意味 | 例文 (999件) |
some moreの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1430件
After the seventh game of the second set, a panel from the scoreboard fell on some spectators and the match was suspended for more than 30 minutes.例文帳に追加
第2セット第7ゲームの後,スコアボードのパネルが観客の上に落下し,試合は30分以上中断された。 - 浜島書店 Catch a Wave
Some -the more well-to-do, no doubt -wore short, open black silk dresses, under a hood or modest shawl; 例文帳に追加
兼ね持ちそうな女たちは、前の開いた黒い絹のドレスを着て、上品なフードやショールを身につけていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Since the neutralized resin is added to some more amount of water in an agitation state, the aqueous dispersion with good storage stability is obtained.例文帳に追加
さらに、撹拌状態の多めの水に樹脂中和物を加えるため、保存安定性の良い水分散体が得られる。 - 特許庁
The method comprises a step for associating one or more access rights, with at least some portion of the predefined query.例文帳に追加
この方法は、1つまたは複数のアクセス権を既定のクエリの少なくともある部分と関連付けるステップを含む。 - 特許庁
The present invention discloses the optical encoder having one or more out of some features disclosed by this patent specification and a drawing.例文帳に追加
本明細書及び図面で開示したいくつかの特徴のうちの1つ以上を有する光学エンコーダが開示される。 - 特許庁
While we have made significant progress in a number of areas, there still remain some issues that warrant more attention: 例文帳に追加
我々は多くの分野において著しい進ちょくを成し遂げてきた一方,更に注意が必要な事項も残っている。 - 財務省
A trademark that has been registered in more than one class may be assigned with respect to all or to some of these. 例文帳に追加
複数のクラスについて登録された商標は,対象のクラスの全体又は一部について譲渡することができる。 - 特許庁
in some classifications considered the family comprising the Old World vultures which are more often included in the family Accipitridae 例文帳に追加
ある分類法において、ワシタカ目ワシタカ科にしばしば含まれる旧世界ワシタカ科の猛禽類を含む科と考えられる - 日本語WordNet
All trains are 6 cars long now, but there are some stations long enough for trains with more than 6 cars. 例文帳に追加
現在は全列車が6両編成だが、ホーム長として、それ以上の長さに対応できるようになっている駅がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some domains allowed umamawari personnel to ride horses to perform their duties while others did not, and it is difficult to tell which of these practices was more common. 例文帳に追加
藩によって馬上資格を認める藩と認めない藩があって、どちらが一般的であるかは断言できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, more than 100 years had passed since the Jokyu War, and some areas are known to have witnessed confusion. 例文帳に追加
だが、承久の変からは既に100年以上が経過しており、地域によっては混乱も生じたことが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the daimyo, there were some who professed their faith in Christianity in order to curry favor with the missionaries, hoping to get more such benefits from them. 例文帳に追加
大名側もこうした宣教師から得られる利益をより多く得ようと、入信して歓心を買った者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some Karo officers in large domains were provided with 10,000 koku or more of rice crop and possessed a castle or jinya in their own territories. 例文帳に追加
大藩の家老は大名並みに1万石以上の石高を有し、自身の知行地に城や陣屋を持つものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of these 263 towns belonged to more than one Machigumi and so the real number of towns were a little smaller than 263. 例文帳に追加
これら263町の中には、複数の町組に重複して属するものもあり、実際の町数はこれより若干少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
'some more breaking news, 'and a severed finger, thought to belong to princess susannah, 'has been delivered to ukn, along with a video 'apparently showing the kidnapper removing it from the princess.例文帳に追加
最新のニュースです "切断された" 指は スザンナ王女のものと見られ - UKNにビデオと一緒に 送られてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That child is a crossbreed freak. how many generations before our genome is so diluted that the word human is nothing more than a footnote in some medical text?例文帳に追加
遺伝情報が希釈され、医学書に 「人間」の脚注が書かれるようなるまで何世代かかるだろうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
'some more breaking news, 'and a severed finger, thought to belong to princess susannah, 'has been delivered to ukn, along with a video 'apparently showing the kidnapper removing it from the princess.例文帳に追加
最新のニュースです "切断された" 指は スザンナ王女のものと見られ - uknにビデオと一緒に 送られてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are also some poems in which details are different between two anthologies; it seems that more poems in Hyakunin Shuka retain the original style of waka than those in Hyakunin Issu. 例文帳に追加
その他、同じ歌でも細部が異なっており、秀歌の方が古態を留めている場合が多いと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In more recent times, in a departure from traditional loincloths (Rokushaku Fundoshi), along with the changing times there were some regions who held simplified loincloth (Etchu Fundoshi) events. 例文帳に追加
近代以降、褌も六尺褌から、時代と共に簡略化されて越中褌で行う地区もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The food at franchises also differs, with more dishes on the submenu and some of them offering a lunch buffet. 例文帳に追加
提供されるメニューもフランチャイズ店などにおいては、サブメニューが多かったり、またランチビュッフェを行っている店舗もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Except some dandies, many samurai warriors including 'Asagiura' (a country samurai), who was a typical example of a rustic fellow, were fond of Oicho (a more elaborate form of Ichomage). 例文帳に追加
野暮の代名詞である「浅黄裏」をはじめ、一部のしゃれ者を除いた武士の多くには大銀杏が好まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is a simple, 100% Java XML parser with some hooks for more-or-less correct parsing of most HTML pages. 例文帳に追加
これは単純な100% JavaのXMLパーサで、ほとんどのHTMLページの構文を大体正確に解析するためのあるフックを持っている。 - コンピューター用語辞典
This article presents some methods and strategies to help you be more efficient and possibly even save time.例文帳に追加
この記事は、作業の効率を高め、場合によっては時間の節約にさえ役立つ方法と戦略をいくつか提示します。 - NetBeans
If you want to take a look at some more examples, just install the package and they will be installed in the docs directory. 例文帳に追加
もし、その他の例を参照したいのであれば、パッケージをインストールしてください。 そうすれば、docsディレクトリにインストールされます。 - PEAR
Most of these tools are only useful in the context of building the standard documentation, but some are more general.例文帳に追加
これらのツールのほとんどは標準ドキュメントを構築するというコンテキストでのみ有用ですが、汎用的なものもあります。 - Python
I have used very little zinc, and more sulphuric acid and water, because I want to keep it at work for some time. 例文帳に追加
亜鉛はほんのちょっと、そして硫酸と水は多めに使います。ちょっと長目に動き続けてほしいからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
After the publication of this book wakes them up, probably more small countries and some criminal organizations will make or buy a few DES Crackers. 例文帳に追加
本書の刊行で目をさました小国も、さらに一部の犯罪組織もDESクラッカーをつくるか買うかするはずだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
by which the consent of the community, or of a body of some sort, supposed to represent its interests, was made a necessary condition to some of the more important acts of the governing power. 例文帳に追加
これによって、共同体ないし共同体の利害を代表していると考えられる団体の同意が、統治権力のかなり重要な行為には必須条件とされたのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To more properly determine an off-abnormality state in which some switching elements making up an inverter are kept off to disable operation at the occurrence of slippage.例文帳に追加
スリップ発生時にインバータの一部のスイッチング素子がオフ状態で作動しなくなるオフ異常をより適正に判定する。 - 特許庁
So to eliminate some of the stress and let visitors learn more about the cuisine, we translate menus into English. 例文帳に追加
そこで,ストレスの一部をなくし,観光客に料理についてもっと知ってもらうために,私たちはメニューを英訳しています。 - 浜島書店 Catch a Wave
Progress has been good in meeting some elements of the Cannes Action Plan, but in several areas more progress is needed. 例文帳に追加
カンヌ・アクションプランのいくつかの要素において良い進展が見られたが,複数の分野において更なる進展が必要である。 - 財務省
Here are some resources you may find helpful as you continue to learn more about vi: The vi LoversHome Page, an excellent resource for all things vi The vim homepage is the place to go for all your vim needsIf you're looking for a good, old-fashioned book, Learning the vi Editor,6th Edition would be an excellent choice.例文帳に追加
もしあなたがお勧めの本を探しているのならLearningtheviEditor,6thEditionは良い選択になるはずです。 - Gentoo Linux
Defining this macro also causes BSD definitions to be preferred in some situations where standards conflict, unless one or more of _SVID_SOURCE , 例文帳に追加
また、このマクロを定義すると、相容れない標準が存在する状況においてBSD 由来の定義を優先するようになる。 - JM
Thus, it's best to avoid some of troff's more exotic abilities where possible to permit these other tools to work correctly. 例文帳に追加
したがって、他のツールでも正しく処理できるように、troff のあまり一般的でない機能は、可能ならば用いないのが望ましい。 - JM
You can create a JAX-WS client for an Axis2 web service, although some more complicated Axis2 WSDL operations may not be supported. 例文帳に追加
Axis2 Web サービス用の JAX-WS クライアントを作成できます。 ただし、いくつかの複雑な Axis2 WSDL オペレーションについては、サポートされていないものもあります。 - NetBeans
Mononobe no Me Omuraji advised the Emperor Yuryaku that there were some women who would become pregnant more easily; then those women could become pregnant through just contact with a fundoshi (a traditional under wear for male). 例文帳に追加
物部目大連は天皇を諌めて、身ごもりやすい人は褌が体に触れただけで身ごもりますと述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Similarly to Saigo, some evidence supports the idea of Okubo lobbying for consideration of a more severe punishment than confinement of Yoshinobu to his own residence (or house arrest) and that it was not sufficient. 例文帳に追加
大久保も同様に慶喜が謹慎したくらいで赦すのはもってのほかであると考えていた節が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rather, rekido (calendar studies) was thought to be more along the lines of some types of astronomy, such as rekisan (calendrical calculations) astronomy or positional astronomy. 例文帳に追加
むしろ、暦道の方が天文学でいう、暦算天文学・位置天文学の系統に近いものがあったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Differing from the Nanushi or Shoya, there were some cases that the position called Oshoya (a big village headman) was established to control several villages or more. 例文帳に追加
また、庄屋・名主と異なり、数か村から10数か村の範囲を管轄する大庄屋という役職が置かれた場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nonetheless, there were more than a few shaso warehouses under the initiative of the private sector, and it was confirmed that some shaso warehouses survived until the Showa Era. 例文帳に追加
とはいえ、民間主体の社倉の存在も決して少なくなく、昭和時代まで存在が確認できるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To reduce power consumption more in an element select mode which requires information on only some of unit elements than in a normal mode.例文帳に追加
一部の単位素子の情報のみを必要とする素子選択モード時には通常モード時よりも消費電力を低減する。 - 特許庁
Over to the white house just to powwow, where we get maybe some more specifics about how exactly you're hunting the enemy decepticons left.例文帳に追加
ホワイトハウスの会議について どこまでもっと 具体的にお聞きできますか 正確にあなたは残った 敵のディセプティコンを追ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, if I just wanted to get some more information, just find out what he knows, we could go to his house right?例文帳に追加
それで、必要なことを得られる もう少し情報を 彼が何をつかんでるか知りたい あなたは彼の家に行ける だよな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We have already seen some of the heat waves that are similar to what scientists are saying are gonna be a lot more common.例文帳に追加
私たちは既にいくつかの熱波を 見ています 科学者が言っていたように もっと普通に起こるよう になるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As some schools had lesson which simulated actual battlefield conditions, their lessons were more varied than those of today's Kyudo. 例文帳に追加
流派によっては実際の戦場を想定した稽古もあるなど、その稽古内容は今日に見る弓道よりも多彩である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People in some localities have the custom of eating one more pieces of the beans than his or her age in order to build up their health and prevent colds. 例文帳に追加
また、自分の年の数の1つ多く食べると、体が丈夫になり、風邪をひかないというならわしがあるところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, they were looked down upon by some as merchants who schemed to sell inferior products for more than they were worth. 例文帳に追加
そのため、一部からは粗悪品を巧みな口上で不当な価格で売る真っ当でない商人との蔑視を受けた歴史を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oden is eaten regardless of season, being sold even at pools in summer (some shops sell more Oden than during winter.) 例文帳に追加
また季節を問わず食されており、夏場のプールなどでも販売している(店によっては冬場より売れる所も存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|