Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「some men」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「some men」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > some menの意味・解説 > some menに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

some menの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 185



例文

On the other hand, some campaigns are carried out for promoting men to wear Wafuku mainly through the Internet. 例文帳に追加

一方で、男性の和服着用を推進する運動も、インターネットなどを中心に一部で起こっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

some men think it unmanly to be domesticated; others find gratification in it 例文帳に追加

一部の男性は、採り入れられることが男らしくないと考えます;他の人は、満足をそれで見つけます - 日本語WordNet

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.例文帳に追加

人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 - Tatoeba例文

There are figures of men hunting bulls on some of the gold cups, and these are wonderfully life-like. 例文帳に追加

金杯には牡牛狩をする人の姿が描かれているが、それはすばらしく生き生きとしている。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Tell me then, whether I am right in saying that some opinions, and the opinions of some men only, are to be valued, and that other opinions, and the opinions of other men, are not to be valued. 例文帳に追加

だから言ってくれ、僕が言ってきたことは正しいのだろうか。つまり、ある人たちの意見だけを尊重し、それを重んじるべきであり、他の人たちの意見を重んじる必要はない、というのは正しいのだろうか。 - Plato『クリトン』


例文

Unemployment rates among young women and men are twice the overall unemployment rate and in some countries even higher. 例文帳に追加

若い男女の失業率は,全体の失業率の2倍であり,いくつかの国では,更に高い場合もある。 - 財務省

However, wealthy men who liked to write haiku gave favorable treatment to him and some of them had Seigetsu as their teacher. 例文帳に追加

しかし、俳句を趣味とする富裕層の男性たちが井月を優遇し、中には弟子として師事するものもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some regions or denominations the age of 61called kanreki (at which a person's longevity is celebrated) is taken as the age of calamity for both men and women. 例文帳に追加

また、地域や宗派などによっては61歳の還暦を男女共通で厄年とする場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bombs aren't his mo, but he said there were some very dangerous men at the club green owns.例文帳に追加

爆弾は 彼の手口じゃないわ でも グリーンがやってるクラブには かなり危険な男達がいるとも言ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Fundoshi Iwai (aka Heko Iwai) is a coming-of-age ritual for men, that takes place in some regions of Japan. 例文帳に追加

褌祝(ふんどしいわい、へこいわい)は、日本の一部地方で行われる男子の成人になるための祭事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Moreover, there are some cases in which men disguise themselves as women during festivals (drag festivals), in which case they always wear atsugesho. 例文帳に追加

又、祭りの中で、男性が女装する場合がある(女装祭り)が、その場合は必ず厚化粧になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the factors that are believed to hinder the employment of women are differences in the wages and treatment between men and women65 (see Figure 2-4-28).例文帳に追加

女性の就業を阻害する要因として、男女間の賃金・処遇格差も指摘される(第2-4-28図)。 - 経済産業省

Yet his countenance was, nevertheless, one of those which all men have seen at some period of their lives, and have never afterwards seen again. 例文帳に追加

とはいえ、誰もが一生に一度見るだけで、それ以後二度と再び眼にすることはない顔なのです。 - Edgar Allan Poe『約束』

At least a dozen men, some of them little better off than he was, explained to him 例文帳に追加

すくなくとも1ダースの男たちが、中にはかれに劣らず非常識なものもいたけど、口をそろえて説明した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Despite only having a total of 1,800 officers and soldiers, the morale the besieged garrison was high, and the great Fushimi-jo Castle built by Hideyoshi TOYOTOMI allowed them to resist the army of the West, which numbered some 40,000 men, for some time. After some desperate fighting from Mototada, the castle eventually succumbed, but the garrison's efforts dramatically affected the strategies of the subsequent battle. 例文帳に追加

1800名程度の将兵にも関わらず籠城軍の士気は高く、西軍は4万の大軍で攻めるが豊臣秀吉の築城した名城である伏見城は堅固であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enshu is known to have had friendships with some of the most cultured men of his generation, including the Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito, Nobuhiro KONOE and Katsutoshi KINOSHITA. 例文帳に追加

八条宮智仁親王、近衛信尋、木下勝俊など当代一流の文化人たちとの交際が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were some who started working for the government and government agencies, or who became military men or teachers, but there were many who became impoverished without work. 例文帳に追加

政府や諸官庁に勤めたり、軍人、教員などになる者もいたが、職がなく困窮する例も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Well, first, we rope him in with some flash, then we steer them towards a couple of good inside men, a face.例文帳に追加

まず彼をピカピカのお宝で 罠の中に追い込み それから 数人の内部の者の中に 彼らを差し向け 引っかける - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She likes "tall men,, and the mascot of Tokyo Tower, the "Noppon brothers, " got some chocolate from her on Valentine's day in February, 2007. 例文帳に追加

好きなタイプは「背の高い人」で、2007年2月のバレンタインデーには、東京タワーのマスコット「ノッポン兄弟」にチョコを贈っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Mawashi" is a particular kind of fundoshi loincloth typically used for sumo wrestling, a Japanese national sport, and for some hadaka-matsuri (a naked festival in which men go naked except for fundoshi loincloth) as well as for honozumo (a ritual sumo match held at a shrine). 例文帳に追加

廻しは、日本の国技・相撲や一部の裸祭り、奉納相撲に使われる特殊な褌。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet some of the men who had sailed with him before expressed their pity to see him so reduced. 例文帳に追加

ただ以前にシルバーと航海したことがある仲間のなかには、彼のそんな姿をみるのは忍びないというものもいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Among the Koreans, some joined the World War II as military men or army civilian employees (including Korean soldiers of Japan), and some Korean women worked as Ianfu (comfort women). 例文帳に追加

朝鮮人の中には軍人・軍属として第二次世界大戦に参加した者(朝鮮人日本兵含む)や、慰安婦として働いた朝鮮人女性も存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In what investigators are calling a ganglandstyle execution, five men were killed at some point last night in an office above this restaurant.例文帳に追加

《昨夜 レストランの2階事務所で 5人が殺害された事件で... 》 《捜査関係者は ギャングによる処刑 との見方を示しました》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"The origin of Shirabyoshi is thought to have been when two women (Shima no Sensai and Waka no Mae) started to perform dances dressed as men at some point during the reign of the retired Emperor Toba." 例文帳に追加

「鳥羽院の時代に島の千歳(せんさい)、和歌の前という2人が舞いだしたのが白拍子の起こりである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus. 例文帳に追加

しかし,その中にキュプロスやキュレネの者たちがいて,アンティオキアへ行き,ギリシャ人たちに語って,主イエスのことを宣教した。 - 電網聖書『使徒行伝 11:20』

These are daring men, and though we shall take them at a disadvantage, they may do us some harm unless we are careful. 例文帳に追加

大胆な連中ですからね、僕たちが不意打ちを食わせるにしても、注意しないと危害を加えられるかもしれません。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Some men who are attracted by Miyagi's beauty try to get close to her, but she refuses them and continues to wait alone for her husband. 例文帳に追加

宮木の美貌にひかれた男共が言い寄ることもあったが、これを退けるなどして、宮木は心細く夫の帰りを待ちわびる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fundoshi is used not only in a case of misogi or suigyo, a purification ceremony particularly in cold water, but also in some of hadaka matsuri (literally, naked festival in which men are naked except for fundoshi loincloths). 例文帳に追加

禊(水行)の時に使われる場合が多い他、一部の裸祭りでは六尺褌に代って、こちらが使われる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some men came down from Judea and taught the brothers, “Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can’t be saved.” 例文帳に追加

ある人たちがユダヤから下って来て,兄弟たちにこう教えていた。「モーセの慣習に従って割礼を受けない限り,あなた方は救われない」。 - 電網聖書『使徒行伝 15:1』

And all the lords of shoen were not secular men and some bishops or abbots owned lands with tributes as lords. 例文帳に追加

また、全ての荘園領主が在俗者だった訳ではなく、司教や修道院長が領主として貢納を伴う土地所有を行っていた例も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2. Even men prefer items that are "kind on the skin." They are mindful of allergies and dryness (some people also mindful of dryness because of air conditioning blows hard in the office)) 例文帳に追加

②男性でも「肌にやさしい」アイテム。アレルギーや乾燥には気を配る。(オフィスではエアーコンディショナーが強く聞いているため、感想に気を配る人も) - 経済産業省

Some women dress as princesses in clothes similar to Heian costumes (though authentic costumes would be short-sleeved kimono and uchikake, a long garment worn over kimono) and others wear armor like the men. 例文帳に追加

女性は姫役は平安時代と同様(但し本来は小袖に、小袖の打ち掛けとなる)、それ以外は男性同様に武装した姿の場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Like in "Kakitsubata" (The Iris, Noh play) or "Sakuragawa," this is often performed by women shite, but some are performed by men shite such as in "Yoroboshi" (The Beggar and His Savior) and this is performed after kuse in "Hana-gatami" (Flower Basket). 例文帳に追加

『杜若』『桜川』のように女のシテが多いが、『弱法師』のように男のシテが舞うものもあり、『花筐』ではクセの後に奏される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the work, in some measure, of men to whom even the most enlightened European must accord, under certain limitations, the title of sages and philosophers. 例文帳に追加

この慣習は、最も教養豊かなヨーロッパ人でさえ、ある限定のもとで、賢人、哲人という称号を認めるような人たちの作品であったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The two men went along some tortuous passages and up a dark staircase and came to a secluded room where one of the stewards was uncorking bottles for a few gentlemen. 例文帳に追加

二人がいくつかの曲がりくねった廊下を通り、暗い階段を上がり、奥まった部屋に着くと、幹事の一人が数人の紳士ためにコルク栓を抜いていた。 - James Joyce『母親』

"I am not so superstitious as some of your physicians - men of science, as you are pleased to be called," 例文帳に追加

「ぼくは、きみたち医者——きみたちの好きな呼び方で言えば、科学の徒、ということになるんだろうけど、とにかくそういう人たちの一部ほどには、迷信ぶかくない」 - Ambrose Bierce『死の診断』

That argument, which, as I believe, is maintained by many persons of authority, was to the effect, as I was saying, that the opinions of some men are to be regarded, and of other men not to be regarded. 例文帳に追加

思うに、あの主張は、権威ある人たちによって繰り返し主張されてきた。僕が常々言っていたような形でね。つまり、ある人たちの意見は尊重すべきだが、別の人たちの意見は尊重すべきでないんだ、とね。 - Plato『クリトン』

More specifically, the word "montsuki" is used in two different ways: one is the word that means the common kimono with some family crests on itself (or the style of kimono that has some family crests on itself), and the other is the word used as an abbreviation for "montsuki kosode" (a narrow-sleeved kimono for men, emblazoned with family crests). 例文帳に追加

紋付という言葉には二義あり、一つは紋の入った着物一般もしくは着物に紋が入っていることを指して用い、もう一つは特に男物の紋付小袖の略称として用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; 例文帳に追加

それゆえ,見よ,わたしはあなた方に預言者たちと賢人たちと律法学者たちを遣わす。あなた方は,そのうちのある者たちを殺してはりつけにし,ある者たちを自分たちの会堂でむち打ち,町から町へと迫害するだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:34』

One day when Petitjean was about to attend to some gardening, on March 17, 1865, a group of about fifteen men and women visitors were having a difficult time trying to figure out how to open the door to the church. 例文帳に追加

1865年(慶応元年)3月17日の午後、プティジャンが庭の手入れをしていると、やってきた15人ほどの男女が教会の扉の開け方がわからず難儀していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I'm afraid that i'm gonna be standing by and my men are gonna shoot some guy and when we find out what's in his hand, once we turn over his body and we see what he was threatening people with...例文帳に追加

そして部下の身を犯人に晒すことが そしてその手にある物が判明したとき・・ 君を射殺した後で・・ 人々を脅していたという物を見つけた時・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

These days, tatami omote zori with insoles made of bulrush and resembling tatami mats are quite rare; they are only seen in kabuki or occasionally being worn by some men. 例文帳に追加

畳の材料であるイグサ素材を編んだ古風な「畳表草履」は、歌舞伎などの舞台用か、ごく一部の男性用として見かける程度に過ぎず、現代では廃れてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was not easy to attain this goal from the beginning because some systems, such as Oni no sei (the automatic promotion of people at the age of 21, whose parents were from Imperial Prince down to the fifth rank, or whose grandparents were higher than the third rank), were set up to give priority to the descendants of men of high rank to get promotion easily. 例文帳に追加

しかし、高位者の子孫には一定以上の位階に叙位する制度(蔭位の制)を設けるなど、当初からその目的は達成困難なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The works of Saikaku, who is considered the founder, are the most famous and, excepting some works such as "Seken musuko katagi" (Characters of worldly young men), and "Seken musume yoshi" (Looks of worldly young women) by Kiseki EJIMA, there were few famous works published after that. 例文帳に追加

創始者と言える西鶴の業績が最も著名であり、江島其磧の『世間子息気質』『世間娘容姿』など一部を除き、後に続いた作品に有名なものは少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some martial arts, notably kendo (Japanese art of fencing) and iaido (art of drawing the Japanese sword), may prescribe that men also sit with the knees together (to protect the crotch), or sit with two fist widths of distance between them. 例文帳に追加

いくつかの武道(剣道と居合道)においては、(急所を守るため)男性もひざを閉じて座る場合があり、また、ひざの距離は拳2つ分の幅とする場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although men's kobukusa generally use green and purple as well as other cold colors and women's kobukusa use warm colors, rules of kobukusa colors are less strict than fukusa; moreover, some kobukusa can be used by both men and women depending on colors and patterns. 例文帳に追加

主に男性は寒色系や緑・紫など、女性は暖色系の色のものを使用するが、袱紗ほど厳密な決まりはなく、柄や色によっては男女で使い回すこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some form of pantheism was usually adopted by the one, while a detached Creator, working more or less after the manner of men, was often assumed by the other. 例文帳に追加

ある形態の汎神論は前者の人々が採用するのが普通だし、一方、多かれ少なかれ人のやり方にしたがって振舞う超然たる創造主はたいてい後者が想定します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Majority of taxi drivers are men, but because late-night work (between 22:00 and 5:00 the next morning) by women has been permitted even before the Labor Standards Act was revised in 1999, and thus there are some female drivers. 例文帳に追加

乗務員は男性が多いが、タクシー乗務員については1999年の労働基準法改正以前から女性の深夜労働(22時~5時)が認められており、女性の乗務員も少なからずいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that MINAMOTO no Yoshitsune, Musashibo Benkei, and others who had been pursued by MINAMOTO no Yoritomo's men left Shizukagozen in Mt. Yoshino and fled to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region), and some historic sites are found in Mt. Yoshino. 例文帳に追加

源頼朝の追討を受けた源義経・武蔵坊弁慶らは吉野山で静御前と別れて東国へ脱出したと言われており、吉野山内にもいくつか旧跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Many talented men were appointed from both the nobility and the warrior class to serve as members, the most notable of whom, aside from the nobles, were those from the Uesugi clan, a vassal of the Ashikaga family, and Takauji ASHIKAGA's steward Ko no Moronao, as well as some from the Nikaido clan, former bureaucrats in the Kamakura bakufu. 例文帳に追加

成員は公家のほか足利家家臣の上杉氏や足利尊氏の執事高師直、旧幕府の官僚二階堂氏など公家・武家双方から多くの人材が登用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS