Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「version of」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「version of」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > version ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

version ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4065



例文

To reduce burden on a user in incorporating work for a device driver by correctly selecting the device driver having a version to be installed even when a plurality of device drivers having different versions exist in peripheral equipment.例文帳に追加

ある周辺機器に対し、バージョンが相異なる複数のデバイスドライバが存在するような場合でも、インストールすべきバージョンのデバイスドライバが自動的に正しく選択され、デバイスドライバの組み込み作業にかかるユーザの負担を軽減させること。 - 特許庁

When a user operates the external processor 31 to instruct printing, control data prepared by the printer driver is transmitted to the network multifunction machine 1, and the control part 11 acquires version information of the driver included in the control data.例文帳に追加

ユーザが外部処理装置31を操作して印刷を指示すると、プリンタドライバによって作成された制御データがネットワーク複合機1に送信され、制御部11は制御データに含まれているドライバのバージョン情報を取得する。 - 特許庁

When a navigator does not recognize the place name by a speech recognition dictionary held in the navigator itself, for the speech data of the place name which is input by a user, the speech data and version information are transmitted to a server (S105).例文帳に追加

ナビゲーション装置は、ユーザが入力した地名の音声データに対して、ナビ自身が保有する音声認識辞書によって該当の地名を認識できなかった場合、音声データとバージョン情報をサーバへ送信する(S105)。 - 特許庁

To provide a form formation system and program, capable of customizing an optional function and information while significantly reducing a user's work burden related to form customization, and following up version upgrade.例文帳に追加

本発明は帳票カスタマイズに係るユーザの作業負担を大幅に軽減して、任意の機能および情報を対象にカスタマイズを可能にし、かつバージョンアップに追随可能な帳票作成システムおよびプログラムを提供することを課題とする。 - 特許庁

例文

This results in that the first part, alone, specifies the type of the reference element and that an improvement in extensibility is achieved based on a schema version number to be transmitted and on firmly determined extension strategies that are also familiar to a decoder.例文帳に追加

この場合、第1の部分が参照される要素の型だけを指定し、伝送すべきスキーマバージョン番号およびまえもって固定的に定められデコーダにとって既知の拡張ストラテジに基づき、拡張性の改善が実現される。 - 特許庁


例文

When receiving file transmission instructions from the user, this file transmission device requests check-out to the file version control server and makes updatable a stored file indicated to transmission destination information without interposing of the user.例文帳に追加

本発明に係るファイル送信装置は、ユーザよりファイル送信指示を受け付けると、ユーザが介在することなく、ファイル版数管理サーバにチェックアウト要求し、送信先情報に示される格納ファイルを更新可能な状態とする。 - 特許庁

A failure influencing program list display part 24 in the version management device 2A displays a list of the control programs which are easy for a user to understand, as display data on a screen based on the list data created by a diverted program retrieval part 7.例文帳に追加

バージョン管理装置2A内の不具合波及プログラム一覧表示部24は、流用プログラム検索部7で作成した一覧データに基づいて、ユーザが理解容易な制御プログラムの一覧を表示データとして画面に表示する。 - 特許庁

A difference synthesis part 224 synthesizes the first difference data and the second difference data stored in the difference storage part 222 to generate third difference data showing a difference between the first edition and third edition of the version data s.例文帳に追加

差分合成部224は、差分記憶部222が記憶した第一の差分データと第二の差分データとを合成して、上記有版データの第一の版と第三の版との間の差分を表わす第三の差分データを生成する。 - 特許庁

By this, the version up information on the window opened at present and the question and answer information on the window of the software opened at present are retrieved and transmitted to the user 5, and a retrieval time at the user can be reduced.例文帳に追加

これにより、現在開かれている画面に関するバージョンアップ情報、前記ソフトの現在開かれている画面に関する質問と回答集等の情報が検索されユーザ5側に送信されユーザの検索時間等を削減する。 - 特許庁

例文

Filtering is integrated in this sampling operation and this filtering filters the analog signal so that a sampled signal can express the filtering version of the analog signal, and generates a digital signal from this sampled signal.例文帳に追加

このサンプリング操作の中にフィルタリング操作を組み入れ、このフィルタリング操作がサンプリングされた信号がアナログ信号のフィルタリング版を表すようにアナログ信号をフィルタリングし、ディジタル信号をこのサンプリングされた信号から生成する。 - 特許庁

例文

A MOSFET, which is switched by a control circuit, selectively shorts the AC power line when a rectified version of the power line signal indicates that the power line signal approaches a zero crossing to create notches in the AC power signal.例文帳に追加

制御回路により切替えられるMOSFETは電力線信号の整流型が交流電力線でノッチを生成するためゼロクロスに接近する電力信号を示す場合に選択的に交流電力線を短絡させる。 - 特許庁

Among the display sets belonging to the graphics stream, the interactive control information (ICS) other than the one belonging to the head one include version information (page_version_number) indicating whether or not content of the menu presentation has changed with respect to the previous Display Set.例文帳に追加

グラフィクスストリームに属する複数ディスプレイセットのうち、先頭以外のものに属する対話制御情報(ICS)は、先行するディスプレイセットからの内容変化の有無を、前記メニューにおける個々のページ毎に示すバージョン情報(Page_Version_Number)を含む。 - 特許庁

A server stores plural server applications having the same service name but having respectively different versions and management information including the service name and version information of each server application and status information indicating whether the server application is in a service enabled state or not.例文帳に追加

サーバには、同一のサービス名でバージョンの異なるサーバアプリケーションと、各サーバアプリケーションについて、サービス名とバージョン情報とサーバアプリケーションがサービス可能な状態か否かを示すステータス情報とを含む管理情報と、が記憶される。 - 特許庁

Monitor data are obtained from the machine to be monitored and a determination is made as to whether a correspondence table of version numbers stored is retained on the monitor data; if it is not retained, the correspondence table is obtained from the machine to be monitored (SA1-SA3).例文帳に追加

監視対象の機械からモニタデータを取得し、モニタデータ上に記憶されている版数の対応表を保有しているか判断し、保有していない場合は監視対象の機械から対応表を取得する(SA1〜SA3)。 - 特許庁

To provide an image transmitter, an image transmission method, an image transmission and reception system, and an image transmission control program for transmitting image data even to the receiving device of a conventional version in radio communication using a Bluetooth standard.例文帳に追加

ブルートゥース規格を用いた無線通信において、従来バージョンの受信機器に対しても画像データの送信が可能な画像送信装置、画像送信方法、画像送受信システム、及び画像送信制御プログラムを提供する。 - 特許庁

Gate level data after logic composition are inputted 103 and when a gate level version cone and a racing checkpoint are present, a subcone (called a racing check cone) having the racing checkpoint as the end point of the cone is generated as additional information on the cone.例文帳に追加

論理合成後のゲートレベルデータを入力103し、ゲートレベル版コーンとレーシングチェックポイントが存在する場合は、レーシングチェックポイントをコーンの終点とした、サブコーン(レーシングチェックコーンと呼ぶ)をコーンの付加情報として生成する。 - 特許庁

An agent unit 10 sets download propriety information to individual user units 30 under its control for each version of medical office work software revised versions and transmits the information to a vendor device 20 so that the venor device can refer to it.例文帳に追加

代理店装置10は自己の管理下の各ユーザ装置30について医療事務ソフトウェアの改訂版の各版毎にそれぞれダウンロードの可否情報を設定してベンダー装置が参照できるようにベンダー装置20へ送る。 - 特許庁

The CPU 11 acquires URL information from a memory 20 in the peripheral device 19 in the interrupt processing, accesses an FTP server 6 over the Internet N, on the basis of the URL information and acquires a driver program file name (version information).例文帳に追加

CPU11は、割り込み処理において、周辺装置19内のメモリ20からURL情報を取得し、このURL情報からインターネットN上のFTPサーバ6にアクセスし、ドライバプログラムファイル名(バージョン情報)を取得する。 - 特許庁

Particularly, the tea extract liquid base is a green tea extract liquid, and by adding finely powdered roasted tea leaves to the green tea extract liquid, a green tea beverage as a version of the objective tea beverage enriched in deliciousness and full-bodied taste is obtained.例文帳に追加

特に、茶抽出液ベースが緑茶抽出液であり、微細に粉砕されたほうじ茶の粉末茶葉を添加することにより、緑茶特有の香り、旨味及びコク味が増強された緑茶飲料が得られる。 - 特許庁

Service information such as the machine kind name, ESN and the software version read from a memory 109, which is necessary for after service, is read from the memory 109 by the indication of a user (204) and, then, the read service information is displayed in an LCD 111 (206).例文帳に追加

ユーザーに指示により、メモリ109読み出された機種名、ESN、ソフトバージョンなどのアフターサービスに必要なサービス情報を、メモリ109から読み出し(204)、読み出したサービス情報をLCD111に表示する(206)。 - 特許庁

A setting part 1h sets the control information of a newer version between the control information received by the input reception part 1d and the control information stored in the control information storage part 1a to the write control part 1b.例文帳に追加

設定部1hは、入力受付部1dが受け付けた制御情報と制御情報記憶部1aに記憶されている制御情報のうち版数が新しい方の制御情報を書き込み制御部1bに設定する。 - 特許庁

To reduce loads applied to a processor or the capacity of an operation region necessary for a storage device when applying difference data for updating version data by reducing data amounts to be distributed and efficiently managing difference data.例文帳に追加

配布すべきデータ量を削減するとともに、差分データを効率的に管理し、有版データを更新するため差分データを適用する際に、処理装置にかかる負荷や、記憶装置に必要な作業領域の容量を小さくする。 - 特許庁

Configuring FreeBSD for Dial-up Services provides a good description on enabling dial-up services using getty(8) . An alternative to getty is mgetty, a smarter version of getty designed with dial-up lines in mind. 例文帳に追加

getty でダイアルアップサービスをおこなう場合の優れた解説が FreeBSDでダイアルアップサービスをおこなうための設定 にあります.getty に代わるものとしては, mgetty があります.これは getty をより柔軟にしたもので,ダイアルアップ回線での使用を意図して 設計されています. - FreeBSD

When you don't want Portage to take a certain package or a specific version of a package into account you can mask it yourself by adding an appropriate line to the /etc/portage/package.mask location (either in that file or in a file in this directory).例文帳に追加

Portageにあるパッケージや特定のバージョンのパッケージを利用して欲しくないときには、/etc/portage/package.mask(ファイルもしくはディレクトリ内のファイルかのどちらか)に適当な行を追加してやることによってあなた自身でマスクすることができます。 - Gentoo Linux

Description: When running the IDE on JDK 1.6 (regardless of what Java version you use to build your projects), and the file path to your project contains national characters not in the ASCII character set, you may encounter an error when building or running your project.例文帳に追加

説明: プロジェクトの構築に使用する Java のバージョンに関わらず JDK 1.6 で IDE を実行し、プロジェクトのファイルパスに ASCII 文字セットに存在しない、国独自の文字を含んでいる場合、プロジェクトの構築時または実行時にエラーが発生します。 - NetBeans

Additionally, as for kuji in Onmyodo, there is a version in which Onmyoji chant, 'Suzaku, Genbu, Byakko, Kochin, Teigo (?), Buno, Santai, Tamame (or Gyokujo), Seiryu' while cutting the air 4 times vertically and 5 times horizontally described in literature about the henpai manners of Onmyodo in the Kamakura Period. 例文帳に追加

なお、陰陽道における九字では、古いものでは鎌倉期の陰陽道の反閇儀礼を伝える文献に四縦五横に切りながら「朱雀・玄武・白虎・勾陳・帝后(?)・文王・三台・玉女・青龍」を唱えるものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the need to be understood by Japanese financial report preparers, investors, etc., the IFRS text must be translated into Japanese so that an authentic Japanese version can be made available. 例文帳に追加

IFRS適用に当たっては、日本人作成者、投資者等がIFRSを理解できることが不可欠であることから、日本語に適切に翻訳され、これが、IFRS(日本語翻訳版)として広く認知されている必要がある。 - 金融庁

Later, Toshiharu YUKAWA (Society for Research on the Medieval Court Nobles' Diaries) who worked at a telephone company tried to make a database of "Ryakumyo dodai" and in 1996 the revised version based on this database was published from the "Classified Documents, continued" completion committee. 例文帳に追加

後に電話会社に勤務していた湯川敏治(中世公家日記研究会)によって『歴名土代』のデータベース化の試みがなされ、平成8年(1996年)にそれを元にした翻刻版が続群書類従完成会より刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until 1910 there was no Korean translated version and the fact is opposite to Japan, where people quickly responded to the new thoughts, many became readers of the book and various versions such as reprint, translated and with translator's notes came out. 例文帳に追加

1910年になるまで朝鮮語に翻訳されたものは刊行されなかったが、日本がすぐ反応して多くの読者を獲得し、同時に翻刻・和訳・注釈と様々なバージョンが生み出されていったのとは好対照といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first one was a newspaper which was produced by a printer-publisher named 'Gusoku-ya store' (armor and furniture store) by using articles of Tokyo-nichinichi (day after day in Tokyo) Shinbun and nishiki-e prints by Hoki OCHIAI and adding explanation texts with furigana in them to the nishiki-e prints, and was also sold by Gusoku-ya as nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shnbun'. 例文帳に追加

東京の版元「具足屋」が東京日日新聞の記事を題材に、落合芳幾の錦絵にふりがなつき解説文を添えて錦絵版の「東京日日新聞」として売り出したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast to the original version that was a one-act play lasting as long as three hours, Mokuami made the new one a concise three-act play lasting half as long as the original one, making it like the model of Edo Kabuki. 例文帳に追加

また原版が全一幕で上演時間が3時間という冗長な演目だったのに対し、新作は全三幕で上演時間は原版の約半分という簡潔なものにまとめ、江戸歌舞伎の見本のような作品に仕上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For your information, we believe product number A-827 will meet your needs. A-827 is the improved version of A-817, and the price is the same as A-817. Please check it on our merchandise introduction page on our website (http://www.xxx.com) and consider it.例文帳に追加

ご参考までに、商品番号A-827はお客様のご要望に沿うことができるかと存じます。A-827はA-817の改良版であり、値段もA-817と同じでございます。弊社のウェブサイト(http://www.xxx.com)の商品案内ページをどうぞご覧ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

The NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5.1 runs on the Java SE JDK versions 5.0 or 6.0, which consists of the Java Runtime Environment plus developer tools for compiling, debugging, and running applications written in the Java language.The NetBeans Mobility pack for CLDC runs on Microsoft Windows systems that support the Java VM. 例文帳に追加

NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5.1 は、Java Runtime Environment と、Java 言語で作成されたアプリケーションをコンパイル、デバッグ、および実行するための開発者向けツールで構成されている Java SE JDK version 5.0 または 6.0 で動作します。 NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5 は、Java VM をサポートしている Microsoft Windows システムで動作します。 - NetBeans

In other words, if the child package contains the same files as any earlier version of the parent package, the child package would normally conflict with the parent package because it would be attempting to overwrite the parent package's files with its own files. 例文帳に追加

言い換えれば、もし子パッケージの中に親パッケージと同名のファイルの旧バージョンが含まれていた場合、通常は子パッケージが親パッケージと競合します。 というのも親パッケージのファイルを上書きしてしまうことになるからです。 - PEAR

If exception(s) occur, an Error is raised with a list of reasons. The source code for this should be considered an example rather than a tool.Changed in version 2.3:Error is raised if any exceptions occur during copying,rather than printing a message.例文帳に追加

この関数のソースコードは道具としてよりも使用例として捉えられるべきでしょう。 バージョン 2.3 で 変更 された仕様:コピー中にエラーが発生した場合、メッセージを出力するのではなく例外を引き起こすように変更。 - Python

To display an insertion status of a card type device in a video image display unit equipped with an input and output interface in order to insert the card version devices such as PC card in a detachable fashion, while displaying guidance information according to the insertion status.例文帳に追加

PCカード等のカード型機器を着脱可能に挿着するため入出力I/Fを備えた映像表示装置において、カード型機器の挿着状態を表示すると共に、その挿着状態に応じてガイダンス情報を表示する。 - 特許庁

To make a printer execute printing by using a unique function as much as possible by an already installed printer driver in the case of making the printer execute printing even when the printer driver is not updated with a printer driver whose version corresponds to the printer.例文帳に追加

プリンタで印刷する際、そのプリンタに対応するバージョンのプリンタドライバに更新しなくても、既にインストールされているプリンタドライバによって上記プリンタに特有の機能を可能な限り利用して印刷できるようにする。 - 特許庁

To provide a bar code printer that does not require to identify a version as it automatically identifies JAN13 and JAN8 when the bar code data is inputted, and reduces at the same time a memory consumption for the storage of printing formats.例文帳に追加

JAN13とJAN8を自動判別することにより、バーコードデータの入力時に行うバージョンの判別を不要にし、同時に印字フォーマットの記憶に使用するメモリ消費量を少なくしたバーコードプリンタを提供すること。 - 特許庁

The registry changing information will become available to users if, for example, they discover such information, etc. through analysis of its try-and-buy version or if they obtain it from another person's website offering such registry information to users. 例文帳に追加

提供されるレジストリ変更情報等の入手方法としては、体験版の解析によりレジストリ変更情報等を発見する場合、バイナリ変更情報を提供している第三者のサイトから入手する場合等がある。 - 経済産業省

This rule underlies the fact that open-source software tends to stay in beta for a long time, and not get even a 1.0 version number until the developers are very sure it will not hand out a lot of nasty surprises. 例文帳に追加

このルールのおかげで、オープンソースソフトはずいぶん長い間ベータ版のままになっていて、とんでもないバグがぼろぼろ出てきたりしない、というのを開発者が革新するまで、バージョン 1.0 を名乗ったりしない、という現象が見られる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Where after the entering into effect of the Federal Act referred to in par 1 a petition for cancellation of a trade mark previously registered is filed in accordance with Section 33, this petition shall no longer be based on Section 33 in combination with Sections 1, 3, 4, 7, 60 or 66 in the version applicable prior to the entering into effect of the Federal Act referred to in par 1, but only on Section 33 in combination with Sections 4, 7 or 66 in the version applicable after the entering into effect of the Federal Act as mentioned in par 1. 例文帳に追加

(1)に掲げた連邦法の施行後,その前に登録された商標に対して第33条の規定に基づいて取消を求める申請をするときは,その申請は,(1)に掲げた連邦法の施行前に効力を有していた条文での第1条,第3条,第4条,第7条,第60条又は第66条と結合した第33条をその根拠とすることはできず,(1)に掲げた改正された連邦法の施行以後に有効な条文での第4条,第7条又は第66条と結合した第33条のみを根拠としなければならない。 - 特許庁

Citing that "Daiju gatsuzokyo" shows 'Though so many people in Mappo (Age of the Final Dharma) practice and learn, no one has achieved.' ("Jodo Shinshu Seiten (Shichiso hen) (original version and commentary version)", cited from Hongwanji Publishing Company) from "Anrakushu" in "Senchaku-shu" (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow) to show that the opposite 'Shodo-mon' was difficult to be the main doctrine and to prove, he considered this as the reason to enter Jodo-mon instead of Shodo-mon,. 例文帳に追加

『選択集』の中で、「大集月蔵経云我末法時中億億衆生起行修道未有一人得者(『大集月蔵経』にのたまはく、「わが末法の時のうちの億々の衆生、行を起し道を修せんに、いまだ一人として得るものあらじ」(『浄土真宗聖典七祖篇』(原典版・註釈版)』本願寺出版社より引用)と『安楽集』より引用し、対極にある「聖道門」の主教が困難で、証し難いことを示し、聖道門を捨て浄土門に入る根拠とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a design data dependency management device for efficiently managing design data to be input and the version number of a design tool, in a series of operations of design of a large-scale LSI, when the LSI is divided and hierarchical design is performed or when a plurality of designers perform designing collectively.例文帳に追加

本発明は、大規模なLSIの設計の一連の作業において、そのLSIを分割し階層設計をする場合、または複数の設計者が共同で設計を行なう場合に、その入力となる設計データあるいは、設計ツールの版数を効率良く管理する設計データ依存関係管理装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

A reacher 50A receives a Torrent File containing version information from a vending server 54, accesses a tracker 51 to acquire node information on the basis of the Torrent File, accesses at least one of seeders 52A-52C or a reacher 50B to receive each of encrypted pieces on the basis of the node information, and acquires all the encrypted pieces corresponding to each of pieces.例文帳に追加

リーチャ50Aは、バージョン情報を含むTorrent Fileを販売サーバ54から受信し、当該Torrent Fileに基づいて、トラッカ51にアクセスしてノード情報を取得し、ノード情報に基づいて、シーダ52A〜52Cやリーチャ50Bの少なくとも1つにアクセスして各暗号化ピースを受信して、各ピースに各々対応する全ての暗号化ピースを取得する。 - 特許庁

In a starting sequence of the image formation device 1, the image formation device control part 5 updates the program on the basis of the contents of the simple history area 121 and sets program update information 46, which includes version information 42 of the updated program and the information set in the simple history area 121, in an update history area 12 of the NVRAM 7.例文帳に追加

画像形成装置制御部(5)は、画像形成装置(1)の起動シーケンスにおいて、簡易履歴領域(121)の内容に基づいてプログラムを更新し、更新したプログラムのバージョン情報(42)および簡易履歴領域(121)にセットした情報を含むプログラムの更新情報(46)をNVRAM(7)の更新履歴領域(12)にセットする。 - 特許庁

To provide a semiconductor device which prevents a crystal defect pit of a semiconductor substrate in which an MIS transistor by formation of an application version insulating film is formed, prevents a malfunction of a circuit when including a low breakdown voltage MIS transistor, and can suppress a deviation of a threshold value in addition to prevent the malfunction of the circuit when including a high breakdown voltage MIS transistor.例文帳に追加

塗布型絶縁膜の形成によるMISトランジスタが形成された半導体基板の結晶欠陥ピットを防止し、低耐圧MISトランジスタを含む場合は回路の誤動作を防止し、高耐圧MISトランジスタを含む場合は回路の誤動作防止に加えて閾値のずれの抑制が可能な半導体装置を提供する。 - 特許庁

(3) One original and ten hard copies of each document listed under theList of Submission Documentsbelow, as well as an electronic version (CD-R with “submission documentssaved in Word format), shall be submitted. The name of the applicant should be printed on the CD-R. A sequential page number shall be typed in the center of each page of the submission documents. 例文帳に追加

(3)以下の「提出書類一覧表」における書類について、正本1部、写し10部を紙媒体で提出するとともに電子媒体(CD-R(「提出書類」をWord形式で保存したもの)を提出してください。CD-Rには、必ず申請企業名を記載下さい。なお、通しページを提出書類下中央に必ず打ち込んでください。 - 経済産業省

Another version has it that Takanori's ancestor was Shigenori (should be the same person as a grandfather of Norinaga WADA who appears in another theory called Amenohiboko theory) the second son of Morinori, who was the youngest son of Moritsuna SASAKI from the Uda-Genji, who worked for Yoritomo MINAMOTO, but the only proof of this theory is "Seishi Kakei Daijiten" (a large dictionary of Japanese surnames) published by Kadokawa Group Publishing Co., Ltd., and as the source of the dictionary was not clear, it is not highly credible. 例文帳に追加

異説として、源頼朝に従った宇多源氏・佐々木盛綱末子・盛則の次男・重範(天之日矛後裔説・和田範長祖父と同一か)を祖とする説もあるが、この説の場合は角川書店発刊『姓氏家系大辞典』のみが出典であり、同書の出典の不明瞭な点から説の根拠としてはやや信憑性に欠けることが言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this standpoint, a Japanese version ofexaminers in changewill be introduced, where chief examiners in charge of inspecting major banks will remain in charge for multiple years. The FSA will also make great use of targeted inspections that focus on specific risks or business lines, considering the results of the Financial Inspection Ratings. Introduction of simple inspections will also be considered for small-sized financial firms with limited range of operations. 例文帳に追加

こうした観点から、主要行担当主任検査官の複数年担当制(日本版Examiner in Charge)等を導入するほか、金融検査評定の結果も踏まえつつ、特定のリスク又は業務に的を絞ったターゲット検査を積極的に活用するとともに、小規模で業務が限定されている金融機関に対する簡易検査の導入について検討する。 - 金融庁

例文

When inputting identification information of the supply article 500 used for a printer 400 by use of a handy terminal 120 or a keyboard 110 of an input device 100, a personal computer 200 transmits identification information, version information of firmware of the printer acquired from the printer 400, and printer type information showing a type of the printer to a server 300 via the Internet 600.例文帳に追加

入力装置100のキーボード110またはハンディターミナル120を用いてプリンタ400に使用するサプライ品500の識別情報を入力すると、パーソナルコンピュータ200は識別情報と、プリンタ400から取得したプリンタ400のファームウェアのバージョン情報と、プリンタの機種を示すプリンタ機種情報とをサーバ300にインターネット600を介して送信する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS