例文 (896件) |
submission toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 896件
Article 311-4 (1) The Minister of Finance shall, when he/she finds it necessary for planning or drafting a system pertaining to the Insurance Business in connection with the financial bankruptcy processing system and financial crisis management under his/her jurisdiction, request to the Prime Minister submission of materials and provision of explanation necessary. 例文帳に追加
第三百十一条の四 財務大臣は、その所掌に係る金融破綻処理制度及び金融危機管理に関し、保険業に係る制度の企画又は立案をするため必要があると認めるときは、内閣総理大臣に対し、必要な資料の提出及び説明を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 312 In addition to what is prescribed in this Act, the procedures for application and submission of documents for Authorization, etc. under this Act and any other matter required for implementing this Act shall be specified by a Cabinet Office Ordinance (or Cabinet Office Ordinance/Ordinance of the Ministry of Finance for any matter pertaining to a Corporation and its business). 例文帳に追加
第三百十二条 この法律に定めるもののほか、この法律による認可等に関する申請の手続、書類の提出の手続その他この法律を実施するため必要な事項は、内閣府令(機構及びその行う業務に係るものにあっては、内閣府令・財務省令)で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the heads of each ministry and agency or a person who is delegated by them receive the submission of a report of income, etc. set forth in paragraph 1 or a copy of the tax return form set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "report of income, etc."), they shall send a copy of the report of income, etc. to the National Public Service Ethics Board. 例文帳に追加
3 各省各庁の長等又はその委任を受けた者は、第一項の所得等報告書又は前項の納税申告書の写し(以下「所得等報告書等」という。)の提出を受けたときは、当該所得等報告書等の写しを国家公務員倫理審査会に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the Minister of Economy, Trade and Industry is to make a disposition of admonition or suspension of business for not more than two years pursuant to the provision of the preceding Article, the Minister shall conduct a hearing irrespective of the class of procedures for the submission of opinions provided for in Article 13 (1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993). 例文帳に追加
4 経済産業大臣は、前条の規定により戒告又は二年以内の業務の停止の処分をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the so-called 'old capital tax issue' in which Kyoto City Government severely fought against Kyoto Prefecture Buddhist Organization and Kyoto City Buddhist Organization from 1982 to 1988 leading to suspension of viewing in may temples and submission of an administrative lawsuit, he spearheaded the protest campaign as a president or a chairman of the Buddhist Organizations. 例文帳に追加
1982年(昭和57年)から1988年(昭和63年)まで京都市と京都府仏教会・京都市仏教会とが深刻な対立抗争を繰り広げ、ついには多くの寺院の拝観停止や行政訴訟の提起にまでいたった、いわゆる「古都税問題」では、仏教会の理事長あるいは会長として反対運動の先頭に立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in 1577 when the group's home base, Saiga was invaded by the Oda army, the Suzuki clan's estate, which was on the north shore of Kino-kawa River, became the first target to be attacked and occupied, and the Saiga forces were also on the backfoot at the fight on the south shore of Kino-kawa River, the Suzuki clan, along with the other influentials, surrendered to the Oda clan, pledging its submission. 例文帳に追加
しかし、1577年に本拠地の雑賀が織田軍の侵攻を受けると、紀ノ川北岸にあった鈴木氏の所領は真っ先に攻撃を受けて占領され、紀ノ川南岸での戦いも劣勢であったために鈴木氏は他の有力者たちとともに織田氏への服属を誓って降伏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The immediate property on JavaServer Faces components offers some selective processing support, but not enough to build a GUI such as this. The problem is that in this GUI, there are multiple groups of input components that need to be selectively processeddepending on which submission component the user engages.例文帳に追加
JavaServer Faces コンポーネントの「immediate」プロパティーを使用してある程度の選択的処理を行うことも可能ですが、この方法はこのような GUI の構築には不十分です。 この GUI の問題は、ユーザーが使用する送信コンポーネントごとに選択的処理を行う必要がある入力コンポーネントのグループがあるので、グループが複数になることです。 - NetBeans
Concerning the assigned duties, when the NSC deems necessary may make recommendation by way of the Prime Minister to the heads of relevant administrative organizations, and may request reports and ask cooperation including submission of materials, statements of viewpoint, and explanation to the heads of relevant administrative organizations.例文帳に追加
原子力安全委員会は、所掌事務について必要があると認めるときは、内閣総理大臣を通じて関係行政機関の長に勧告することができるとともに、関係行政機関の長に対し報告を求めることができるほか、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。 - 経済産業省
These problems have also been acknowledged by the United States, and movement toward patent reform has been observable in the submission of a patent reform bill, which included provisions for shifting to the “first-to-file” system, in the House of Representative in June 2005 and the Senate in August 2006 (these bills were not enacted and died at the end of the 109th session of Congress).例文帳に追加
米国内においても「先発明主義」の問題点は認識されており、2005年6月に下院に、2006年8月に上院に、先願主義移行のための規定を含む特許法改正法案が提出される等、法改正に向けた動きが活発になっている(第109議会の会期終了に伴い廃案)。 - 経済産業省
Surrender of a patent: 1. may be limited to one or more claims of the patent, 2. shall be immediately registered and published by the Commission, and 3. which has been subjected to a license shall only take effect upon the submission of a declaration by which the registered licensee consents to the surrender. 例文帳に追加
特許の放棄は、一つ又はそれ以上の特許請求の範囲に限定して行うことができる。(2) 特許の放棄は、委員会によって直ちに登録され、公表されなければならない。(3) 実施許諾されている特許の放棄は、登録された実施権者が放棄に同意している旨の宣言書が提出されて初めて効力が生じるものとする。 - 特許庁
(3) The Shareholders at Incorporation or proxies referred to in paragraph (1) may, in lieu of the submission of a document evidencing the authority of proxy, provide the matters to be stated in such document by an Electromagnetic Method with the approval of the incorporators in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. In such cases, such Shareholders at Incorporation or proxies shall be deemed to have submitted such document. 例文帳に追加
3 第一項の設立時株主又は代理人は、代理権を証明する書面の提出に代えて、政令で定めるところにより、発起人の承諾を得て、当該書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。この場合において、当該設立時株主又は代理人は、当該書面を提出したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Shareholders or proxies referred to in paragraph (1) may, in lieu of the submission of the document evidencing the authority of proxy, provide the matters to be stated in such document by an Electromagnetic Method with the approval of the Stock Company in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. In such cases, such shareholders or proxies shall be deemed to have submitted such document. 例文帳に追加
3 第一項の株主又は代理人は、代理権を証明する書面の提出に代えて、政令で定めるところにより、株式会社の承諾を得て、当該書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。この場合において、当該株主又は代理人は、当該書面を提出したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case set forth in the preceding paragraph, if the exercise of a voting right by electromagnetic means is allowed pursuant to the provisions of the articles of association, the matters and the reason to be stated in the document may be submitted by electromagnetic means, in lieu of the submission of said document. In this case, said member shall be deemed to have submitted the document. 例文帳に追加
3 前項の場合において、電磁的方法により議決権を行うことが定款で定められているときは、当該書面の提出に代えて、当該書面に記載すべき事項及び理由を当該電磁的方法により提供することができる。この場合において、当該組合員は、当該書面を提出したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9-4 Where, after the registration of establishment of a trademark right, any amendment made to the designated goods or designated services, or trademark for which registration is sought stated in the application, is found to cause any change of the gist thereof, the application for trademark registration shall be deemed to have been filed at the time of submission of the written amendment relating thereto. 例文帳に追加
第九条の四 願書に記載した指定商品若しくは指定役務又は商標登録を受けようとする商標についてした補正がこれらの要旨を変更するものと商標権の設定の登録があつた後に認められたときは、その商標登録出願は、その補正について手続補正書を提出した時にしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) An obligor or a third party possessing the real property, etc. prescribed in Article 168(2) who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provisions of said paragraph 例文帳に追加
三 第百六十八条第二項の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した債務者又は同項に規定する不動産等を占有する第三者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the Minister of the Environment receives submission of Prefectural Sorted Collection Promotion Plans from all prefectures pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall publicize the total amount of each kind of waste containers and packaging that conform to the specified sorting standards in each fiscal year, which is obtained by totaling the amounts of each kind of waste containers and packaging that conform to the specified sorting standards prescribed in paragraph 2, item 2. 例文帳に追加
6 環境大臣は、前項の規定によりすべての都道府県から都道府県分別収集促進計画の提出を受けたときは、第二項第二号に規定する特定分別基準適合物ごとの量を合算して得られる各年度における特定分別基準適合物ごとの総量を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 70 (1) An appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1) shall be provided pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, by the submission of an application of a person that operates an In-Home Service Business, and by type of In-Home Service and provider that operates said In-Home Service Business pertaining to the type of said In-Home Service (hereinafter referred to simply as "Business Office" in this Section). 例文帳に追加
第七十条 第四十一条第一項本文の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、居宅サービス事業を行う者の申請により、居宅サービスの種類及び当該居宅サービスの種類に係る居宅サービス事業を行う事業所(以下この節において単に「事業所」という。)ごとに行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The court shall, when it is found to be necessary, ask the chief of the Spousal Violence Counseling and Support Center or the police station set forth in the preceding paragraph or the personnel with whom the petitioner sought counseling or asked for assistance or protection to explain further the matters for which the court requested the submission of written explanations pursuant to the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加
3 裁判所は、必要があると認める場合には、前項の配偶者暴力相談支援センター若しくは所属官署の長又は申立人から相談を受け、若しくは援助若しくは保護を求められた職員に対し、同項の規定により書面の提出を求めた事項に関して更に説明を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 (1) The Minister of Justice may, when he/she believes it necessary, demand, from a person who has obtained approval, the submission of reports or relevant materials on the matters pertaining to the standards set forth in any of the items of paragraph (1) of Article 10 or on the matters concerning the treatment given in the state of primary qualification to a person who has the qualification to become an attorney at law. 例文帳に追加
第十三条 法務大臣は、承認を受けた者に対し、必要があると認めるときは、第十条第一項各号に掲げる基準に係る事項又は弁護士となる資格を有する者に対する原資格国における取扱いに関する事項について、報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It should be kept in mind that in cases where supervisors intend to require the submission of reports, issue business improvement or business suspension orders, and rescind registration or licenses, the relevant Financial Instruments Business Operators, etc., must be advised in writing that they are entitled to file suits to seek the rescission of the said administrative dispositions based on Article 8 of the Administrative Case Litigation Act. 例文帳に追加
報告徴求命令、業務改善命令若しくは業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す処分をしようとする場合には、行政事件訴訟法第8条の規定に基づく処分の取消しの訴えを提起することができる旨を書面で教示しなければならないことに留意する。 - 金融庁
Any person who has refused, prevented or avoided the access, inspection or submission of samples involved in the operational safety inspection or physical protection inspection, or has failed to make a statement or has made a false report in response to the questioning, is subject to imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than a million yen, or both, under the provisions of the Reactor Regulation Act.例文帳に追加
また、保安検査あるいは核物質防護検査による立ち入り、検査もしくは試料の提出を拒み、妨げ、もしくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、もしくは虚偽の陳述をした場合には、原子炉等規制法の規定に基づき、一年以下の懲役もしくは百万円以下の罰金、又はこれらが併科される。 - 経済産業省
To provide an estimating method of housing components extremely without a time loss and its ordering method to enable a dweller of a house to immediately confirm an estimated amount at home since works from an estimate request of functional components in accordance with construction to a constructor to submission of the estimate to take time so far are unnecessitated and to continuously order the functional components including the construction when the dweller installs the functional components at home later.例文帳に追加
住宅居住者が、施工を伴う機能部品を自宅に後づけで取付ける場合に、今まで時間がかかっていた前記機能部品の施工業者への見積依頼から見積提出までの作業が不要となって、自宅にいながら即座に前記見積金額を確認でき、引き続き、施工を含めた前記機能部品を発注できるという極めて時間ロスのない住宅部品の見積及びその発注方法を提供する - 特許庁
(2) The provisions of Article 19, paragraphs (1) to (3) inclusive of the New Collection Act shall apply to the submission due date of the notification pertaining to the businesses in respect of which the insurance relation has been extinct prior to April 1, 1997 (including the businesses for which the approval set forth in Article 28, paragraph (1) or Article 30, paragraph (1) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act has been revoked) to be submitted pursuant to the provision of Article 19, paragraph (1) or (2) of the Old Collection Act the submission due date of which pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) has not come as of the day preceding the same date, and to the payment due date of the labor insurance premiums payable pursuant to the provision of the same Article, paragraph (3) the payment due date of which pursuant to the same paragraph has not come as of the day preceding the first of the same month. 例文帳に追加
2 平成九年四月一日前に保険関係が消滅した事業(労働者災害補償保険法第二十八条第一項又は第三十条第一項の承認が取り消された事業を含む。)に係る旧徴収法第十九条第一項又は第二項の規定により提出すべき申告書であって、同日の前日までに同条第一項又は第二項の規定による提出の期限が到来していないものの提出の期限及び同条第三項の規定により納付すべき労働保険料であって、同月一日の前日までに同項の規定による納付の期限が到来していないものの納付の期限については、新徴収法第十九条第一項から第三項までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the cases provided for in Section 46(1)2, and 3, the petitioner shall, in principle, be entitled to reimbursement of costs, whereas the defendant shall be so entitled only if he has not provoked the petition by his conduct and the patent expired during the period prescribed for submission of the reply. 例文帳に追加
第46条(1)2.及び3.の規定に該当する場合は,申請人は原則として費用償還を受ける権利を有し,逆に被申請人は,自己の行為がその申請の原因になっておらず,かつ,特許が所定の答弁書提出期間内に消滅した場合に限り,その権利を有する。 - 特許庁
(6) The Prime Minister shall, in the case where he/she has received the submission of a draft decision under the provisions of the preceding Article, if he/she finds that a fact prescribed in Article 31-2(1) or Article 34-21-2(1) does not exist, render a decision clarifying to that effect. 例文帳に追加
6 内閣総理大臣は、前条の規定による決定案の提出を受けた場合において、第三十一条の二第一項又は第三十四条の二十一の二第一項に規定する事実がないと認めるときは、その旨を明らかにする決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The system puts the submission in contents and a descriptor explaining them, generates a combination of the contents and descriptor from at least two submissions once receiving an order for sale, and stores the contract conditions, and the author is paid according to how many publications are sold.例文帳に追加
システムは提出物を内容及びそれを説明する記述子に格納して販売等の注文を受取り次第、少なくとも2つの提出物から内容及び記述子の組合せを作成し、また契約条件を格納して著者が出版物の販売等に応じて支払いを受取るようにする。 - 特許庁
A test program 7 submitted to an EWS server for submission 8 is checked for the presence or absence of necessary files, inspection conditions, inspection standards, and inspection items by a file inspection system 12 and a program checking system 13 and is then approved by a program approval system 14.例文帳に追加
提出用EWSサーバ8に提出されたテストプログラム7は、ファイル検証装置12およびプログラムチェック装置13によって、必要ファイルの有無のチェック,検査条件・検査規格・検査項目のチェックを受けた後、プログラム承認装置14を用いて承認される。 - 特許庁
To provide a video recording apparatus 1 submitting video data without the need for burdensome works and copy processes when the submission of the video data on the occurrence of an emergency is requested and can record a video image in a supervisory area even while the video recording apparatus is submitting the video data.例文帳に追加
異常事態発生時の映像データの提出が求められた際、面倒な作業やコピー処理を行なうことなく該映像データを提出することが出来、然も、映像データを提出している間においても、監視エリアの映像の記録を行なうことが出来る映像記録装置1を提供する。 - 特許庁
(4) Where an applicant who was required to supplement an application for trademark registration under paragraph (2) supplements the said application within the designated time limit as provided in the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall accord the date of submission of the Written Supplement as the filing date of the application for trademark registration. 例文帳に追加
4 特許庁長官は、第二項の規定により商標登録出願について補完をすべきことを命じた者が同項の規定により指定された期間内にその補完をしたときは、手続補完書を提出した日を商標登録出願の日として認定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30 Administrative agencies shall provide written notice of the following matters to the anticipated subject parties of Adverse Dispositions, which notice shall be provided with considerable period of time before the deadline of the submission of written explanation (or in the case of oral presentation, before the date and time of that presentation) : 例文帳に追加
第三十条 行政庁は、弁明書の提出期限(口頭による弁明の機会の付与を行う場合には、その日時)までに相当な期間をおいて、不利益処分の名あて人となるべき者に対し、次に掲げる事項を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, in 1774, a sense of urgency over the matter grew in both Higashi (East) Hongan-ji and Nishi (West) Hongan-ji Temples, and they cooperated in the submission of a proposal to the bakufu stating that only 'the Jodo Shinshu sect' (written as 浄土真宗) should be used as their formal name; this was seconded by Jodo Shinshu schools other than the Hongan-ji school, such as the Bukko-ji and Takada schools. 例文帳に追加
ところが、安永3年(1774年)、この事に危機感を持った東本願寺と西本願寺が一致して幕府に対して「浄土真宗」のみを公式名称とするように求める意見書を提出し、仏光寺派・高田派など非本願寺系真宗各派もこれに呼応した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4. In the event that the amount of the tax deductions for the taxable purchase for consumption tax, etc. pertaining to the Subsidy is clearly known at the time of the submission of the Project Result Report set forth in Paragraph 1 or Paragraph 2, the Subsidized Company shall report the amount after deduction of the said amount of the tax deductions for the taxable purchase for consumption Tax, etc. 例文帳に追加
4 補助事業者は、第1項又は第2項の実績報告を行うに当たって、補助金に係る消費税等仕入控除税額が明らかな場合には、当該消費税等仕入控除税額を減額して報告しなければならない。 - 経済産業省
Through the discussions held after the formulation of strategy, details and directions of the structural reforms regarding the following major related measures, such as the submission of bills at the next extraordinary Diet session, have been embodied or these measures have been decided to be implemented ahead of schedule. The government will firstly press on with these measures in an integrated manner.例文帳に追加
まずは、同戦略決定後の検討を経て、構造改革の内容や方向性が具体化し、前倒しで実行を予定している以下に掲げる次期臨時国会提出法案などの主な関連施策について、政府一体となって強力に推進する。 - 経済産業省
(3) The legal basis of the transfer of the right to apply for a patent pursuant to subsections (1) or (2) of this section and information concerning the author shall be indicated in the patent application. In cases of reasonable doubt, the Patent Office and courts have the right to require the submission of documents certifying the right to apply for a patent and the authorship of the invention. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加
(3) (1)又は(2)による特許出願権の移転の法的基礎及び発明者に関する情報を特許出願において表示するものとする。合理的な疑義がある場合,特許庁及び裁判所は,当該特許出願権及び当該発明の発明者としての地位を証明する書類の提出を要求することができる。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁
(3) In the cases provided for in paragraph (1), the person who submitted the verification provided for in Article 207(9)(iv) (hereinafter in this article referred to as "Verifying Person") shall be liable for payment of the amount provided for in item (ii), paragraph (1) of the preceding article to the Stock Company; provided, however, that this shall not apply in cases where such Verifying Person has proven that he/she did not fail to exercise care with respect to the submission of such verification. 例文帳に追加
3 第一項に規定する場合には、第二百七条第九項第四号に規定する証明をした者(以下この条において「証明者」という。)は、株式会社に対し前条第一項第二号に定める額を支払う義務を負う。ただし、当該証明者が当該証明をするについて注意を怠らなかったことを証明したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Agreement Claim Creditors or proxy referred to in paragraph (1) may, in lieu of the submission of the document which certifies the power of representation, provide the matters to be specified in such document by electromagnetic means with the approval of the Convener pursuant to the provisions of the applicable Cabinet Order. In such cases, such Agreement Claim Creditors or proxies shall be deemed to have submitted such document. 例文帳に追加
3 第一項の協定債権者又は代理人は、代理権を証明する書面の提出に代えて、政令で定めるところにより、招集者の承諾を得て、当該書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。この場合において、当該協定債権者又は代理人は、当該書面を提出したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any order under the preceding paragraph (including the request for submission of an improvement program) that is deemed necessary in light of the conditions regarding the capital adequacy of Underwriting Members to support the payment of Insurance Claims, etc., shall be the order specified by a Cabinet Office Ordinance/Ordinance of the Ministry of Finance according to the categories pertaining to the conditions regarding the capital adequacy of Underwriting Members to support the payment of Insurance Claims, etc. 例文帳に追加
2 前項の規定による命令(改善計画の提出を求めることを含む。)であって、引受社員の保険金等の支払能力の充実の状況によって必要があると認めるときにするものは、引受社員の保険金等の支払能力の充実の状況に係る区分に応じ内閣府令・財務省令で定めるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the heads of each ministry and agency or a person who is delegated by them receive the submission of a report of gifts, etc. pursuant to the preceding paragraph, they shall send a copy of the report of gifts, etc. (limited to reports of the officials of designated service or higher and excluding the portions pertaining to the matters provided for in the proviso of paragraph 2 of Article 9) to the National Public Service Ethics Board. 例文帳に追加
2 各省各庁の長等又はその委任を受けた者は、前項の規定により贈与等報告書の提出を受けたときは、当該贈与等報告書(指定職以上の職員に係るものに限り、かつ、第九条第二項ただし書に規定する事項に係る部分を除く。)の写しを国家公務員倫理審査会に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Finance shall, when and to the extent he/she finds it particularly necessary for planning or framing a system pertaining to Banks in relation to the systems for disposal of failed financial institutions or financial risk management under his/her jurisdiction, request submission of materials, provision of explanation and other cooperation to a Bank, Major Shareholder of Bank, Bank Holding Company, Bank Agent or other relevant person. 例文帳に追加
2 財務大臣は、その所掌に係る金融破綻処理制度及び金融危機管理に関し、銀行に係る制度の企画又は立案をするため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、銀行、銀行主要株主、銀行持株会社、銀行代理業者その他の関係者に対し、資料の提出、説明その他の協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If an application is transferred to another person before the Patent Office has taken a decision regarding the registration of a design, then, after the receipt of a relevant submission, of a document attesting to the succession of rights and of a document attesting to the payment of the specified State fee, the Patent Office shall take into account the change of the applicant as an amendment to the application within the meaning of Section 22 of this Law and shall continue the examination of the application in respect to the new applicant.例文帳に追加
特許庁が意匠登録に関して決定を下す前に出願が他人に移転された場合は, 特許庁は,関連する申請, 権利の承継を証明する書類及び所定の国家手数料の納付を証明する書類を受領した上で,出願人の変更を第22 条にいう出願の補正として考慮し,新たな出願人に関して出願の審査を継続する。 - 特許庁
(4) When making a ruling as set forth in paragraph (1), the judge may order the public prosecutor, the accused, or the defense counsel to appear and hear his/her statements. If necessary, the judge may order such persons to submit documents or any other articles; provided, however, that a judge who is to participate in the proceedings of the case may not order the submission of any document or any other article which raises concerns of causing the judge to become biased with regard to the case. 例文帳に追加
4 裁判官は、第一項の処分をするについては、検察官、被告人又は弁護人の出頭を命じてその陳述を聴くことができる。必要があるときは、これらの者に対し、書類その他の物の提出を命ずることができる。但し、事件の審判に関与すべき裁判官は、事件につき予断を生ぜしめる虞のある書類その他の物の提出を命ずることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Applicant is a genuine business person with necessity to make short-term and commercial purpose visits frequently within the region of APEC. Utmost efforts are to be made to complete the preliminary review within two weeks from submission of the request of applicants. However, as it may take several months to put together all responses from participating member economies and regions, there is a website to check the status of such preliminary review.例文帳に追加
商用目的でAPEC 域内を短期かつ頻繁に移動する必要のある真正なビジネス関係者であること事前審査については、申請者からの依頼後2週間以内に手続を完了するよう最善の努力をすべきとされているが、参加国・地域からの回答がそろうまでに数か月を要することから、事前審査状況を確認するためのウェブサイトが設けられている。 - 経済産業省
(6) In the case where a request for a change of officers under the provisions of paragraph (1) has been made (limited to the case where there has been a submission by electromagnetic means as set forth in paragraph (4)), the directors shall submit said request for discussion at the general meeting, and send a document stating the matters that have been provided pursuant to the provisions of paragraph (4) to the officers pertaining to said request by seven days prior to the date of the general meeting, and give said officers an opportunity to explain themselves at the general meeting. 例文帳に追加
6 第一項の規定による改選の請求があつた場合(第四項の規定による電磁的方法による提供があつた場合に限る。)には、理事は、その請求を総会の議に付し、かつ、総会の会日から七日前までに、その請求に係る役員に第四項の規定により提供された事項を記載した書面を送付し、かつ、総会において弁明する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, in addition to information submitted by the trade repositories and CCPs, the authority would also need to ensure ways to acquire information required for supervision through direct submission of information by financial institutions.(Details of trade information that the authority would actually need to attain in order to satisfy the above requirement should continued to be examined while taking into account any future developments in international discussions.) 例文帳に追加
ただし、取引情報蓄積機関・清算機関から提出される情報だけでなく、当局が金融機関に対して直接情報を提出するよう求めることで、当局が監督上必要な情報を確実に取得することも必要と考えられる(なお、上記の要請を満たすため、実際に如何なる取引情報を取得すべきかについては、今後の国際的な議論の動向を踏まえつつ、検討していく必要)。 - 金融庁
Article 13 The provision of Article 271-4, paragraph (1) of the New Insurance Business Act shall be applied to the submission of a modification report prescribed in Article 271-4, paragraph (1) of the New Insurance Business Act in the case where there are modifications to matters listed in items of Article 271-3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act after the day specified in Article 1, paragraph (1) of the Supplementary Provisions; with regard to the submission of a modification report prescribed in Article 271-4, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act in the case where there are modifications to matters listed in items of Article 271-3, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act before that day, the provisions then in force shall be remain applicable. 例文帳に追加
第十三条 新保険業法第二百七十一条の四第一項の規定は、附則第一条第一号に定める日以後に新保険業法第二百七十一条の三第一項各号に掲げる事項の変更があった場合の新保険業法第二百七十一条の四第一項に規定する変更報告書の提出について適用し、同日前に旧保険業法第二百七十一条の三第一項各号に掲げる事項の変更があった場合の旧保険業法第二百七十一条の四第一項に規定する変更報告書の提出については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) A foreign financial institution, etc. that submits a written application for tax exemption shall, upon submission, present its certificate of registered matters of the corporation and any other document specified by a Cabinet Order to the head of the business office, etc. of the specified financial institution, etc. via which submission is made, and the head of the business office, etc. of the said specified financial institution, etc. shall confirm, by the said documents, the name and the location of the head office or principal office stated in the said written application. 例文帳に追加
7 非課税適用申告書の提出をする外国金融機関等は、その提出をする際、その経由する特定金融機関等の営業所等の長に当該提出をする者の法人の登記事項証明書その他の政令で定める書類を提示しなければならないものとし、当該特定金融機関等の営業所等の長は、当該非課税適用申告書に記載されている名称及び本店又は主たる事務所の所在地を当該書類により確認しなければならないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(lxiv) When he/she has failed to make the submission or give the notification under the provision of Article 271-3, paragraph (1), Article 271-4, paragraph (1), (3) or (4), Article 271-5, paragraph (1) or (2), Article 271-6, Article 271-7, Article 271-10, paragraph (3), Article 271-18, paragraph (2) or (4), Article 272-31, paragraph (3), or Article 272-35, paragraph (2)or (4), or has made a false submission or gave a false notification; 例文帳に追加
六十四 第二百七十一条の三第一項、第二百七十一条の四第一項、第三項若しくは第四項、第二百七十一条の五第一項若しくは第二項、第二百七十一条の六、第二百七十一条の七、第二百七十一条の十第三項、第二百七十一条の十八第二項若しくは第四項、第二百七十二条の三十一第三項又は第二百七十二条の三十五第二項若しくは第四項の規定による提出若しくは届出をせず、又は虚偽の提出若しくは届出をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any demands for the submission of an improvement program under Article 130, paragraph (1), Article 202, paragraph (1) or Article 228, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act, and orders for modification under Article 130, paragraph (2), Article 202, paragraph (2) or Article 228, paragraph (2) of the Former Insurance Business Act issued prior to the Effective Date shall be deemed as demands for the submission of an improvement program, and orders for modification issued under Article 132, paragraph (1), Article 204, paragraph (1) or Article 230, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act, respectively. 例文帳に追加
2 施行日前にされた旧保険業法第百三十条第一項、第二百二条第一項及び第二百二十八条第一項の規定による改善計画の提出の要求並びに旧保険業法第百三十条第二項、第二百二条第二項及び第二百二十八条第二項の規定による変更の命令は、それぞれ新保険業法第百三十二条第一項、第二百四条第一項及び第二百三十条第一項の規定による改善計画の提出の要求及び変更の命令とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Of course, it is necessary to follow various procedures involved in management decision-making, the submission of an application and the injection of capital, and at a minimum, it will take some time for these procedures to be completed. In any case, we must try to act as quickly as possible under the given conditions. 例文帳に追加
申請する金融機関の側でそういった経営判断に至るまでの道筋、あるいは申請を行い、実際に資本注入がなされるまでの必要となる様々な手続きは当然踏んでいくということでありますが、その手続きを踏むには最低限の時間はかかると思いますが、とにかく与えられた条件の中で最も速く進むように努力をしていくということかと思います。 - 金融庁
The renewal of a trademark registration shall be requested of the competent office within the six months preceding the expiry of the registration, provided that the owner of the mark shall be allowed a period of grace of six months following the expiry date of the registration within which to request renewal, subject to the submission of proof of payment of the appropriate fees. During the period referred to, the trademark registration or pending application shall remain in full force.例文帳に追加
商標登録の更新は,登録有効期間の満了前6月以内に所轄当局に出願するものとする。ただし,商標所有者は,所定の手数料を納付することを条件に,登録有効期間の満了日から6月の追加出願期間を認められる。上記期間中,商標登録又は係属出願の効力が存続する。 - 特許庁
例文 (896件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|