Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「some of which」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「some of which」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > some of whichに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

some of whichの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3329



例文

one of two divisions into which some games or performances are divided: the two divisions are separated by an interval 例文帳に追加

いくつかのゲームあるいは公演が分割される2つの区分のうちの1つ:2つの区分は間隔によって分けられる - 日本語WordNet

Instances of shlex subclasses have some public instance variables which either control lexical analysis or can be used for debugging:例文帳に追加

shlex サブクラスのインスタンスは、字句解析を制御したり、デバッグに使えるような public なインスタンス変数を持っています: - Python

Some window managers may not accept a pixmap which is not a bitmap as icon because this does not respect ICCCM, many of the well known ones will accept it though.例文帳に追加

というのも、多くのウィンドウマネージャが採用しているが、これは ICCCM 準拠した機能ではないからである。 - XFree86

Some may regard the Kyo-kaido (with four checkpoints), which extended from Kyoto to Osaka, as part of the Tokaido. 例文帳に追加

京都から延長して大阪市に至る京街道(宿駅4箇所)も、東海道の一部とすることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(There exist some sects which assert that salt for purification is not necessary because it deviates from the principle of Buddhism.) 例文帳に追加

(清め塩に関しては、他宗のなかにも仏教の主旨から外れるので不必要だとする意見がある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

pointing to a moral retrogression, which, when taken with the decline of his fortunes, seems to indicate some evil influence, 例文帳に追加

彼の運勢が下り坂になっていることと考え合わせると、何かから悪い影響を受けているようだ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

a way of prophesying which the Romans also used, and some savages do the same to this day. 例文帳に追加

これはローマ人も使った予言のやり方で、今日でも未開人のなかには同じ方法を使っているものもいる。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Land, house, furniture, each in its turn, was taken under some one of the numerous executions which were issued; 例文帳に追加

土地、家屋、家具、ひとつひとつ順番に、数限りない執行書が発行されるたび、取り上げられていった。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. 例文帳に追加

しかし,彼らのうちの何人かはファリサイ人たちのところに去って行き,イエスが行なった事柄を彼らに告げた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:46』

例文

But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?” 例文帳に追加

しかしファリサイ人たちが彼らに言った,「なぜあなた方は安息日に許されていないことをしているのか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:2』

例文

Namely, the movable frame, to which some of the plurality of planting members are attached, is provided in such a manner as to be contractible in the horizontal direction (width direction) to the fixed frame having the planting members except some of the plurality of planting members.例文帳に追加

すなわち、複数の植付体の一部が取り付けられた可動フレームが、複数の植付体の一部以外の植付体を有する固定フレームに対して、左右方向(幅方向)に収縮可能に設けられている。 - 特許庁

(i) the trade mark should not have become protected for some or all of the goods or services in respect of which it is protected; or例文帳に追加

(i) 商標は、保護が求められる商品又はサービスの一部又は全部について保護されるべきでなかったこと、又は - 特許庁

Some budgetary costs are projected to increase due to:expected increases in social security benefit payments, a rising share of government contributions to the national pension scheme, and measures to address the falling birth rate, which requires that Japan secure stable sources of revenue in parallel with thorough expenditure cuts. 例文帳に追加

我が国は、徹底した歳出削減に加えて、安定的な財源を確保する必要があります。 - 財務省

To realize a punching means with a simple structure capable of performing punching processing at different kinds of punching modes in which some holes are commonly used.例文帳に追加

一部の孔が共通する異種の穿孔モードでの穿孔処理が可能な穿孔手段を簡単な構造で実現する。 - 特許庁

a sale in which the buyer receives title to the property only upon the performance of some condition (usually the full payment of the purchase price) 例文帳に追加

買い手がある条件(普通購入価格の全額を支払うこと)を履行してのみ所有権を得ることができる販売 - 日本語WordNet

(b) in addition to the circumstances provided for in (a) of this item, when rendering any other Adverse Dispositions which will directly deprive the subject parties of some conferred qualification or status; 例文帳に追加

ロ イに規定するもののほか、名あて人の資格又は地位を直接にはく奪する不利益処分をしようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Wooden half-lotus postured Nyoirin kannon (the principle image)/ items stored inside the statue (four gilt bronze statues of the Buddha, a crystal stupa and a zushi (cupboard-like case with double doors in which an image of (the) Buddha, a sutra, or some other revered object is kept at a temple)) 例文帳に追加

木造如意輪観音半跏像(本尊)・像内納入品(金銅仏4躯、水晶舎利塔、厨子) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those who served for a long period of time were discharged and appointed zahu, and there were even instances in which some were promoted to the class of liangmin in old age. 例文帳に追加

長年勤務すると一段解放されて雑戸となり、また老年になると良民に解放される場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, a 'masakaki' which is a sakaki (a branch of the evergreen sacred sakaki tree) decorated with a silk flag that has five colors -- green, yellow, red, white, and blue -- is erected in the left and right sides of the altar. 例文帳に追加

祭壇の左右に、緑・黄・赤・白・青の五色絹の幟に榊をつけた「真榊」を立てる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But with the ascension of Emperor Antoku, his hopes had been dashed, and even worse, some of the shoen on which he relied as his financial foundation were confiscated by the government. 例文帳に追加

だが、安徳天皇の即位によってその望みも断たれ、経済基盤である荘園の一部も没収されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, under extreme exploitation, some farmers would become ruined, which should lead to the concentration of wealth and the emergence of wealthy farmers. 例文帳に追加

しかし度を越した収奪が行われれば没落する農民が現れ富の寡占が進んで富農が出現するはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sansetsu KANO (1589/90 - 1651), the husband of Sanraku's daughter, created the screen paintings in Tenkyuin, Myoshin-ji Temple as well as some paintings of folding screens, which are still in existence. 例文帳に追加

山楽の娘婿で養子の狩野山雪(1589/90-1651)は、妙心寺天球院障壁画のほか、屏風絵などの現存作がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The classification mentioned above is very rough, and, in addition, there are some local kagura which possibly contain a number of mixed features of the various kagura. 例文帳に追加

上記は大まかな分類であり、また、各地の神楽にはこれらの幾つかの要素が入り混じっている場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a case in which 'Sokedairi' (representation of head of family) is appointed when Soke is not able to perform his duties for some reason. 例文帳に追加

また宗家が何らかの事情で宗家としての仕事を遂行出来なくなった場合には、「宗家代理」が立てられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since that time, the three roles of "Kanjincho" have been some of the major roles which are to be performed by marquee players once in their lifetimes. 例文帳に追加

以後『勧進帳』の三役は歴代の看板役者が生涯に一度は演じる歌舞伎の代表作のひとつとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, Zenchiku KONPARU's book on the theory of Nohgaku, "Meishuku-shu" which was discovered in 1964, includes some discussions of Okina. 例文帳に追加

ちなみに1964年(昭和39年)に発見された金春禅竹による能楽理論書『明宿集』の中に、翁を論じた箇所が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

erbitux binds to the epidermal growth factor receptor (egfr), which is found on the surface of some types of cancer cells. 例文帳に追加

アービタックスには、一部の種類のがん細胞の表面に存在する上皮成長因子受容体(egfr)に結合する性質がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

cetuximab binds to the epidermal growth factor receptor (egfr), which is found on the surface of some types of cancer cells. 例文帳に追加

セツキシマブには、一部の種類のがん細胞の表面に存在する上皮成長因子受容体(egfr)に結合する性質がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

Japan’s foreign direct investment balance in APEC member countries and regions at the end of 2008 was some 3.7 trillion yen which is about 60% of total.例文帳に追加

我が国からAPEC参加国・地域への直接投資残高は2008年末時点で約37兆円であり、全体の約6割を占めている。 - 経済産業省

which appeared to give him some fresh cause for excitement, for he leaned out of it with loud ejaculations of interest and delight. 例文帳に追加

ホームズはそこに何か新しい刺激のもとを見つけたらしく、興味と喜びに満ちた声を上げると、そこから身を乗り出した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

This, with much brandishing of their holly-leaves, and also a company of them carried an arrow which some boy had left in the Gardens, 例文帳に追加

ひいらぎの葉を振りまわすものもいれば、その上に男の子が公園に忘れて行った矢を持ってくる一団もいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

For the supporting member, a rod is suitable one end of which is coupled with the transmission line and is bent at some midpoint in the direction in which it goes away from the steel tower, and the other end of which is fixed along the jumper wire 22.例文帳に追加

支持部材は、一端が送電線側に連結され、途中で鉄塔から離れる方向に屈曲されて、他端側がジャンパ線22に沿って固定されるロッドが好適である。 - 特許庁

The fabric is a low stitching fabric having a plurality of weft layers formed of a plurality of weft threads Y and a plurality of warp threads X into which weft threads Y of the weft layers are woven, in which some of the warp threads X incorporate weft threads Y of the other weft layers in place of some of weft threads Y forming the weft layers.例文帳に追加

織物を、それぞれ複数の緯糸Yによって構成される複数層の緯糸層と、緯糸層のそれぞれの緯糸Yを織り込む複数の経糸Xとを有し、経糸Xの一部が、緯糸層を構成する一部の緯糸Yの代わりに他の緯糸層の緯糸Yを織り込んでいる低接結織物とする。 - 特許庁

In the Muromachi period, the Oda clan became a hikan (low-level bureaucrat) of the daimyo (feudal lord), the Shiba clan which was a Kanryo family (family in the position of the shogunal deputy) of the Muromachi bakufu and which served as Shugo (Military Governor) of Echizen and Owari Provinces and some moved to Owari. 例文帳に追加

室町時代に入り、室町幕府の管領家で越前国や尾張国の守護を務める大名斯波氏の被官になり、一部の者が尾張へ移住した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a game machine which permits the prevention of music reproduction from concentrating on some kinds of music in reproducing a plurality of kinds of music prepared.例文帳に追加

複数種類用意する音楽を再生する際に、再生する音楽に偏りが生じてしまうことを防止することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁

Separately from any change of ownership of the enterprise the trade mark may be transferred in respect of all or some of the goods or services for which it is registered. 例文帳に追加

商標は,企業の所有権の変更とは別に,その登録に係わる商品又はサービスの全部又は一部について移転することができる。 - 特許庁

Sansuke had a number of gifted disciples, and some of them were even awarded licenses for the 3 techniques of the Tennen Rishin school: swordplay, jujutsu (traditional Japanese martial art which uses strikes, joint locks, strangulations and throws), and bojutsu (art of using a long stick as a weapon). 例文帳に追加

三助には何人もの高弟がおり、天然理心流の三術(剣術、柔術、棒術)の免許を得た弟子も何人か存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a pump device, contributing to simplification of a control system and lowering of cost by adopting two or more control valves, all or some of which are of a pilot type.例文帳に追加

複数の制御弁の全部または一部をパイロット式とし、もって制御系の簡略化とコスト低減とに寄与するポンプ装置を提供する。 - 特許庁

The existing Zushi (a cupboard-like case with double doors in which an image of (the) Buddha, a sutra, or some other revered object is kept at a temple) for Mandala at Hondo of the Taima-dera Temple (Mandala Hall) was made from the end of the Nara period to the beginning of the Heian period. 例文帳に追加

當麻寺本堂(曼荼羅堂)に現存する、曼荼羅を掛けるための厨子は奈良時代末期から平安時代初期の制作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A part of the cho blocks and some houses were relocated to the suburbs such as east of the Kamo-gawa River (Kyoto prefecture) and Uchino after the fire, which led to the urban expansion of the city of Kyoto. 例文帳に追加

火災後、一部の町及び民家が鴨川(京都府)の東や内野などの郊外に移され、京都の市街が拡大されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At an early stage of kenchi, there was no standardized form of kenchi-cho, because there existed some policies yet to be implemented, such as "muragiri" (the formation of cultivated land done per village through kenchi during the early modern ages of Japan, which reorganized the complicated rights on land in medieval Japan). 例文帳に追加

初期の検地では統一した書式による検地帳が存在しなかった(例えば、村切の未確立の問題など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, some theories say that this act was practically to prohibit the preferential use of the Eiraku Tsuho, which had been exchanged at the rate of one ryo of Gold to one kanmon of Ei. 例文帳に追加

ことから、この禁令は事実上、永楽通宝の永勘定(金1両=永1貫文)としての優位的使用を禁止したものであったとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a collection which contained some poems from the 11th volume of Manyoshu, but as with "Hitomaroshu" (the collection of KAKINOMOTO no Hitomaro) and "Yakamochishu" (the Collected Works of OTOMO no Yakamochi), it hardly included any works by Akahito of the Manyo period. 例文帳に追加

これは万葉集の巻11の歌などを集めたもので、『人麻呂集』や『家持集』とおなじく万葉の赤人の作はほとんど含んでいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the story of a piece of rice cake, which is made using a mortar, turning into a white bird is seen in the "Yamashiro-koku Fudoki" (regional gazetteers of Yamashiro Province) and other records, and that implies some sort of a connection to a white bird. 例文帳に追加

が、碓から生み出される餅が白鳥に変身する話が『山城国風土記』などに見られ、白鳥との関連も伺わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To obtain a motor control apparatus and a motor control method which can suppress decline in the total output of a plurality of motors, even if one of the plurality of motors is stopped by some nonconformities.例文帳に追加

何らかの不具合によって複数のモータの何れかが停止しても、総出力の低下を抑制できるモータ制御装置及びモータ制御方法を得る。 - 特許庁

In the Muromachi bakuhu, Yuhitsu was separated into some roles such as Hakaraikata-yuhitsu, which took charge of the administrative affairs, Tono-yuhitsu, which took charge of writing official documents, and Sakuji-yuhitsu, which took charge of constructing buildings. 例文帳に追加

なお、室町幕府では、行政実務を担当する計方右筆・公文書作成を担当する外右筆(とのゆうひつ)・作事造営を担当する作事右筆などと言った区別があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the hairpin line patterns which are connected in multistage are replaced by line patterns each one end of which is open and the other end of which is connected to ground.例文帳に追加

しかし、基板上にヘアピン型の線路パターンを形成し多段接続したフィルタ回路において、ヘアピン型の線路パターンを多段接続するために大型化し、阻止帯域の減衰量が大きくとれなかった。 - 特許庁

To realize a low-frequency oscillator which can add the effect of extreme changes which are unpredictable, while adding the effect intended by the user to some extent.例文帳に追加

ある程度ユーザが意図した効果を付与しつつ、予期し得ない極端な変化の効果も付与できる低周波発振装置を実現する。 - 特許庁

Since various kinds of 'matsuri' are held in various regions, it is difficult to tell that a matsuri in some region indicates which one in which region. 例文帳に追加

「祭」は様々な種類のものが各地で行われているため、ある地域で祭と言っても、どこのどの祭を指しているのか判断しにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, the controller initiates the discharge of the liquid from the other nozzles of the nozzle group in a timely manner in which the liquid discharge is initiated from some nozzles of the nozzle group.例文帳に追加

さらに、コントローラは、或るノズル群からの前記液体の吐出開始タイミングで、他のノズル群からの前記液体の吐出を開始させる。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS