意味 | 例文 (999件) |
some moreの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1430件
All things are somewhat different, yet some things are more similar than others, offering a possible solution to the apparent chaos.例文帳に追加
あらゆる事物は,それぞれ若干異なるが,あるものは他のものよりも類似性が強く,見かけの混沌に対する潜在的解決策となる。 - 英語論文検索例文集
All things are somewhat different, yet some things are more similar than others, offering a possible solution to the apparent chaos.例文帳に追加
あらゆる事物は,それぞれ若干異なるが,あるものは他のものよりも類似性が強く,見かけの混沌に対する潜在的解決策となる。 - 英語論文検索例文集
All things are somewhat different, yet some things are more similar than others, offering a possible solution to the apparent chaos.例文帳に追加
あらゆる事物は,それぞれ若干異なるが,あるものは他のものよりも類似性が強く,見かけの混沌に対する潜在的解決策を提示する。 - 英語論文検索例文集
Some of the Dojo-nabe restaurants (restaurants serving loach-based nabemono) that have been operated in Tokyo since the Edo period have continued serving "Kujira-jiru" for more than 160 years. 例文帳に追加
東京都内の江戸時代から続くどじょう鍋料理店では、160年間以上にわたり「鯨汁」を提供し続けている店もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After it is decided that the image blurring is converged to some extent, the degree of image blurring is decided in more detail, by using a difference value between image frames.例文帳に追加
ある程度、画振れが収束したと判断された後に、画像フレーム間の差分値を用いて、より詳細に画振れの程度が判断する。 - 特許庁
To provide a connecting head which is more lightweight and at least intended to avoid some disadvantages in a conventional connecting head.例文帳に追加
より軽量であり、かつ少なくとも慣用の接合ヘッドの幾つかの上記不利な点を回避しようとする接合ヘッドを提供すること。 - 特許庁
I might seem some old-world savage animal, only the more dreadful and disgusting for our common likeness 例文帳に追加
わたしなんか、旧世界の野蛮な獣にしか見えず、共通の類似点のためになおさら恐ろしく嫌悪すべき存在にすら見えるかもしれない - H. G. Wells『タイムマシン』
`And then, looking more nearly into their features, I saw some further peculiarities in their Dresden-china type of prettiness. 例文帳に追加
それからかれらの姿形をもっとしっかり見てやると、かれらのドレスデン磁器じみたきれいさに、さらに奇妙なところをいくつか見つけました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
In addition, although the magnetic properties of the dust core can be improved to some extent even when sub-grains have spherical shapes, the properties can be improved more when the aspect ratios of the sub-grains are adjusted to ≥3.例文帳に追加
又、サブグレインの形状は、球状でもある程度効果はあるが、アスペクト比(縦横比)が3以上あると磁気特性の改善効果はより大きい。 - 特許庁
In accordance with some embodiments, dynamic programming includes selecting a tone and one or more disturbers to be cancelled for the tone.例文帳に追加
いくつかの実施形態に従って、動的プログラミングは、1つのトーンと、そのトーンについて除去されるべき一人以上の妨害者を選択することからなる。 - 特許庁
To provide a broadcasting method which can broadcast between a broadcasting station and a viewer living in a specified area in an interactive manner to some extent and corresponds to the area more.例文帳に追加
放送局側と特定の地域に在住する視聴者とある程度対話形式で放送可能なより地域に見合った放送方法を提供する。 - 特許庁
This operation makes it possible to start the oil pump more reliably even in the high viscosity state of the oil that is caused by low outside air temperature to some extent.例文帳に追加
これにより、外気がある程度低温であることによりオイルの粘性が高い状態であっても、オイルポンプをより確実に起動することができる。 - 特許庁
One or more plants 31 are placed, together with earth 21 serving as the culture medium in the pot 10, and in earth 42 brought from some other area via the pot 10, where the earth 42 is water-retentive and put in a place N in which the plants are planted.例文帳に追加
施工面Nに保水性の客土材42を投入し、ポット10を介して培土21とともに植物31を客土材42に植え込む。 - 特許庁
When more of the truth is revealed, some companies may be charged with fraud for knowingly selling buildings that did not meet earthquake resistance standards. 例文帳に追加
さらに真相が明らかになれば,いくつかの企業は耐震強度不足の建物を知っていながら販売した詐欺容疑で告発される可能性がある。 - 浜島書店 Catch a Wave
This is a little more expensive than ordinary gravestones, but there are some people who are interested and have come all the way to the stone dealer’s store just to see the prototype. 例文帳に追加
これは通常の墓石よりもやや高値だが,興味を示し,試作品を見るためだけに,わざわざこの石材店へやって来る人もいるという。 - 浜島書店 Catch a Wave
While men's jellabas are made in simple colors such as white, black and brown, women's jellabas are more colorful and are often embroidered or decorated in some way. 例文帳に追加
男性用のジュラバは白,黒,茶などの地味な色で作られていますが,女性用のジュラバはよりカラフルで,よく刺しゅうや何かの装飾が施されています。 - 浜島書店 Catch a Wave
The initial allocation may result in more power being allocated to some transmission channels than needed to achieve the required SNR.例文帳に追加
この最初の分配は、要求されるSN比を実現するのに必要な出力よりも多い出力が、いくつかの送信チャネルに分配される可能性がある。 - 特許庁
Then some data lines whose total sum is equal to the residue are selected from the data lines that are repetitively generated and also generated one more than the others.例文帳に追加
次に、その総計が剰余に等しいいくつかのデータラインは、繰り返し生成されるデータラインから選択され、さらに他より1回多く生成される。 - 特許庁
To maintain availability of each pool to some degree or more even when increasing virtual storage capacity of a pool in a computer system.例文帳に追加
計算機システムにおいて、プールの仮想的な記憶容量を増加させるときでも、プールごとの可用性をある程度以上に維持することを課題とする。 - 特許庁
Concerning the inks of at least some tones of two or more inks, one train of ejecting port with a relatively less ejecting amount is arranged.例文帳に追加
またこれとともに、複数のインクの少なくとも一部の色調のインクについては、相対的に吐出量の少ない吐出口の列を1列配置する。 - 特許庁
Among the 1,000 statues (more precisely 1,001 statues) standing together in large numbers on either side of the principal image at Sanjusangen-do, some statues have an inscription saying the statue was made by Tankei. 例文帳に追加
三十三間堂の本尊の左右に林立する千体(正確には1,001体)千手観音立像中にも湛慶作の銘をもつものが数体ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people say that Nobunaga accomplished housecleaning as a punishment against Sakuma and Hayashi who insisted on getting more rights and interest than deserved by their contributions. 例文帳に追加
重臣として織田家に居座りつつ、活躍以上の利権を自己主張する佐久間や林に対し、懲罰的粛清を断行したと見る向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some more specific concepts of the claimed inventions include the detailed descriptions of the invention and the descriptions in drawings as modes carrying out the claimed inventions. 例文帳に追加
クレームに係る発明の下位概念には、クレームに係る発明の実施の形態としての発明の詳細な記載及び添付図面の記載が含まれる。 - 特許庁
If still more need be. a lattice is attached to some parts or the whole window glass in addition to the cover attached key for the crescent lock to prevent intrusion.例文帳に追加
さらに必要な場合は、クレセント錠用カバー付き鍵に加えてガラス窓の一部または全面に格子を取付けることにより人の侵入を防ぐ。 - 特許庁
Some aspects need access to more information than information available at a basic level in conjunction with program data for one or a plurality of objects.例文帳に追加
アスペクトには、1つまたは複数のオブジェクトのプログラム・データに関して、基本レベルで利用可能な情報よりも多くの情報へのアクセスを必要とするものがある。 - 特許庁
To provide a pump device, contributing to simplification of a control system and lowering of cost by adopting two or more control valves, all or some of which are of a pilot type.例文帳に追加
複数の制御弁の全部または一部をパイロット式とし、もって制御系の簡略化とコスト低減とに寄与するポンプ装置を提供する。 - 特許庁
Some RTCs support a more powerful alarm interface, using these ioctls to read or write the RTC's alarm time (respectively) with this structure: +4n 例文帳に追加
RTC の中にはより強力なアラームインタフェースをサポートするものもあり、これらの ioctl を使うことで、以下のような構造体でRTC のアラーム時刻を (それぞれ) 読み書きできる:+4n - JM
This document provides an introduction to Ajax and demonstrates some of the features in the NetBeans IDE that allow you to program faster and more efficiently when working with Ajax-relatedtechnologies.例文帳に追加
このドキュメントでは、Ajax の概要を説明し、Ajax 関連のテクノロジを使用するときにより短時間で効率よくプログラミングできる NetBeans IDE の機能を示します。 - NetBeans
There are some additional per-modulelists, i.e. lists hosted on and about a specific NetBeans module or project.These tend to be smaller lists, and obviously much more specialised. 例文帳に追加
モジュール別メーリングリスト上記のトップレベルのリストに加えて、モジュール別の、すなわち、特定の NetBeans モジュールまたはプロジェクトに関するリストが存在することがあります。 - NetBeans
More than one designated Gokoku-jinja Shrines exist in some prefectures: three in Hokkaido and two in Hyogo, Hiroshima, Shimane, Gifu Prefectures, individually. 例文帳に追加
指定護国神社は、北海道は3社、兵庫県・広島県・島根県・岐阜県では2社というように、一都道府県内に複数存在するところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sugen-in loved Tadanaga whom she raised by herself more than Iemitsu who was reared by menoto (wet nurse) Kasuga no Tsubone and some backed up Tadanaga as an heir. 例文帳に追加
崇源院は乳母春日局に養育された家光よりも、自ら育てた忠長を溺愛したとされ、忠長を継嗣に推す者もあったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number 36 or more was estimated from the fact that a few fractions of other mirrors were found and from the possibility that some items were lost because of grave robbing. 例文帳に追加
36面以上というのは他の鏡の破片数点が出ているのと盗掘で行方不明になったものがあった可能性が出てきたためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
More especially, in regard to imitation Tenshu and reconstructed Tenshu/externally restored Tenshu which were constructed by modern building methods, some expressed concern about 'the possible destruction of historical heritage.' 例文帳に追加
特に近代工法で建てられた模擬天守や復興天守・外観復元天守などは「歴史遺構の破壊になっているのでは」との意見もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Except some domains of feudal lords owning more than one fief, the territory of a domain lay around the castle at the center and the castle town with enclaves a little apart (villages under control of several feudal lords). 例文帳に追加
一部の国主の藩を除いて、藩の領地は中心城と城下町周辺と、その他は少し離れた飛び地を持っていた(相給)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some believe that "Nanryo Nishu Ban" would be a more appropriate term to describe this currency as it belongs to the same category as Koban (flat, oval gold coins that were used in the Edo period) and Ichibukin (flat gold coins with a value of 1/4 of 1 ryo Koban). 例文帳に追加
そのため、小判および一分金に並ぶ貨幣として南鐐二朱判(なんりょうにしゅばん)と呼ぶべきとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The semiconductor thin film contains one or more kinds of amorphous metal oxides, wherein an OH group binds to at least some of metal atoms of the metal oxides.例文帳に追加
1種以上のアモルファス金属酸化物を含有し、前記金属酸化物の少なくとも一部の金属原子にOH基が結合している半導体薄膜。 - 特許庁
Although most miyagata to which shinsatsu are offered have one or three spots into which they are put, some large-sized kamidana have more than five or seven. 例文帳に追加
神札を納める宮形には神札を入れる箇所が3ヶ所のものと1ヶ所のものが多いが、大型の神棚では5ヶ所あるいは7ヶ所以上のものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Korean casualties exceeded 2500 dead or wounded according to Japanese sources, while one entry in the Record of Seojong's Reign lists 100 and some dozens more killed, and another later entry lists 180 killed. 例文帳に追加
朝鮮側の被害は日本の資料では死傷者2500以上、世宗実録ではの記録では死者百数十人、の記録では180人とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And some ryokes donated to more powerful aristocrats such as Imperial Families or sekkan-ke and the highest ranking lord of shoen was called honke (the owner of the highest-graded patches of land under the stratified land ruling structure of shoen). 例文帳に追加
さらに領家から、皇族や摂関家などのより有力な貴族へ寄進されることもあり、最上位の荘園領主を本家(ほんけ)といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, from the latter eighth century, more farmers began to leave their land to become wanderers in order to avoid paying tax and the ritsuryo system was confronted with some change. 例文帳に追加
が、8世紀後期ごろから租税負担を回避するために逃亡・浮浪する百姓らが増加していくなど、律令制支配に行き詰まりが生じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Much literature was cited that can no more be seen today not only in China but also in Japan, where some Chinese classic books still exist. 例文帳に追加
引用文献には、中国ではもちろん、中国で佚した漢籍をしばしば遺している日本においてすら今日見ることのできないものも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a liquid jet apparatus such as an inkjet recording apparatus which can perform gradation control in five or more patterns in terms of only some kinds of liquids.例文帳に追加
一部の液体のみについて5パターン以上の階調制御を実現可能なインクジェット式記録装置、広くは液体噴射装置を提供すること。 - 特許庁
Okay, michael, everything appears to be 100 percent on track... and you're getting everything done, famously... except that my data is showing that there are issues and problems... that I don't understand... so, let me do some more work... and let me get back to you, but stay the course, things are improving.例文帳に追加
マイケル 記録には全て 100 % と出てるし 君は全て立派に 実行している... 俺のデーターが 問題アリと表示してる以外は... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, among the Muslims, there is a difference depending on the sects, and it is said that the more secular and moderate sects show some signs of acceptance. 例文帳に追加
しかし、このイスラームの場合も、宗派によって温度差はあり、世俗的、温和的宗派の場合には許容する姿勢を見せる場合もあるともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in other regions, such as in some parts of northeastern Japan, it is more common for the funeral to be open to all mourners, with tsuya attended only by family members. 例文帳に追加
逆に通夜は近親者のみ出席をし、一般の参列者は葬儀にのみ出席するのが一般的な地域もある(東北地方の一部の地域など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dosho answered, 'The sovereign is more sinful because he kills animals for his luxury, but some retainers are forced to kill animals for making their living. 例文帳に追加
道昌は「君主は己の贅沢のために殺生を行うためにその罪は重いが、臣下の中には生活のためにやむを得ず殺生を行う者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although a little more than 100 books are said to be known popularly, the true number is unknown because some books have the same titles and different contents and vice versa. 例文帳に追加
そのうち世に知られている物は100編強だともいわれるが、同名で内容の違うものやその逆のパターンなどがあり、正確なところはわからない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Despite being the original 'katsudon' it is nevertheless called the 'sauce katsudon' except in some places because today tamagotoji katsudon is more popular in Japan. 例文帳に追加
本来の「カツ丼」ではあるが、今日では卵とじかつ丼のスタイルのほうが国内一般的であるため、一部地域を除いて「ソースかつ丼」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Reibo," "Sanya," "Tsuru-no-sugomori," and the like are representative names of honkyoku; however, depending on the piece, more than ten versions of some pieces have been passed down to the present, each of which has a different melody. 例文帳に追加
『鈴慕』『三谷』『鶴の巣籠』などは本曲の代表的な曲名であるが、曲によっては10種類以上の旋律の異なるものが伝承されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|