意味 | 例文 (999件) |
something somethingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38101件
I know smoking is bad for my [the] health, but I always end up smoking because of the need to have something in my mouth. 例文帳に追加
煙草が健康に悪いとは思うのだが, 口寂しくていつもつい吸ってしまう. - 研究社 新和英中辞典
Fast food seems to lack something that is indispensable to the enjoyment of one's food [to gastronomical enjoyment]. 例文帳に追加
ファースト・フードには食の楽しみには欠かせない何かが欠けているように思われる. - 研究社 新和英中辞典
Dr. K found that something was wrong with the patient's liver simply by palpating his abdominal region. 例文帳に追加
K 博士は腹部の触診だけでその患者の肝臓に異常があることを発見した. - 研究社 新和英中辞典
Nowadays he always seems to be seated at his easel. Has something happened to his state of mind? 例文帳に追加
近頃彼はいつもイーゼルの前に座っている. 何か心境の変化でもあったのかしら. - 研究社 新和英中辞典
I may have said something to that effect, but I can not have used such words. 例文帳に追加
僕はそういう意味のことを言ったかも知れぬがそのような言葉を使うはずは無い - 斎藤和英大辞典
I give him something over and above what was due to him. 例文帳に追加
彼に当然与うべきもの以上にいくらか与えた(給金のほかに礼まで出した) - 斎藤和英大辞典
The answer to this question is provided by something called Dynamic Modeling.例文帳に追加
この質問への答えは,ダイナミックモデリングと呼ばれるものによって見いだされる。8. Site studies will be directed toward answering that question. - 英語論文検索例文集
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like. 例文帳に追加
彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。 - Tanaka Corpus
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 例文帳に追加
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 - Tanaka Corpus
There was something about the little house that made her stop and look again. 例文帳に追加
小さいおうちには彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 - Tanaka Corpus
We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 例文帳に追加
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 - Tanaka Corpus
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 例文帳に追加
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 - Tanaka Corpus
Why didn't you tell us about this earlier? We'd have been able to do something about it. 例文帳に追加
どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。 - Tanaka Corpus
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. 例文帳に追加
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 - Tanaka Corpus
He knew nothing bad about him, but he felt something evil. 例文帳に追加
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 - Tanaka Corpus
The sign on the board put me in mind of something I had to do. 例文帳に追加
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 - Tanaka Corpus
Before then, some izakaya (Japanese-style bars) had provided chuhai or something like that on the menu. 例文帳に追加
それ以前より、一部の居酒屋ではチューハイまたはそれに類する物はメニュー化されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the days of yore in Japan, the ritual has been treated as a personal rite and something equivalent to the coming of age ceremony for the common man on the street. 例文帳に追加
日本古来からの私的祭事で、庶民階級の元服に相当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fushin make refers to a superstitious belief that when fushin related to a house has been completed, something bad will happen despite this happy event. 例文帳に追加
-家屋の普請をしてその祝事に反し、よくない事が起こるという迷信。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Konnyaku, watery and soft, has an image of something both flexible and elastic. 例文帳に追加
コンニャクはぷよぷよして柔らかい、柔軟性と弾力性を兼ね備えたもの、とのイメージがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the contrast of white salt and black sesame, the word gomashio is also used figuratively for something white and black. 例文帳に追加
塩の白とゴマの黒との対比から、白と黒が混じったものの比喩に用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chobei refused to accept the money saying that once a native of Edo gives something to someone, he can't receive it back. 例文帳に追加
だが、長兵衛は、江戸っ子が一度出したものを受け取れるか!と受け取らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He puts out the fire of his matchlock gun on the stage and binds the game with a rope, but he realizes that something is wrong. 例文帳に追加
舞台で火縄銃の火を消し獲物に縄をかけるも、どうやら様子が変だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.例文帳に追加
人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 - Tatoeba例文
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.例文帳に追加
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 - Tatoeba例文
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.例文帳に追加
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 - Tatoeba例文
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.例文帳に追加
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。 - Tatoeba例文
"We're a bit early, aren't we?" "Let's find a café or something and kill some time there."例文帳に追加
「ちょっと早く着きすぎちゃったね」「どっか喫茶店でも入って時間つぶそっか」 - Tatoeba例文
English-language speakers are familiar with the phrase “once in a blue moon,” referring to something that happens rarely.例文帳に追加
英語を話す人にお馴染みの「once in a blue moon」というフレーズは、稀に起こることを意味します。 - Tatoeba例文
It's completely out of character for Mary to take a day off without permission. She must have had something happen to her.例文帳に追加
メアリーが無断欠勤なんて、ありえないよ。きっとあの子の身に何かあったんだよ。 - Tatoeba例文
something that is communicated by or to or between people or groups 例文帳に追加
人々あるいはグループによって、またはそれらに、またはそれらの間で伝達されるもの - 日本語WordNet
the act of withdrawing or going backward (especially to escape something hazardous or unpleasant) 例文帳に追加
撤退するまたは後退する行為(特に危険なものまたは不快なものから逃げるとき) - 日本語WordNet
the act of losing or surrendering something as a penalty for a mistake or fault or failure to perform etc. 例文帳に追加
誤りや間違いや失敗などの罰として何かを失ったり譲ったりする行為 - 日本語WordNet
the act of changing the natural color of something by making it duller or dingier or unnatural or faded 例文帳に追加
暗く、黒ずんで、不自然でまたは褪せたようにすることで自然の色を変える行為 - 日本語WordNet
the spread or transmission of something (as news or money) to a wider group or area 例文帳に追加
より広いグループか領域への普及あるいは伝達(ニュースやお金といったものが) - 日本語WordNet
a game in which something round (as a plate) is spun on edge and the name of a player is called 例文帳に追加
円形のもの(皿のような)の端をつかんで回転させ、だれかの名前を呼ぶゲーム - 日本語WordNet
showing the parts of something separated but in positions that show their correct relation to one another 例文帳に追加
切り離されている部分だが、互いの正確な関係を示す位置を示しているさま - 日本語WordNet
having the power of implying or suggesting something in addition to what is explicit 例文帳に追加
明らかになっていることに加えて何かをほのめかしたり、暗示する効力をもつ - 日本語WordNet
the act of rendering something false as by fraudulent changes (of documents or measures etc.) or counterfeiting 例文帳に追加
(書類や施策などの)不正な変更によって何かを偽らせたり偽造する行為 - 日本語WordNet
make (someone) agree, understand, or realize the truth or validity of something 例文帳に追加
(誰かに)真実または何かの有効性を、同意させる、自覚させる、あるいは理解させる - 日本語WordNet
denoting an action or event preceding or in preparation for something more important 例文帳に追加
何かもっと重要なことの前にまたはその準備のために行動または出来事を示す - 日本語WordNet
make clear by special emphasis and try to convince somebody of something 例文帳に追加
特別に強調することではっきりさせ、人を説得して何かをするように仕向ける 1321 - 日本語WordNet
the voluntary transfer of something (title or possession) from one party to another 例文帳に追加
一当事者から別の関係者に何か(権限や所有権)を自発的に譲渡する事 - 日本語WordNet
to cause (someone or oneself) to become dependent (on something, especially a narcotic drug) 例文帳に追加
(だれかまたは自らに)が(もの、特に麻酔薬に)依存するようになることを引き起こす - 日本語WordNet
act of assisting or making easier the progress or improvement of something 例文帳に追加
何かの進歩や改良に手を貸す、または進歩や改良が簡単にできるようにする行為 - 日本語WordNet
Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do.例文帳に追加
ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 - Tatoeba例文
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like.例文帳に追加
彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。 - Tatoeba例文
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.例文帳に追加
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|