意味 | 例文 (876件) |
some... or otherの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 876件
If your service runs some other script (for example, bash, python, or perl),and this script later changes names (for example, foo.py to foo),then you will need to add --name to start-stop-daemon. 例文帳に追加
もし、あなたのサービスが他のスクリプト(たとえば、bash, python または perl)を起動し、このスクリプトがその後名前が変わる(たとえばfoo.pyがfooに)ならば、--nameをstart-stop-daemonに追加する必要があるでしょう。 - Gentoo Linux
And now, there is no lecture of the faculty here. (But exceptionally, some intensive lectures are held in Uji Campus, which are commonly taught in all faculties during the summer vacation or other occasions. 例文帳に追加
が、現在は学部の講義は行なわれていない(ただ、夏休みなどに行われる全学共通科目の集中講義の中には宇治で行われるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While many companies supported the cost of capital method as appropriate for the calculation of risk margin, many companies suggested that some simplified method or other should be permitted. 例文帳に追加
計算方法としては「資本コスト法」が適切という意見が多かったものの、計算負荷の観点から、何らかの簡便法を認めるべき等の意見が多かった - 金融庁
This is a crime where a field is sowed where other people have already sown seeds to hinder the development of crops (or to usurp the others of the cultivation right, some theory states), described in "Nihonshoki." 例文帳に追加
-他の人が種を蒔いた所に重ねて種を蒔いて作物の生長を妨げること(種を蒔く事で耕作権を奪うこととする説もある)で、『日本書紀』に記される - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there are some people such as 'Lady Gosechi' who are described as if they had already appeared before, even though their first appearances were in 'Hahakigi' or other chapters afterwards. 例文帳に追加
その他、「五節の君」のような「帚木」以降の巻において初めての登場であるにもかかわらず以前に登場したことがあるかのような記述のある人物が何人かいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, some documents were never disposed of and survived accidentally in other forms: by being copied down in manuscripts or when the reverse sides of documents which had already been fulfilled were reused to draft new ones. 例文帳に追加
また偶然、機能を終えた文書の裏面を利用して写本を行ったり、裏面に草案をしたためたりして廃棄されずに、別な形で伝世する場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other than Uchimizu conducted by people, some municipalities additionally pave roads in order to improve water retention capacity or sprinkle water by sprinkler trucks. 例文帳に追加
また人間の手による打ち水に加え、一部の都市では保水効果を高めるため道路に追加舗装をしたり、散水車を巡回させ水を撒いているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, some small balls are called 'dango', for example, a ball made of earth (children often make it at sandboxes or beaches) is called 'tsuchi-dango' (literally, 'earth dango'); meatballs are called 'niku-dango' (literally, 'meat dango') and other foods for dishes such as dumplings and knaidlach are called 'dango' as well. 例文帳に追加
また派生して団子状の丸いもの、もしくは丸まったもののことを団子と呼ぶ場合もある(例えば土団子、ダンプリング、ミートボール(肉団子)、クネードルなど)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an extract from the fruit is being studied as a treatment for cancer, and extracts from the fruit, leaves, or roots have been used in some cultures to treat other diseases. 例文帳に追加
果実からの抽出物ががん治療の分野で研究されており、また一部の文化圏では、果実や葉、根からの抽出物が他の疾患の治療に用いられている。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
argv[1:], so you should read ``argument'' as ``an element of sys.argv[1:], or of some other list provided as a substitute forsys.argv[1:]''.例文帳に追加
場合によっては sys.argv[1:] 以外の引数リストを代入する方が望ましいことがあるので、「引数」 は 「sys.argv[1:] またはsys.argv[1:] の代替として提供される別のリストの要素」と読むべきでしょう。 - Python
In some embodiments, the holes 210 each have a flow constriction 212 that narrows the holes 210 in one part and that also divides the holes into one or more other parts.例文帳に追加
いくつかの実施の形態では、ホール210は各々、該ホール210を部分的に狭くし、且つ、該ホールを1つ以上の他の部分に分割するフロー狭窄212を有する。 - 特許庁
Though some existing International Standards or other publications provides methodologies on GHG reduction, they are focused on that by a project, rather than by a product. 例文帳に追加
既存の国際規格等にはGHG削減に関するメソドロジーを提供しているものもあるが、それらは製品(Product)による貢献というよりはプロジェクト(Project)による貢献に焦点を当てている - 経済産業省
Aiming to enhance domestic business capabilities that will yield competitiveness, some manufacturers are bringing back to Japan their human resources, physical resources, money, and information resources, or other outcomes obtained from their overseas business operations. 例文帳に追加
競争力の源泉である国内基盤を強化すべく、海外展開で得られたヒト・モノ・カネ・情報といったあらゆる果実を国内に還元する動きが見られる 。 - 経済産業省
for in these cases public opinion means, at the best, some people's opinion of what is good or bad for other people; 例文帳に追加
というのは、こういう場合、世論というのはせいぜいよくても、他人にとって何が善であり悪であるかについて、ある人々が抱く意見を意味するにすぎないからなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
for there is hardly any part of the legitimate freedom of action of a human being which would not admit of being represented, and fairly too, as increasing the facilities for some form or other of delinquency. 例文帳に追加
というのも、人間の行動についての正当な自由には、どこをとっても、どんな形態の非行にも好都合だと思わせるものばかりなのですから。 - John Stuart Mill『自由について』
They were sitting at either end of the couch, looking at each other as if some question had been asked, or was in the air, 例文帳に追加
寝椅子の両端に座った2人は、どちらかが質問を口にしたばかりだとか、あるいはその質問の答えが待たれているかのように、黙ったまま見つめあっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
If, due to an evident error or for any other excusable reason, a fee has been paid incompletely or in some irregular manner, the Italian Patent and Trademark Office may also accept subsequent payment or regularization.例文帳に追加
明白な誤りのため又は他の正当な理由により,手数料が不足しているか又は不適当な方法で納付された場合には,イタリア特許商標庁は,時期に遅れた納付又は納付の訂正を受けることもできる。 - 特許庁
Also, in some cases, there was a coolie duty to deliver collected nengu or kuji to lord of the manor or other extra compulsory service such as guard or repair of the related facilities, which were also referred to as kuji. 例文帳に追加
また、荘園領主の許に徴収した年貢・公事などを運上する人夫役や関連した施設の警固や修繕を行う際にも荘民に対して臨時の徴用を行う場合があり、それもまた「公事」と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a product to be fitted to a wearer, which includes an agent that can be used at an effective concentration to physically or chemically modify some or all of the feces or other bodily exudates deposited therein.例文帳に追加
着用者にフィットすべき製品であって、製品に堆積された糞便または他の身体滲出物の一部またはすべてを物理的または化学的に改質するに効果的な濃度で利用し得る剤を含む製品を提供する。 - 特許庁
The role that the mikoshi plays in the festival varies tremendously, in some instances, with the mikoshi being simply carried through a town visiting one Otabisho (or Miki-sho meaning a station where the sacred sake is dedicated to god) to the next or, in the other instances, with mikoshi being shaken violently or two mikoshi clashing against one another. 例文帳に追加
単に町を歩いてお旅所(神酒所)と呼ばれる目的地を回るだけのものや、荒々しく揺らしたり神輿同士をぶつけ合ったりするものなど様々で、祭りの中でそれが果たす役割は多種多様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since major sake manufacturers who produce sake as industrial goods for the consumer market regard a toji person as just a production engineer in a good way or a bad way, they actually call him or her a toji production engineer, or some companies give other titles such as the general manager or the chief blender to toji people. 例文帳に追加
市場に送り出す工業製品として酒を生産する大手メーカーでは、杜氏を良くも悪くも製造技師としかとらえていないので、じっさいそのように呼んだり、製造部長もしくはチーフ・ブレンダーという肩書きを与えているところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The elastic part has a stretching member of some certain length which at least has an elasticity function and flexible and is of a shape of a linear string, strip or the shape of a rope, or chain and other shapes.例文帳に追加
伸縮部は、少なくとも伸縮機能を有し、且つ柔軟性を有する線状又は紐状又は帯状又は縄状又は鎖状又はその他の形状の、或る長さを有する引き張り部材を有している。 - 特許庁
A configuration setting is acquired from one device and some of or all settings are applied to the other device or device group so that the devices of one group can be automatically constituted.例文帳に追加
本発明の一実施例によれば、1つの装置から構成設定を取得し、これら設定のいくつかあるいはすべてを別の装置または装置群に適用することにより、一群の装置が自動的に構成される。 - 特許庁
If a trademark has been registered in breach of the provisions of this Act, the registration shall be declared null and void unless the provisions of Section 8 or 9 apply or some other change of circumstances affects the issue. 例文帳に追加
商標が本法の規定に違反して登録されている場合は,第8条若しくは第9条の規定が適用されるか,又はその他特段の事情が認められない限り,当該登録は無効と宣言される。 - 特許庁
There also are some trade and investment policies and measures that do not expressly violate the WTO Agreements or other international rules, but that contravene the spirit of the WTO and should be liberated or controlled under new rules.例文帳に追加
なお、WTO整合性の観点からは明確に問題があると言えない貿易・投資関連政策・措置についても、WTOの精神に照らして自由化が強く望まれるものや、新たなルールによって規律されるべきものもある。 - 経済産業省
As the service of Ikoku keigobanyaku was extended, some Gokenin from other areas, but had territories in Kyushu, started to settle down in Kyushu, some could not prevent their branch families from becoming independent in their home province or in Kyushu, and some had their retainers split into the home province faction and the Kyushu faction (e.g., the Chiba clan was divided into the Chiba clan and the Kyushu Chiba clan.) 例文帳に追加
更に異国警備番役の長期化に伴って、九州に所領を有していた他の地方御家人の中には現地に土着をしたり、本国もしくは九州における庶流の独立や本国側と九州側による家中分裂などを引き起こす例もあった(例千葉氏と九州千葉氏の分立)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many other flavors and/or colors or sensates can also be used in the center composition, and some embodiments include breath-freshening, anti-bacterial, nutriceutical, or pharmaceutical compositions in the center composition.例文帳に追加
また、多くの他のフレーバー及び/又は着色剤又は感覚物も、中心組成物に使用することができ、中心組成物におけるいくつかの実施例としては、口臭消臭、殺菌剤、栄養補給食品、又は薬剤組成物が挙げられる。 - 特許庁
There was one substance which was not obtained when the candle was burning properly, which was charcoal or smoke; and there was some other substance that went upwards from the flame which did not appear as smoke, but took some other form, and made part of that general current which, ascending from the candle upwards, becomes invisible, and escapes. 例文帳に追加
ロウソクがきちんと燃えているときには得られない物質が一つあって、これは炭素や煙でした。そして炎から上昇していく物質もありましたね。これは煙にはならず、別の形であらわれてきて、ロウソクから上のほうに上がっていく気流の一部になって、透明なかたちで逃げ去っていきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
(2) Notwithstanding any other provision of this Act, the registration of a trade mark in respect of which a right of priority exists shall not be refused or revoked by reason only of use of the trade mark by some other person in Malaysia during the said period of six months.例文帳に追加
(2) 本法の他の規定に拘らず,優先権を伴う商標の登録は,前項に定める6月の期間内に他人がマレーシアで当該商標を使用したという理由のみで拒絶され又は無効とされることはない。 - 特許庁
A plurality of carbon nanotubes 4 are assembled, in shapes in which the same ends of the carbon nanotubes are open and the other ends are open, between a pair of insulating or electroconductive sheets 6a and 6b facing each other at some distance.例文帳に追加
距離を隔てて対向した絶縁性または導電性の一対のシート6a,6b間に共に同じ一端側が開いた形状で共に同じ他端側が開いた形状で複数のカーボンナノチューブ4が集合した構成。 - 特許庁
However, these estimation results assume that other countries and regions will have a certain level of preference for Japan’s exported goods, or that consumers in other countries and regions will allocate some of their spending to Japanese-produced goods.例文帳に追加
ただし、これは我が国の輸出財に対する諸外国・地域の選好度合い、すなわち、諸外国・地域の消費者が、その支出を我が国の生産した財に振り向ける割合が一定という仮定の下での試算結果である。 - 経済産業省
(2) The costs of the petition in Article 732 shall be borne by the bond-issuing Company; provided, however, that the court may, in response to the petition by the bond-issuing Company or other interested parties or ex officio, separately prescribe a persons from among the Convener and other interested parties to bear some or all of the costs. 例文帳に追加
2 第七百三十二条の申立てに関する費用は、社債発行会社の負担とする。ただし、裁判所は、社債発行会社その他利害関係人の申立てにより又は職権で、当該費用の全部又は一部について、招集者その他利害関係人の中から別に負担者を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Further by driving the excavating casings 1 connected to each other or overlapping each other to some extent, into the ground, a groove-like square hole 2 or a planar square hole 2 can be excavated, and the square hole excavating method is applied to a decontaminated wall constructing method in contaminated ground or a contaminated ground decontaminating/replacing method.例文帳に追加
また上記掘削用ケーシング1を接合させた状態あるいは幾分オーバーラップさせた状態で打設することによって溝状の矩形穴2や面状の矩形穴2を掘削できるようにし、該矩形穴の掘削工法を汚染地盤への浄化壁構築工法や汚染地盤の浄化・置換工法に利用できるようにした。 - 特許庁
Notwithstanding anything in any other law to the contrary, a registered trade mark shall, subject to the provisions of this Chapter, be assignable and transmissible, whether with or without the goodwill of the business concerned and in respect either of all the goods or services in respect of which the trade mark is registered or of some only of those goods or services. 例文帳に追加
他の法律の反対規定に拘らず,登録商標は,この章の規定に従うことを条件として,関係する営業権とともにするか否かを問わず,かつ,指定商品若しくはサービスの全部又は一部のみの何れでも,譲渡及び移転することができる。 - 特許庁
On the other hand, the use of IT may also allow, for example, management, key executives, and other members of the organization to easily conspire to commit fraud via e-mail or some other means of IT. To avoid such an incident, it should be noted that it is necessary to implement appropriate control activities. 例文帳に追加
一方で、ITの利用は、例えば、経営者や組織の重要な構成員等が電子メール等を用いることにより、容易に不正を共謀すること等も可能としかねず、これを防止すべく適切な統制活動が必要となることにも留意する必要がある。 - 金融庁
In the case of interference, simulation is again performed according to the conveying schedule having the same priority as that of the original planned conveying schedule to verify whether it interferes with some other overhead crane or not.例文帳に追加
干渉する場合には当初計画された搬送スケジュールと同一優先順位の搬送スケジュールで再度シミュレーションし他方の天井クレーンと干渉するか検証する。 - 特許庁
The areas (4.1 and 4.2) are correlatively arranged, or they are connected with each other in some case so that a number of unit capacitors connected in series may be formed.例文帳に追加
直列接続された多数の単位コンデンサが形成されるように、これらの領域(4.1,4.2)は相関的に配置されているか又は場合によっては互いに接続されている。 - 特許庁
When an automobile collides with some other automobile or an obstacle on a road at medium-high speed, an ECU 37 first supplies an ignition current to a gas generator 59 of a column retract mechanism 47.例文帳に追加
自動車が中高速で他の自動車や路上の障害物に衝突した場合、ECU37は、先ずコラム引込機構47のガスジェネレータ59に点火電流を供給する。 - 特許庁
Thus, only some of the symbols for eye-dependent button stopping appear to be brighter than other parts as seen from a player, and the player can stop buttons depending on his or her eyes at the exact timing by aiming at the brighter symbols.例文帳に追加
これにより、目押し用図柄の一部だけが他の部分よりも遊技者側から明るく光って見え、これを目安に的確なタイミングで目押しを行うことが可能になる。 - 特許庁
To carry out a color slurring correction mode by a normal image forming system even when a void (firefly) is formed in a register mark for some cause or other when carrying out the color slurring correction mode.例文帳に追加
色ずれ補正モード実行時、何らかの原因でレジストマーク中に白抜け(ホタル)が発生した場合であっても、正常な画像形成系で色ずれ補正モードを実行できるようにする。 - 特許庁
We Japanese have never had an experience like this, so the question is, what should be done to support companies that have lost everything, as some newspaper or other has pointed out. 例文帳に追加
そんなことというのは、今まで日本人が経験していないことですから、どこかの新聞にも載っていましたけれども、この企業をどうしたらいいのかという言い方をしておりました。 - 金融庁
The channel estimate may be a channel profile, the impulse response estimate, an improved frequency response estimate, a signal arrival time, or some other pertinent information regarding the wireless channel.例文帳に追加
このチャネル推定値は、チャネルプロフィール、インパルス応答推定値、向上した周波数応答推定値、信号到着時間、または無線チャネルに関する何か他の関連情報であり得る。 - 特許庁
The network nodes interact with each other as content sources, content consumers or both, with some systems acting as consumers to upstream sources and acting as sources to downstream consumers.例文帳に追加
ネットワークノードは、コンテンツソース、コンテンツコンスーマ、または両方として互いにやり取りし、一部のシステムは上流ソースに対しコンスーマとして振る舞い、下流コンスーマに対しソースとして振る舞う。 - 特許庁
Kaneie's promotions had stopped by then, and according to "Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes), Kanemichi commented that he 'wishes he could transfer Kaneie to Kyushu or some other place, but he could not because Kaneie did not commit any crime.' 例文帳に追加
兼家の昇進も止まってしまい、『栄華物語』によれば兼通は「できることなら九州にでも遷してやりたいものだが、罪がないのでできない」と発言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Norwegian Industrial Property Office may require that the translation shall be certified by a translator or be approved in some other way by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は翻訳文が翻訳者によって認証されるか又はその他ノルウェー工業所有権庁が認める方法で承認されることを求めることができる。 - 特許庁
(2) The terms and conditions that change some or all of the rights of Agreement Claim Creditors must prescribe reductions of debts and extensions of terms and other general standards for the change in rights. 例文帳に追加
2 協定債権者の権利の全部又は一部を変更する条項においては、債務の減免、期限の猶予その他の権利の変更の一般的基準を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a surface light source device capable of recovering brightness nearly as good as a state before lighting off, even if part of a plurality of light-emitting elements are for some cause or other put off.例文帳に追加
複数個の発光素子の一部が何らかの原因で消灯しても、輝度を消灯前と略同等の状態に回復することが可能な面光源装置を提供する。 - 特許庁
(2) The application for issuance of a certificate of eligibility as set forth in the preceding paragraph may be made by a member of staff of the organization wishing to accept the alien concerned, or by some other agent, as provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加
2 前項の申請は、当該外国人を受け入れようとする機関の職員その他の法務省令で定める者を代理人としてこれをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a monitoring system, a monitoring program and a computer-readable recording medium that can more reliably determine a particular situation caused by an intruder's or some other movement.例文帳に追加
侵入者など、なんらかの移動によって起こる特定状況をより確実に判断できる監視装置、監視プログラムおよびコンピュータ読み取り可能な記録媒体を実現する。 - 特許庁
Incidentally, other than the above, some studies by the scholars of the later generations occasionally used the terms 'Matsudaira-go (Matsudaira village) fudai' and 'Iwatsu fudai,' but these were not found in either "Ryuei hikan" or "Mikawa Monogatari." 例文帳に追加
なお、上記とは別に後世の学者の研究書には、『松平郷譜代』、『岩津譜代』なる用語が散見されるが、柳営秘鑑、三河物語いずれにもこれらの用語の記載はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (876件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|