意味 | 例文 (876件) |
some... or otherの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 876件
A golf ball product or other non-streamlined body having a dimple pattern in which at least some of the dimples overlap at least one adjacent dimple is disclosed.例文帳に追加
ディンプルパターンを有するゴルフボール製品又はその他の非−流線型の物体であって、少なくともいくつかのディンプルが少なくとも一つの隣接するディンプルと重なるものを開示する。 - 特許庁
Among the works featuring dyeing or weaving, in addition to the varieties of kesa (Buddhist stole) designated national treasures, many of the other works are also connected to Buddhism in some way, like the Shishu Shakyanyorai seppo-zu (embroidery illustrating Sakyamuni Preaching) held by the Nara National Museum and the Tsuzureori Taima Mandala-zu (a type of embroidered mandala) of Taima-dera Temple. 例文帳に追加
染織は袈裟類のほか奈良国立博物館の刺繍釈迦如来説法図、当麻寺の綴織当麻曼荼羅図など、やはり仏教関連のものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The wooden Tanko was crafted by hollowing out the log other than curved part or by putting square plants together with lacquer on it, and some of them have decoration such as pattern and color on it. 例文帳に追加
木製短甲は丸太の湾曲部を残して刳り貫いたものや、方形板を合わせて漆を塗ったもので、文様や着色などの装飾が施されているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On each of the other Shinkansen lines, train-cars of the corresponding company alone run (some of the train-cars operated on the Yamagata Shinkansen or the Akita Shinkansen correctly are leased from the companies that own them). 例文帳に追加
それ以外の新幹線はすべて自社車両(山形新幹線及び秋田新幹線用の車両の一部は正確には保有会社からの貸出)で運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The system improves the perceptual quality of a received voice signal by removing unwanted noise from a voice signal recorded by a microphone or from some other source.例文帳に追加
そのシステムは、マイクロフォンによってまたは一部の他のソースから、記録された音声信号からの不要なノイズを取り除くことにより、受信された音声信号の知覚的品質を改善する。 - 特許庁
In addition, although some articles of "Nihonshoki" were cited from other books, their titles were not usually clear and only phrases such as 'a book says,' 'another book says' or 'an old book says' were written. 例文帳に追加
なお、『日本書紀』では既存の書物から記事を引用する場合「一書曰」、「一書云」、「一本云」、「別本云」、「旧本云」、「或本云」などと書名を明らかにしないことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although many yorishiro roles have decreased importance as a representative of a divine spirit, there are still some reminders of the roles of old yorishiro, such as beautifully attired little children or dolls on a float stage and other ornaments decorated as substitutes of yorishiro. 例文帳に追加
依り代としての役割が薄れたものが多いが、稚児や人形が乗っていたり、依り代として用いられるものが装飾に施されているなどの名残がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some Ekiben delicatessens deliver Ekiben to the platform when a passenger makes a reservation by a phone or other methods and notifies the Ekiben delicatessen of the train and the car number. 例文帳に追加
また業者によっては、電話等で予約し、予約時に乗車する列車と車両を通知すれば、当該列車・車両の乗降口まで駅弁を届けて販売するサービスも行なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, some common dishes, such as zoni (vegetable soup containing rice cakes), sekihan (festive red rice) and oden (Japanese hotchpotch foods served in a pot), have different seasonings (soy sauce, salt, sugar, white miso or red miso, etc.) according to each local community, so they differ greatly from each other. 例文帳に追加
例えば、雑煮、赤飯、おでんなどは地方によって味噌・醤油・塩・砂糖など味付けが異なり、かつ白味噌・赤味噌などの細かな分類がある為地域差が大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some regions in Japan today where people celebrate such occasions with azuki-gayu or azuki-zoni (soup containing rice cakes, azuki beans, vegetables and other ingredients) as the New Year, rice planting, shinchiku-iwai (a gathering to celebrate the completion of a new house) and Daishiko (a festive folk event often related to the great Buddhism teachers such as Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai)). 例文帳に追加
今日でも地方においては正月や田植、新築祝い、大師講などの際に小豆粥や小豆雑煮で祝う風習のある地方が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a genomic profile may be used to discover why some people get certain diseases while other people do not, or why people respond differently to the same drug. 例文帳に追加
ゲノムプロファイルは、一部の人だけが他の人々には見られない特定の疾患にかかってしまう理由や、人によって同じ薬物に対する反応が異なる理由を解明するのに活用できる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
If all calls to Xlib functions are protected by some other access mechanism (for example, a mutual exclusion lock in a toolkit or through explicit client programming), Xlib thread initialization is not required.例文帳に追加
Xlib の関数の呼び出し全ては他のアクセス機構によって保護され(例えば、ツールキットで使われる共通の排他ロックやクライアントプログラムでの明示的な処理)、Xlib のスレッド初期化は必要ではない。 - XFree86
This channel estimate may be a channel profile, the impulse response estimate, an improved frequency response estimate, a signal arrival time, or some other pertinent information regarding the wireless channel.例文帳に追加
このチャネル推定値は、チャネルプロフィール、インパルス応答推定値、向上した周波数応答推定値、信号到着時間、または無線チャネルに関する何か他の関連情報であり得る。 - 特許庁
Some acts other than simple use, such as the copying of information property for non- personal use, and the modification of information property (alteration or adaptation), are highly likely to constitute violations of the copyright. 例文帳に追加
もっとも、単なる使用以外の行為、例えば情報財の私的使用以外の複製や情報財の修正(改変、翻案)等は、著作権侵害に該当する可能性が高い。 - 経済産業省
Some form of pantheism was usually adopted by the one, while a detached Creator, working more or less after the manner of men, was often assumed by the other. 例文帳に追加
ある形態の汎神論は前者の人々が採用するのが普通だし、一方、多かれ少なかれ人のやり方にしたがって振舞う超然たる創造主はたいてい後者が想定します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
To accomplish an important requirement of compact size of a laundry cage storing some laundries and a sink tidy for dishes or vegetables or the like in view of transportation at the time of moving or handling under storage in the case of no use for some temporary scenes other than daily life, such as camp or training camp, disaster evacuation, and to further accomplish a foldable state as well as an easy assembly of the cage.例文帳に追加
洗濯物を収納する洗濯かごや、食器や野菜などの水切りかごを、キャンプや合宿、災害非難時などの日常生活以外での臨時的な場面で利用するには、移動時の運搬や使用しない場合の保管時の取り扱いを考え、コンパクトであることが重要であり、そのためには、折り畳みが出来て組み立ても容易であることが求められる。 - 特許庁
Also, when plural magnetic disk is loaded in the data recording and reproducing device and one magnetic disk device is continuously operated at some decided temperature and some decided time or more, the magnetic disk device to be operated can be switched to the other.例文帳に追加
また、データ記録再生装置に複数の磁気ディスク装置を搭載しておき、ある定められた温度で、ある定められた時間以上一つの磁気ディスク装置を連続して稼動させた場合は、稼動させる磁気ディスク装置を他方に切り替えることができるようにする。 - 特許庁
The impedance varying means 306 generates signals that change some of the variable high-frequency elements more in impedance in the same direction, that change some of the variable high-frequency elements in impedance in the opposite direction, or that change the other variable high-frequency elements in impedance, depending on the the determination result of the determination means 304.例文帳に追加
インピーダンス変更手段は、判定手段の判定結果に依存して、ある可変高周波素子のインピーダンスを同一方向に更に変化させる信号、逆方向に変化させる信号、又は別の素子のインピーダンスを変化させる信号を作成する。 - 特許庁
In addition, some agreements effectively provide that a contracting country party may change any existing measure, or introduce any new measure, but only after the expiration of a certain period of time after publishing a draft of such measure, and that it shall receive comments from the other contracting party country during such period. Some agreements even effectively provide that the parties thereto should adopt such comments to the greatest extent possible.例文帳に追加
また、措置の変更や導入に際しては、公表と導入までに一定期間を設けること、その間に他の締約国からのコメントを受け付け、さらに受け付けたコメントを可能な限り採用することを規定している場合もある。 - 経済産業省
(a) A person shall be deemed to represent that an article is patented in New Zealand if there is stamped, engraved, or impressed on, or otherwise applied to, the article the word "patent" or "patented", the words "provisional patent", or some other word or words expressing or implying that a patent for the article has been obtained in New Zealand; and例文帳に追加
(a) ある物品に「PATENT」,「PATENTED」若しくは「PROVISIONAL PATENT」の語又は他の何らかの語によりニュージーランドにおいてその物品を対象に特許が取得された旨を明示的に若しくは黙示的に表すものが押印,刻印,銘記その他の方法により使用されているときは,その物品がニュージーランドにおいて特許されている旨が表示されたものとみなされる。また, - 特許庁
In an inner lottery for determining whether occurrence of winning is permitted or not, each hand can be a target of the lottery in some cases but regular bonus, big bonus (1), or big bonus (2), and cherry or water melon can be simultaneously a target of the lottery in other cases.例文帳に追加
入賞の発生を許容するかどうかを決定する内部抽選において、各役が単独で抽選対象となる場合もあるが、レギュラーボーナス、ビッグボーナス(1)またはビッグボーナス(2)とチェリーまたはスイカとが同時に抽選対象となる場合もある。 - 特許庁
(2) When an employer gives his or her workers holidays pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 35 of the Act, the employer shall clearly indicate, in the rules of employment or some other equivalent, the initial date of reckoning for a four-week period in which the employer provides four or more days off. 例文帳に追加
2 使用者は、法第三十五条第二項の規定により労働者に休日を与える場合には、就業規則その他これに準ずるものにおいて、四日以上の休日を与えることとする四週間の起算日を明らかにするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When there is a risk that the interests of a third party would be harmed by publicly notifying or making public the submitted comments pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, or when there is some other justifiable ground, Organs Establishing Administrative Orders, etc. may exclude all or part of the submitted comments. 例文帳に追加
3 命令等制定機関は、前二項の規定により提出意見を公示し又は公にすることにより第三者の利益を害するおそれがあるとき、その他正当な理由があるときは、当該提出意見の全部又は一部を除くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an iron powder removal device for an eyeball surface capable of safely, easily and surely removing iron powder when the dispersed iron powder or the like is stuck to the eyeball surface in performing metal grinding work or the like without wearing a dust-proof device for some situation or other.例文帳に追加
何等かの事情で、防塵具を着用せずに金属の研削作業等を行った為に、飛散した鉄粉等が眼球面に付着した場合に、これを安全、容易、確実に取り除くことの出来る、眼球面用の鉄粉除去具を創案する。 - 特許庁
To provide a light-storable light-emitting device that is a light-emitting device suitable for a light source or a display and is adapted for maintaining a function to operate as a light source or a display even when a light-emitting device provided with a light-emitting diode halts emission of light by some or other cause.例文帳に追加
光源やディスプレイに適した発光素子であって、発光ダイオードを有する発光素子が何かの原因で発光停止したときにも、光源やディスプレイとしての機能を持続可能にした蓄光性発光素子を提供しようとするものである。 - 特許庁
The adhesive bandage has a liquid absorbent pad divided into two or more small pads, some unnecessary pads of the small pads are removed, and the other necessary pads are left as is, moved, or the like, so that a new liquid absorbent pad 8 is provided for a wound margin.例文帳に追加
吸液性パッドを二以上の小パッドに分断可能な状態にし、これら小パッドを不要なものは除去し、必要なものはそのままの状態か、或いは移動等することにより、創縁部用吸液性パッドを新たに設ける。 - 特許庁
(ix) Work in a place where particulate, vapor or gas of lead, mercury, chrome, arsenic, phosphorus, fluorine, chlorine, hydrochloric acid, nitric acid, sulphur dioxide, sulphuric acid, carbon monoxide, carbon disulphide, hydrocyanic, benzene, aniline, or some other injurious material is generated 例文帳に追加
九 鉛、水銀、クロム、砒素、黄りん、弗素、塩素、塩酸、硝酸、亜硫酸、硫酸、一酸化炭素、二硫化炭素、青酸、ベンゼン、アニリン、その他これに準ずる有害物の粉じん、蒸気又はガスを発散する場所における業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the carrier concerned cannot send the alien back by the vessel or aircraft prescribed in the same paragraph, he/she shall send the alien back promptly by some other vessel or aircraft on his/her own responsibility and at his/her own expense. 例文帳に追加
2 前項の場合において、当該運送業者は、その外国人を同項に規定する船舶等により送還することができないときは、その責任と費用で、すみやかに他の船舶等により送還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore the edict is called in various names among researchers, some calling it "edict of emancipation of the class system" or "edict of emancipation of lower class people" and other calling it without the word "emancipation" "edict of abolition of names of lower class people ", "edict of abolition of status names", or "edict of abolition". 例文帳に追加
そのため、研究者の間では様々な呼び方があり、「身分解放令」「賎民解放令」と呼ぶ例、中には「解放」の名称を使用せず「賤称廃止令」「廃称令」「廃止令」などと呼称する人々もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whether or not the thread has defective register/array is discriminated by separately testing functions of the respective threads, access to the register/array intrinsic to the thread is selectively disabled when a defect or some other reasons are present.例文帳に追加
各々のスレッドの機能を別々にテストして、スレッドが、欠陥のあるレジスタ/アレイを有するかどうかを識別し、もし欠陥があれば、又は他の理由によって、そのスレッドに固有のレジスタ/アレイへのアクセスを選択的に不能にする。 - 特許庁
(1) Where an order is made or directions are given under section 20 or 22 that an application for a patent shall proceed in the name of one or some of the original applicants (whether or not it is also to proceed in the name of some other person), any licenses or other rights in or under the application shall, subject to the provisions of the order and any directions under either of those sections, continue in force and be treated as granted by the persons in whose name the application is to proceed.例文帳に追加
(1)特許出願の手続が原出願人の1又は数人の名義により進められるべき旨(さらに他の者の名義によっても手続を進めるのか否かを問わない)が第20条又は第22条に基づいて命令されるか又は指示が与えられる場合は,当該出願についての又はこれに基づくライセンス又は他の権利は,これらの条の何れかに基づく命令及び指示の規定に従うことを条件として,引き続き効力を有し,かつ,当該出願の手続を進める名義人となるべき者により付与されるものとして取り扱う。 - 特許庁
Where an order is made or directions are given under section 13 that an application for a standard patent shall proceed in the name of one or some of the original applicants (whether or not it is also to proceed in the name of some other person), any licences or other rights in or under the application shall, subject to the order and any directions under that section, continue in force and be treated as granted by the persons in whose name the application is to proceed. 例文帳に追加
標準特許出願は,原出願人の1又は数人の名義において(その出願が他人の名義でも手続を進められるか否かを問わず)手続を進められる旨の命令又は指示が第13条に基づき発せられる場合は,当該出願における又は当該出願に基づくライセンス又はその他の権利は,同条に基づく命令及び指示に従うことを条件として,効力を保持し,かつ,その名義において出願手続が進められる者により付与されたものとして取り扱われる。 - 特許庁
The Patent Office shall resume the processing of a registration application if the applicant proves the existence of force majeure or some other impediment independent of the applicant or the applicant’s representative and responds to the demand of the Patent Office to eliminate deficiencies in the registration application or to provide explanations within two months after the force majeure or other impediment ceases to exist. 例文帳に追加
出願人が,不可抗力又は出願人若しくはその代理人には係わりのない他の障害が存在したことを証明し,また,不可抗力又は他の障害が消滅してから2月以内に,登録出願における不備の除去又は説明の提出に係る特許庁の要求に応じた場合は,特許庁は,登録出願の処理を再開するものとする。 - 特許庁
(6) If goods bearing a registered trade mark are purchased or acquired by a person, the sale of or other dealing in those goods by that person, or by a person claiming under or through him, is not an infringement of the trade mark by reason only of the trade mark having been assigned by the registered proprietor to some other person after the purchase or acquisition of those goods.例文帳に追加
(6) 登録商標を付された商品が人により購入又は取得される場合,その者による,若しくはその者の下で又はその者を通して権利を主張する者によるそれらの商品の販売又はその他の取引は,それらの商品の購入又は取得後,当該商標が登録所有者によって他の何者かに譲渡されたというだけの理由で,当該商標の侵害とはならない。 - 特許庁
The O-ring 40 mainly seals the joint and the gasket 41 subsidiarily seals a trace of low- pressure cooling medium gas permeating through the O-ring 40 for some reason or other.例文帳に追加
前記接合部においては、Оリング40が主たるシールを行い、何らかの原因によりОリング40を透過してきた微少量かつ低圧の冷媒ガスに対してガスケット41が補助的にシールを行う。 - 特許庁
To provide an optical phase difference detecting type object detecting sensor that can compensates for fluctuations in distance measurement values due to temperature drifting or some other factor in an electric circuit and can detect fluctuations of the distance of a few centimeters.例文帳に追加
電気回路の温度ドリフト等による距離測定値が変動を補正し、数センチ単位の距離変動を検出することのできる光位相差検出式の物体検知センサを提供すること。 - 特許庁
The examination of a patent application must be requested by the applicant or by some other interested party, within a period of 36 (thirty six) months of the date of filing, under penalty of having the application dismissed. 例文帳に追加
出願人又はその他の利害関係人は,出願日から 36月の期間内に特許出願の審査を請求しなければならない。請求をしなかったときは,その出願は却下される。 - 特許庁
Special tax measures are devised for some policy purpose or other, and I believe they are necessary in light of the current economic condition. 例文帳に追加
やはり、何らかの政策意図を持って、そういった租税特別措置であったり、そういうものが組まれるわけでありまして、今の全体の経済状況を考えると私は必要なことだと思っております。 - 金融庁
One or more other PLL circuits may be provided that are focused on particular parts of the broad range, especially where the jitter performance of the first PLL may not be adequate to meet some possible needs.例文帳に追加
特に最初に述べたPLLのジッタ性能がある可能性あるニーズを満たすには適当でない場合、広い範囲の特定の部分に焦点をあてた1個以上のPLL回路を備えられ得る。 - 特許庁
At some time or other, it became an accepted theory that Ota died on Kozu-shima Island, and the memorial service for Ota has since then been annually held in May by Christians, many of them coming from Korea as well as from Japan, which contributes to the island's tourist industry. 例文帳に追加
いつしかおたあは神津島で死んだことになり、以来同島では毎年5月に、日韓のクリスチャンを中心として、おたあの慰霊祭が行なわれ観光資源となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where there is a doubt, the Office may invite the applicant to provide evidence of the applicability of the invention by producing the subject-matter of the application or in some other appropriate manner. 例文帳に追加
疑義がある場合,庁は,出願人に対して,出願の主題を提出するか又は他の適切な方法により発明の利用可能性についての証拠を示すよう求めることができる。 - 特許庁
(2) A Stock Company may provide in the articles of incorporation to the effect that Holders of Shares Less than One Unit may not exercise some or all rights, other than the following rights, with respect to the relevant Shares Less than One Unit: 例文帳に追加
2 株式会社は、単元未満株主が当該単元未満株式について次に掲げる権利以外の権利の全部又は一部を行使することができない旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In recent years, some company logo indicating lamps can indicate 'SOS' or 'HELP' on the actual empty car indicator by linking each other (if this kind of sign is seen in town, it is advisable to report it to the police promptly). 例文帳に追加
最近では社名表示灯と連動して実空車表示機に「SOS」や「助けて」と表示するものもある(街中でこのような状況を見かけた場合にはすぐに警察へ通報する事が望ましい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shinsen offered in many shrines is Seisen (raw type) today but quite a rare style of Shinsen has been offered in some well known and old shrines or other shrines that have carried on traditional Shinto rituals. 例文帳に追加
現在、多くの神社における神饌は生饌が多く扱われているが、有名古社や古い神事を継承し続けている神社においてはきわめて珍しい形式の神饌を献饌していることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Nan-Dynasty during the Rikucho period they were called bessho (villa) or betsugyo (villa), some of the Ciangnan aristocracy had hundreds of fields (of rice and other crops), but they were regarded as a part of the villa. 例文帳に追加
六朝時代の南朝(中国)では、別墅(べっしょ)・別業と呼ばれて江南貴族の中には数百頃の田畠を持つ者も存在したが、あくまでも別荘の一部として捉えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The resin composition contains a polylactic acid, an inorganic glass having a softening point of 800°C or lower and, in some cases, a biodegradable resin other than the polylactic acid, and a silicone based compound.例文帳に追加
このポリ乳酸系樹脂組成物は、ポリ乳酸と800℃以下の軟化点を有する無機ガラスと、場合によっては、ポリ乳酸以外の生分解性を有する樹脂やシリコーン系化合物を含んでなる。 - 特許庁
For example, in manga, one of the characters is doing something quicker than usual and, when asked by some other character the reason why, he or she answers that it is to save the page; this is also called 'gakuya ochi.' 例文帳に追加
例えば、漫画においていつもより速いペースで作業を行う人間に対し別の人間がその理由を質問したところ、答えが「ページの都合」だった……という場合にこれを「楽屋オチ」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With all the species of the Phalacrocoracidae generally lumped under one genus, the Phalacrocorax, there are some different theories that the Flightless Cormorant is classified into the genus Nannopterum or that all other species are subdivided into genera such as the Hypoleucos, the Leucocarbo, the Stictocarbo, and the Compsohalieus. 例文帳に追加
科内の全ての種をPhalacrocorax属1属にまとめてしまう事が多いが、その中でガラパゴスコバネウだけはNannopterum属として分ける説や、他の種もHypoleucos属・Leucocarbo属・Stictocarbo属・Compsohalieus属などに細分化する説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
some examples of risk factors for cancer include age, a family history of certain cancers, use of tobacco products, certain eating habits, obesity, lack of exercise, exposure to radiation or other cancer-causing agents, and certain genetic changes. 例文帳に追加
がんの危険因子の例としては、年齢、ある種のがんの家族歴、喫煙、特定の食習慣、肥満、運動不足、放射線や発がん性物質への暴露、特定の遺伝子変化などが挙げられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
意味 | 例文 (876件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|