Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「date of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「date of registration」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > date of registrationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

date of registrationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1971



例文

The registration of a trade mark shall be canceled upon request on grounds of revocation if, within a continuous period of five years after the date of registration, the trade mark has not been put to use in accordance with Section 26. 例文帳に追加

商標の登録は,登録日後,当該商標が継続して5年間,第26条の規定に従う使用がされていない場合は,取消事由による請求に基づき抹消されるものとする。 - 特許庁

Where the registration of a trade mark is canceled on grounds of revocation to any extent, the effects of that registration shall be deemed to have ceased to that extent as from the date of the bringing the action for cancellation. 例文帳に追加

商標登録が取消事由の存在により何らかの範囲で取り消された場合,登録の効果は取消訴訟の提起の時点から当該の範囲において消滅したものとみなされる。 - 特許庁

The central control part 14 of a portable telephone set 1 is provided with a contents registration control part 141, a notification date/notification method setting part 142 and a designated date monitoring part 143.例文帳に追加

携帯電話機1の中央制御部14は、コンテンツ登録制御部141と、通知日時・通知方法設定部142と、指定日時監視部143とを備える。 - 特許庁

(3) Where an application to extend the period of registration of a design is made within 6 months after the date of expiry of the current period of registration, the application for extension in Form D8 shall be accompanied by the payment of the prescribed late fee.例文帳に追加

(3)現行の意匠登録期間の満了日から6月以内に意匠登録期間の更新申請を提出する場合は,更新申請は様式D8を用い所定の延長手数料を添えて提出する。 - 特許庁

例文

(1) Priority is the preferential right of the person who files the first patent application or registration application of a utility model or the legal successor of such person to apply for patent protection for an invention. The filing date of the first patent application or registration application of a utility model shall be considered to be the date of priority. 例文帳に追加

(1) 優先権は,最先の特許出願若しくは実用新案登録出願をした者又はその法律上の承継人が,発明の特許保護を優先的に出願する権利である。最先の特許出願の出願日又は実用新案登録出願の出願日を優先日とする。 - 特許庁


例文

(i) a registration of a right pertaining to the ownership of or a security interest in a condominium unit with a registered right of site, which was made before the right of site for the condominium unit was registered (in the case of a registration of a right pertaining to a security interest, this shall not apply to such a registration of which the purpose, etc. (meaning the purpose of registration, the date of receipt of the application and the receipt number, and the cause for registration and the date thereof; hereinafter the same shall apply in this item) is the same as the purpose, etc. of the registration of the right pertaining to the security interest made in relation to the right to land that has been categorized as a right of site); 例文帳に追加

一 敷地権付き区分建物についての所有権又は担保権に係る権利に関する登記であって、区分建物に関する敷地権の登記をする前に登記されたもの(担保権に係る権利に関する登記にあっては、当該登記の目的等(登記の目的、申請の受付の年月日及び受付番号並びに登記原因及びその日付をいう。以下この号において同じ。)が当該敷地権となった土地の権利についてされた担保権に係る権利に関する登記の目的等と同一であるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

A design shall be new (novelty) if no identical design has been made available to the public before the day of the filing of the registration application thereof (filing date) or the date of priority (if priority is claimed) (hereinafter --the date of priority).例文帳に追加

ある意匠の登録出願の提出日( 出願日) 又は優先日( 優先権が主張されている場合)( 以下「優先日」) 前に, 当該意匠と同一の意匠が公衆の利用に供されていない場合は, 当該意匠は新規である( 新規性) 。 - 特許庁

If it is not established when the conditions that serve as the basis for revocation of the trademark registration have set in, the registration shall be revoked from the date when the action has been brought in the court.例文帳に追加

商標登録取消の基礎とする条件が生じた時期が確定されない場合は,登録は,訴訟が提起された日に取り消されるものとする。 - 特許庁

When the term of the registration of the trademark has expired, that trademark may not be reregistered in the name of a person other than the previous owner for a period of three years following the date on which the term of the registration ended. This condition shall apply also where the owner of the trademark has renounced the mark prior to the expiration of the term of the registration.例文帳に追加

商標登録の期限が満了した場合、当該の商標は、登録終了から 3年は前商標権者以外の名義で登録することができない。 本条件はまた商標権者が登録期間満了前に標章を放棄した場合にも適用されるものとする。 - 特許庁

例文

Opposition to the entry into effect of an international registration of a trademark in Latvia, as provided for in Article 18 of this Law, shall be filed within four months from the date of publication of a notice of trademark registration with respect to Latvia (territorial extension to Latvia) in the official gazette of international registration of trademarks.例文帳に追加

商標の国際登録のラトビアにおける効力発生に対する第18条に定めた異議申立は,ラトビアに関する商標登録(ラトビアについての領域拡張)に関する通知が商標の国際登録に関する公報に公告された日から4月以内に行わなければならない。 - 特許庁

例文

(2) The competent minister may, when an application has been made under the provisions of the preceding paragraph, make such Registration even before the Effective Date, under the example of the provisions of Article 18. In such cases, when Registration has been received under the example of the provisions of the same Article, the Registration shall be regarded as having been received on the Effective Date under the provisions of paragraph (1) of the same Article. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定により申請があった場合には、施行日前においても、第十八条の規定の例により、登録をすることができる。この場合において、同条の規定の例により登録を受けたときは、施行日において同条第一項の規定によりその登録を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For section 80C of the Act (which deals with renewal of registration, where registration has been delayed for 10 or more years after the filing date of the application for registration) the Registrar’s notice to the registered owner of the trade mark must state:例文帳に追加

(登録が登録出願の出願日から 10年以上遅延した場合における登録更新について規定している)法律第 80C条に関して、登録官から商標の登録所有者への通知は、次の事項を記載していなければならない。 - 特許庁

The design referred to in subsection (1) is a design which has not been made available to the public before the filing date of the application for registration of the registered design or, where priority is claimed, the date of priority of the registered design, and the use of which commenced before the said filing date or, as the case may be, the said date of priority.例文帳に追加

(1)にいう意匠は,関係登録意匠の登録出願日前又は優先権が主張された場合は当該優先日前に公衆に利用可能とされていない意匠であって,その実施が関係登録意匠の出願日又は場合により優先日より前に開始されているものである。 - 特許庁

The period referred to in subsection (1) must be not longer than 5 years from the date of the notice; or if the registration of the trade mark to which the notice relates will expire within the period of 5 years from the date of the notice, not longer than the period for which the current registration will last.例文帳に追加

(1)にいう期間は,次の通りでなければならない。その通知の日から5年以下,又はその通知が関係する商標の登録がその通知の日から5年以内に満了する場合は,現在の登録が存続する期間を上回らないこと - 特許庁

(i) each of the separate registrations shall relate to the same mark and have the same date of registration (as defined in section 45(3)) and priority date, if any, pursuant to section 40 or 41;例文帳に追加

(i) 個別の出願の各々が,同一の標章に係るもので,同一の登録日(第45条(3)に規定のとおり)及び第40条又は第41条により同一の優先日(ある場合)を有する。 - 特許庁

9.1. A filing date of an international application for an invention or utility model designating Mongolia shall be accorded under this Law or according to the date of international registration under the Patent Cooperation Treaty.例文帳に追加

9.1. モンゴル国を指名する発明又は実用新案の国際出願日はこの法律に従うか、又は特許協力条約に基づく国際登録日に従うものとする。 - 特許庁

(iv) If there is any arrangement that subscriptions for Shares Solicited at Incorporation may be rescinded in cases where the registration of incorporation is not effected by a certain date, a statement of such arrangement and such date. 例文帳に追加

四 一定の日までに設立の登記がされない場合において、設立時募集株式の引受けの取消しをすることができることとするときは、その旨及びその一定の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 84 (1) Where a Stock Company has carried out an Entity Conversion, the converting Stock Company shall make a registration of dissolution within two weeks from the date of Entity Conversion at the location of its head office and within three weeks from said date at the location of its branch offices; and the Converted Mutual Company shall complete registration of incorporation within two weeks from the date of Entity Conversion at the location of its principal office and within three weeks from said date at the location of its secondary offices. 例文帳に追加

第八十四条 株式会社が組織変更をしたときは、組織変更の日から本店又は主たる事務所の所在地においては二週間以内に、支店又は従たる事務所の所在地においては三週間以内に、組織変更前の株式会社については解散の登記を、組織変更後の相互会社については設立の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The certificate shall contain the mark, the number and date of registration, name, nationality and domicile of the titleholder, the products or services, the registration characteristics and the foreign priority. 例文帳に追加

登録証には,標章,登録番号及び登録日,登録の所有者の名称,国籍及び住所,指定製品又はサービス,登録の特徴並びに外国の優先権を記載する。 - 特許庁

Unless it is earlier cancelled, or the trade mark is earlier removed from the Register, the registration of the trade mark expires 10 years after the filing date in respect of the application for its registration. 例文帳に追加

商標登録は,中途で取り消されるか,又は商標が中途で登録簿から抹消される場合を除き,その登録出願に係わる出願日から 10年をもって満了する。 - 特許庁

The clerk of the Court shall register the request for a cassation on the date it is filed and produce a receipt, which shall be signed by him, with the same date with the registration date. 例文帳に追加

商務裁判所書記官は,破棄の申立をその請求日に登録し,破棄の申立を請求した者に対して破棄の申立の登録日と同じ日付で当該書記官の署名のある受領書を送付する。 - 特許庁

(6) An entry on amendment of the registration data shall enter into force on the publication date of a notice of the entry to amend the data in the official gazette of the Patent Office. 例文帳に追加

(6) 登録事項の補正記入は,当該事項の補正記入に関する通知が特許庁の公報に公告された日から効力を生じるものとする。 - 特許庁

(a) if the request for extension of protection to Australia was made under Article 3ter(1) of the Protocol -- the date of international registration of the trade mark; or例文帳に追加

(a) オーストラリアへの保護の拡張を求める請求が議定書第3条の3(1)に基づいて行われた場合-その商標の国際登録日、又は - 特許庁

An applicant shall acquire the right of seniority of a mark from the date of application for registration, taking account, where appropriate, of the priority claimed or granted.例文帳に追加

出願人は,登録出願日から商標の先順位の権利を得る。これには,該当する場合は,主張又は付与された優先権を考慮に入れる。 - 特許庁

The registration shall contain the name and address of the applicant and of any duly appointed representative (Section 28), together with the date of filing of the application. 例文帳に追加

登録は,出願人の名称及び住所,代理人(第28条)がいるときはその代理人の名称及び出願日を申告しなければならない。 - 特許庁

No proceedings shall be taken in respect of an infringement of a registered design committed before the date on which the certificate of registration of the design is issued under section 25. 例文帳に追加

第25条に基づき意匠登録証が発行された日より前に犯された登録意匠の侵害には,如何なる訴訟も提起してはならない。 - 特許庁

Exclusive rights to a registered trademark, including exclusive rights in relation to other persons, shall be effective to the full extent from the date of publication of the notice of the registration of the trademark.例文帳に追加

登録商標に係る排他権は,他人に対する排他権を含め,商標登録に関する通知の公告日から全面的に効力を有する。 - 特許庁

(vi) A person who has received a disposition of Deletion of registration pursuant to the provisions of Article 30 or Article 31 and for whom five years have yet to elapse from the date of said disposition 例文帳に追加

六 第三十条又は第三十一条の規定により登録の抹消の処分を受け、当該処分の日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) A person who has received a disposition of Deletion of registration pursuant to the provisions of Article 34-10-17(2) and for whom five years have yet to elapse from the date of said disposition 例文帳に追加

九 第三十四条の十の十七第二項の規定により登録の抹消の処分を受け、当該処分の日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any individual or juridical person whose registration was cancelled pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 20 or paragraph (1) of Article 21 and two years have not elapsed from the date of such cancellation; 例文帳に追加

三 第二十条第一項又は第二十一条第一項の規定により登録を取り消され、その取消しの日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) a person that was subject to a rescinding of registration pursuant to the provisions of Article 69-39 within five years from the date of said disposition of the matter; 例文帳に追加

六 第六十九条の三十九の規定による登録の消除の処分を受け、その処分の日から起算して五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The registration shall remain in force for a period of 10 (ten) years from the date of filing, being extendable for 3 (three) successive periods of 5 (five) years each. 例文帳に追加

登録は,出願日から10年間効力を有するものとし,5年を単位として連続する3回の期間延長を受けることができる。 - 特許庁

(ii) such proceedings were begun before the expiry of the period of 5 years from the date of the international registration.例文帳に追加

(ii)当該手続が国際登録日から5年の期間の満了前に開始されていた場合は, その後なされた請求の結果,取り消されたこと - 特許庁

(5)Any order restoring the registration of a design shall be subject to the payment of such prescribed fee as remains unpaid on the date of the order.例文帳に追加

(5) 意匠の登録を回復する命令は,命令の日に未納付になっている所定の手数料の納付を条件として発出する。 - 特許庁

Provided that no proceedings shall be instituted in respect of any infringement committed before the date on which the certificate of registration of the design under this Act is issued.例文帳に追加

ただし,本条に基づく意匠の登録証が交付される日の前に犯された侵害に関して訴訟手続を提起してはならない。 - 特許庁

The names of goods and/or services for which registration is requested, classified in accordance with the nice classification effective on the date of filing of the application;例文帳に追加

登録出願の対象である商品及び/又はサービスの名称であって,出願日に有効なニース分類に従って分類されたもの - 特許庁

The Registrar may order the destruction of documents relating to trade marks the registration of which has ceased not less than 25 years before the date of the order.例文帳に追加

登録官は,命令の日から少なくとも25年以上登録が消滅している商標に関する文書の破棄を命じることができる。 - 特許庁

(2) The mention of renunciation to the patent shall be entered in the National Register of Patents and shall be published in BOPI within 60days from the date of its registration with OSIM.例文帳に追加

(2) 特許の放棄に関する言及は,国家特許登録簿に記入し,また,OSIM に対する登録日から60 日以内にBOPI に掲載される。 - 特許庁

Any person may, within the prescribed time from the date of publication of the application, give written notice to the Registrar of opposition to the registration. 例文帳に追加

何人も,出願の公告の日から所定の期間内に,書面にて登録官に登録に対する異議申立の通知をすることができる。 - 特許庁

In the case of international applications filed through the intermediary of the Hungarian Patent Office, the date and number of the international registration shall be recorded in the register.例文帳に追加

ハンガリー特許庁の仲介を経てなされた国際出願の場合は,国際登録の日及び番号を登録簿に記録するものとする。 - 特許庁

An authorisation document issued to the representative of the applicant shall be submitted within two months as of the filing date of the registration application. 例文帳に追加

出願人の代理人・代表者に発行された委任状は,登録出願の提出日から2月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

(2) Duration of a breeder's right shall be twenty-five years (thirty years, in the case of varieties provided in Article 4 paragraph (2)) from the date of variety registration. 例文帳に追加

2 育成者権の存続期間は、品種登録の日から二十五年(第四条第二項に規定する品種にあっては、三十年)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the purposes of section 23(2) of the Ordinance as so applied, a request for registration and grant pursuant to subsection (1) shall be made within 6 months after the date of grant of the 1977 Act patent, and in this subsection "date of grant" means-- 例文帳に追加

前記のように適用される条例第23条(2)の適用上,(1)による登録及び付与請求は,1977年法特許の付与日後6月以内になすものとし,また本項において「付与日」とは,次の日をいう。 - 特許庁

The application, at the time of filing, may contain a request that the publication of the industrial design, upon registration, be deferred for a period not exceeding twelve (12) months from the date of filing or, if priority is claimed, from the date of priority, of the application. 例文帳に追加

登録となったときは出願日から又は優先権を主張するときは優先日から12月を超えない期間に限り意匠の公告を繰延べる旨の請求を,出願時に,出願に含めることができる。 - 特許庁

the design is in conflict with the design, to which in accordance with the procedures for the registration of designs specified by this Law or with the procedures of the international registration of designs an earlier filing date or an earlier priority has been determined but which has been disclosedtothepubliconlyafterthedateofthefilingfortheregistration or the date of priority of the disputed design;例文帳に追加

当該意匠が,本法に定める意匠登録に関する手続又は国際意匠登録の手続に基づいて先の出願日又は先の優先権が決定されているが, 当該意匠の登録出願日又は優先日の後に公衆に開示された意匠と抵触する場合 - 特許庁

The filing date of an application for registration of a design shall be the date on which the applicant pays the prescribed filing fee and files at the Patents Office documents which contain in the prescribed form-- a request for registration of the design, a representation of the design suitable for reproduction, and the name and address of the applicant.例文帳に追加

意匠の登録出願日は,出願人が所定の出願手数料を納付し,かつ,次に掲げる事項を含む所定様式の書類を特許庁へ提出した日とする。意匠登録の願書複製に適した意匠の表示,及び出願人の名称及び宛先 - 特許庁

If, on the filing date of a patent application with the Patent Office, the applicant does not yet know the number of the first patent application or registration application of a utility model, the applicant shall indicate only the filing date and state of the first patent application or registration application of a utility model in the priority claim. 例文帳に追加

特許庁への特許出願日に出願人が最先の特許出願又は実用新案登録出願の番号を未だ知らない場合は,出願人は,優先権の主張において,最先の特許出願又は実用新案登録出願の日及び国のみを表示するものとする。 - 特許庁

(1) At the prescribed time before the expiration of the registration of a trade mark the Registrar shall send notice to the registered proprietor of the date on which the registration will expire and the conditions as to payment of fees and otherwise on which the renewal of the registration may be obtained.例文帳に追加

(1) 商標の登録期間満了前の所定の時点に,登録官は登録所有者に対して当該登録の失効日及び手数料の支払いその他の当該登録の更新取得に関する条件について通知書を送るものとする。 - 特許庁

Article 68-11 For the purpose of application of Article 9(2) to an international application for trademark registration, the term "at the time of filing of the application for trademark registration" in the said paragraph shall be replaced with "within thirty days from the date of the international application for trademark registration." 例文帳に追加

第六十八条の十一 国際商標登録出願についての第九条第二項の規定の適用については、同項中「商標登録出願と同時」とあるのは、「国際商標登録出願の日から三十日以内」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) the period within which a request for renewal of registration shall be filed under Rule 38 and the prescribed fee paid shall be the unexpired term of the ten-year period or six weeks from the date of issue of the certificate of registration, whichever is the later;例文帳に追加

(i) 登録の更新請求が,規則38に基づき提出され所定の手数料が納付されるべき期間は,10年期間の未満了期間又は登録証の発行日から6週間の何れか遅い方とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS