例文 (999件) |
date of registrationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1971件
The document certifying payment of the fee for registration and grant of a patent shall be provided within two months as of the date the applicant receives the decision to grant a patent or within three months after the date of expiration of two-month-period under the condition of payment of additional fee.例文帳に追加
登録及び特許付与の手数料の納付を証明する書類が定められた方法で提供されない場合は,工業所有権の主題の登録,特許の公告及び付与は行われず,出願は取下とみなされる。 - 特許庁
(5) The registration, maintenance, lapse and restoration of patents effective at the date of entry into force of this Act shall be subject to the provisions of this Act except that, with respect to the conditions of revocation of the patent, the provisions applicable at the date of priority shall be decisive.例文帳に追加
(5) 本法の施行日に有効な特許の登録,継続,消滅及び回復は,本法の規定に従う。ただし,特許の取消の条件に関しては,優先日に適用された規定が決定的効力を有する。 - 特許庁
A trademark registration may also be declared invalid on the basis that another person has, prior to the trademark application date (also taking into account its priority date), acquired in Latvia other rights which allow the prohibition of the use of the trademark, including the following rights which may be invoked against the registration.例文帳に追加
商標登録については,他人が,その商標登録の出願日前に(優先日も考慮する),その商標の使用禁止を可能にする他の権利をラトビアにおいて取得していることを理由としても,無効宣言をすることができる。 - 特許庁
If the date on which the applicant is notified of the approval or registration is prior to the registration date of the patent right, the application will be refused pursuant to Article 67-3 (1) (iii), because there was no period during which the patented invention was unable to be worked. 例文帳に追加
また、承認又は登録が申請者に到達した日が特許権の設定登録の日以前である場合は、特許発明を実施することができなかった期間がないため、第67条の3 第1項第3号に該当し拒絶される。 - 特許庁
"(2) If the earliest filing with the Registrar of any part of a request for registration and grant occurred after the earlier of-- (a) the date occurring 12 months after the commencement date; and (b) the date occurring 5 years after the date of grant of the existing 1949 Act or 1977 Act patent (as the case may be), then the request shall not be dealt with as an application for a patent.". 例文帳に追加
「(2) 登録及び付与請求の一部の登録官に対する最先の提出が次のうち早い方の後に生じた場合は,当該請求は,特許出願として取り扱われない。 (a) 施行日後12月に生じる日,及び (b) 現存1949年法又は(場合により)1977年法特許の付与日後5年に生じる日」 - 特許庁
5. The initial date and duration of the effects of registration shall remain unchanged for marks registered with the World Intellectual Property Organization in Geneva.例文帳に追加
(5) ジュネーヴの世界知的所有権機関に登録された標章の登録の起算日及び存続期間には,変更がないものとする。 - 特許庁
Any person concerned may file an objection (opposition) concerning the registration of the industrial design or model, within 3 months from the date of publication thereof.例文帳に追加
関係人は,工業意匠又はひな形の登録に関して,その公告の日から3月以内に異議を申し立てることができる。 - 特許庁
(4) Where the request for renewal is made on or before the date of expiry of the registration, the fee payable shall be the prescribed renewal fee.例文帳に追加
(4)登録満了日又はその前に更新請求を行う場合は,支払うべき手数料は所定の更新手数料である。 - 特許庁
If several first registration applications have been filed earlier, the six month term provided for in subsection (2) of this section shall be calculated from the earliest date of priority. 例文帳に追加
複数の登録出願が先にされていた場合は,(2)に規定する6月の期間は,最先の優先日から起算するものとする。 - 特許庁
Article 10 (1) An entity desiring to receive the return of a vehicle inspection certificate, Registration in the Vehicle Registration File, or issuance of a vehicle inspection certificate during the period from the Base Date until the date when three years have elapsed for a Vehicle having obtained a first Registration in the Vehicle Registration File or first issuance of an initial vehicle inspection certificate on or before the Base Date shall present a deposit certificate to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, etc. 例文帳に追加
第十条 基準日前に最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付を受けた自動車について、基準日から起算して三年を経過する日までの間に自動車検査証の返付又は自動車登録ファイルへの登録若しくは自動車検査証の交付を受けようとする者は、国土交通大臣等に対して、預託証明書を提示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
With respect to third parties, an international registration shall have effect on the territory of the Republic of Bulgaria as of the date of expiration of the 6-month period under Article 8 (1) of the Agreement. 例文帳に追加
第三者に対しては,国際登録は,協定第8条 (1)に基づく6月期間の満了日から,ブルガリア共和国の領域において効力を有する。 - 特許庁
The law suit of the beneficiary or the co-beneficiary is brought within two years as of the date of the publication of the registration of the design or model in the Special Bulletin of Industrial Property (EDVI). 例文帳に追加
受益者又は共同受益者による訴訟は,工業所有権特別公報(EDVI)での意匠又はひな形登録の公告日から2年以内に行う。 - 特許庁
(b) the priority date for the registration of the applicant’s trade mark in respect of the applicant’s goods is not earlier than the priority date for the other trade mark in respect of the similar goods or closely related services.例文帳に追加
(b) 出願人の商品に関する出願人の商標の登録優先日が、類似する商品又は密接に関連するサービスに関する他の商標の優先日より先でない場合 - 特許庁
An application for the renewal of the registration of a trade mark must be-- (a)in writing; and (b)filed with the Commissioner before the date of expiry, but not earlier than 1 year before that date; and (c)accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加
商標登録の更新申請は,(a) 書面により,また (b) 満了日前に,ただし,その日から1年を越えて先立たないときに提出し,また (c) 所定の手数料を併せて納付しなければならない。 - 特許庁
A registered right shall be deemed to have arisen on the date of filing of the application for registration, cf. section 12, or on the date from which priority is claimed pursuant to the rules of section 18 or 19. 例文帳に追加
登録された権利は,それに係わる登録出願の出願日(第12条参照)又は第18条若しくは第19条の規定に従って主張した優先日に発生したものとみなす。 - 特許庁
A design shall be considered new if no identical design has been made available to the public before the date of filing of the application for registration or before the date of priority, if priority is claimed pursuant to section 16.例文帳に追加
意匠は,その登録出願日前又は第16条による優先権主張の場合は優先日前に,同一の意匠が公衆の利用に供されていない場合に新規であるものとみなされる。 - 特許庁
Where a part of the description is missing, for the purposes of according the filing date, said part can be subsequently filed, the filing date being the date on which said part is filed and on which the fee for the registration of that part is paid.例文帳に追加
明細書の一部が欠落している場合は,出願日認定の目的上,当該部分は後日提出することができ,その場合は,出願日は,当該部分が提出され,かつ,当該部分の登録のための手数料が納付された日とする。 - 特許庁
Article 36 A person who has acquired ownership of newly created land or land for which there is no heading registration shall file an application for a heading registration within one month from the date of the acquisition of ownership. 例文帳に追加
第三十六条 新たに生じた土地又は表題登記がない土地の所有権を取得した者は、その所有権の取得の日から一月以内に、表題登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The advertisement of the filing of an opposition and of the decision thereon shall state the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention and the date on which the patent was granted. 例文帳に追加
異議申立の提出及びそれに関する決定の公告には,特許所有者の名称又は企業名,出願日及び出願番号,特許の登録番号及び分類,発明の名称及び特許の付与日を記載する。 - 特許庁
“pending application for registration of a patent under the repealed Ordinance” means an application made before the commencement date for registration of a 1949 Act or 1977 Act patent under section 3 of the repealed Ordinance, but not as at that date registered under the repealed Ordinance 例文帳に追加
「廃止条例に基づく係属中の特許登録出願」とは,施行日前に行われた廃止条例第3条に基づく1949年法又は1977年法特許の登録出願であるが,施行日においては廃止条例に基づき登録されていない出願をいう - 特許庁
(1) Subject to this Act, a trade mark is not capable of registration by a person in respect of goods if it is substantially identical with or deceptively similar to a trade mark which is registered, or is the subject of an application for registration, by another person in respect of the same goods or of goods of the same description, unless the date of registration of the first-mentioned trade mark is, or will be, earlier than the date of registration of the second-mentioned trade mark.例文帳に追加
(1) 本法に従い,商標は,登録された商標に実質的に同一である若しくは混同するほど類似している場合,又は他の者による同一品目の単一若しくは複数の同一商品についての登録出願の対象であって,最初に言及した商標の登録日が2番目に言及した商標の登録日よりも先行しない場合,それ商品について商標の登録をすることができない。 - 特許庁
From the date of the international registration of the mark extended to the Republic of Lithuania under paragraph 4 of Article 3 of the Madrid Protocol, or the date of territorial extension made subsequently to the international registration (hereinafter referred to as "subsequent territorial extension") under paragraph 2 of Article 3ter of the Madrid Protocol, the legal protection of the mark resulting from international registration shall be the same as the legal protection of the mark applied for registration in accordance with the procedure laid down by this Law.例文帳に追加
商標の国際登録がマドリッド議定書第3条(4)に基づいてリトアニア共和国に拡張された日後又はマドリッド議定書第3条の3(2)に基づいて国際登録の後になされた領域拡張(以下「事後の領域拡張」という)の日後は,国際登録によりもたらされる商標の法的保護は,本法に規定される手続に従って登録に適用される商標の法的保護と同一とする。 - 特許庁
a mark the date of registration for the Republic of Lithuania under the Madrid Protocol of which is earlier than the date of filing of application for registration of the mark specified in paragraph 1 of this Article, taking account, where appropriate, of the priorities granted or claimed in respect of that mark; a mark which, on the date of filing of application for registration of the mark specified in paragraph 1 of this Article, taking account, where appropriate, of the priorities granted or claimed in respect of that mark, has been recognized as well-known in the Republic of Lithuania in the manner laid down in Article 9 of this Law;例文帳に追加
マドリッド議定書に基づくリトアニア共和国への商標登録日が,場合に応じてその商標について付与され又は主張された優先権を考慮して,1.に規定する登録出願日より早い商標1.に規定する商標の登録出願日において,場合に応じてその商標について付与され又は主張された優先権を考慮して,第9条に規定された方法でリトアニア共和国において周知のものと認識されている商標 - 特許庁
(2) A design shall be deemed to be new if it is different from or if it does not form part of the state of the art immediately before the date of application for registration thereof or the release date thereof, whichever is the earlier: Provided that in the case of the release date thereof being the earlier, the design shall not be deemed to be new if an application for the registration of such design has not been lodged -例文帳に追加
(2) 意匠は,その登録出願日又は公表日の何れか早い方の直前に技術水準と異なり又はその一部となっていない場合は,新規であるとみなされる。ただし,その公表日の方が早い場合,当該意匠の登録出願が次の期間内になされなかったときは,新規であるとはみなされない。 - 特許庁
The register must contain the following: all registered trademarks with the names and addresses of their owners: the actual date of registration, the deemed date of registration, and the date of application in New Zealand: assignments and transmissions: the names and addresses of all licensees: disclaimers: conditions: any other prescribed matters relating to registered trademarks.例文帳に追加
登録簿には,次に掲げる事項を記載しなければならない。すべての登録商標とその所有者の名称及び宛先実際の登録日,みなし登録日及びニュージーランドにおける出願日譲渡及び移転すべての使用権者の名称及び宛先権利の部分放棄条件登録商標に関するその他所定の事項 - 特許庁
With respect to those trademarks, that have been applied for registration with the Patent Office or the international registration of which has entered into effect in Latvia before the entry into force of this Law, those trademark registration procedures and those trademark registration prerequisites shall apply, that were in effect on the date, when the application for trademark registration was filed or when the international registration of the trademark entered into effect with respect to Latvia.例文帳に追加
本法の施行前に,特許庁に登録出願がされていた商標又はラトビアにおいて効力を生じていた国際登録に関しては,その登録出願が行われた日又はその国際登録がラトビアに関してその効力を生じた日に有効であった商標登録手続及び商標登録要件を適用するものとする。 - 特許庁
(2) In the case of the proviso to the preceding paragraph, where the time at which any of items (iv) to (vi) of Article 46(1) first became applicable to the trademark registration cannot be specified, the trademark right shall be deemed not to have existed from the date of registration of the request for a trial for invalidation of the said trademark registration. 例文帳に追加
2 前項ただし書の場合において、商標登録が前条第一項第四号から第六号までに該当するに至つた時を特定できないときは、商標権は、その商標登録を無効にすべき旨の審判の請求の登録の日から存在しなかつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An applicant of a design registration may convert the application into a patent application; provided, however, that this shall not apply after the expiration of 3 months from the date the certified copy of the examiner's initial decision to the effect that the application for a design registration is to be refused has been served or after the expiration of 3 years from the date of filing of the design registration application excluding the period of a maximum of 3 months after the date the (certified copy of the examiner's initial decision to the effect that the application for a design registration is to be refused has been served). 例文帳に追加
意匠登録出願人は、その意匠登録出願を特許出願に変更することができる。ただし、その意匠登録出願について拒絶をすべき旨の最初の査定の謄本の送達があつた日から三月を経過した後又はその意匠登録出願の日から三年を経過した後(その意匠登録出願について拒絶をすべき旨の最初の査定の謄本の送達があつた日から三月以内の期間を除く)は、この限りでない。 - 特許庁
(2) An applicant of a design registration may convert the application into a patent application; provided, however, that this shall not apply after the expiration of 30 days from the date the certified copy of the examiner's initial decision to the effect that the application for a design registration is to be refused has been served or after the expiration of 3 years from the date of filing of the design registration application (excluding the period of a maximum of 30 days after the date the certified copy of the examiner's initial decision to the effect that the application for a design registration is to be refused has been served). 例文帳に追加
2 意匠登録出願人は、その意匠登録出願を特許出願に変更することができる。ただし、その意匠登録出願について拒絶をすべき旨の最初の査定の謄本の送達があつた日から三十日を経過した後又はその意匠登録出願の日から三年を経過した後(その意匠登録出願について拒絶をすべき旨の最初の査定の謄本の送達があつた日から三十日以内の期間を除く。)は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If the application for registration under this Ordinance is made within the 6-month period referred to in subsection (1)-- (a) the relevant date for the purposes of establishing which rights take precedence shall be the date of filing of the first Convention application or WTO application, as the case may be; and (b) the registrability of the trade mark shall not be affected by any use of the trade mark in Hong Kong in the period between that date and the date of the application for registration under this Ordinance. 例文帳に追加
本条例に基づく登録出願が(1)にいう6月の期間内にされる場合は, (a) 何れの権利が優先するかを確定するための該当日は,最先の条約出願日又は場合により世界貿易機関協定出願日とし,また (b) 商標の登録適格は,その日と本条例に基づく登録出願日の間の期間における香港での商標の使用によっては影響を受けない。 - 特許庁
Sec.127 Filing Date 127.1. Requirements. - The filing date of an application shall be the date on which the Office received the following indications and elements in English or Filipino: (a) An express or implicit indication that the registration of a mark is sought; (b) The identity of the applicant; (c) Indications sufficient to contact the applicant or his representative, if any; (d) A reproduction of the mark whose registration is sought; and (e) The list of the goods or services for which the registration is sought.例文帳に追加
第127条 出願日 127.1要件-出願日は,英語又はフィリピン語で記載された次の事項及び要素を庁が受理した日とする。 (a)標章の登録を求めることの明示の又はその趣旨の表示 (b)出願人の特定 (c)出願人又は代表者がいる場合は代表者に連絡をするために十分な表示 (d)登録を求める標章の複製 (e)登録を求める商品又はサ-ビスの一覧表 - 特許庁
An effect of registration of a trademark can be expired before the end of the term in relation to all or part of goods mentioned in registration in connection with non-use of the trademark without good reasons continuously within any 5 years from the date of its registration on the grounds of the decision of the Supreme Court of the Republic of Belarus. 例文帳に追加
商標登録の効力は,登録日から何れかの5年間連続して正当な理由なしに商標が不使用である場合,ベラルーシ共和国最高裁判所の判決に基づき,登録に記載された商品の全部又は一部に関して,これを早期に終了させることができる。 - 特許庁
(4) Where an applicant who was required to supplement an application for trademark registration under paragraph (2) supplements the said application within the designated time limit as provided in the said paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall accord the date of submission of the Written Supplement as the filing date of the application for trademark registration. 例文帳に追加
4 特許庁長官は、第二項の規定により商標登録出願について補完をすべきことを命じた者が同項の規定により指定された期間内にその補完をしたときは、手続補完書を提出した日を商標登録出願の日として認定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The safe system allows a free registration of the next transaction date/time to exclude others' transactions before the time.例文帳に追加
次回取引日時を自由な形態で登録し、逆に当人以外の取引を時間外で排除する安全安心のシステムである。 - 特許庁
(4) The surrender shall take effect from the date the Patent Registration Office receives the declaration of the surrender. [Am. Act A1137: s.12]例文帳に追加
(4)放棄は,特許登録局が放棄の申立を受領した日に効力を生じるものとする。[法律A1137:s.12による改正] - 特許庁
(2) The Patent Registration Office shall not examine the international application submitted under subsection (1) prior to the expiration of thirty months from the priority date.例文帳に追加
(2)特許登録局は,優先日から30月が経過する以前に,(1)に基づき提出した国際出願を審査してはならない。 - 特許庁
Claims under paragraph (1) shall be raised not later than one year after the date on which the grant of the patent or registration certificate becomes known. 例文帳に追加
(1)に基づく権利主張は,特許証又は登録証の付与が公告された日から1年以内に行わなければならない。 - 特許庁
Licences obtained in good faith prior to the registration date shall continue to have effect in respect of the new patent holder;例文帳に追加
前記登録日前に善意で取得されたライセンスは,新たな特許所有者に対して引き続き効力を有するものとする。 - 特許庁
Reservation being made of Article 23, the registered design or model together with the data annexed thereto are made public four months after the registration date. 例文帳に追加
第23条の規定を留保して,登録意匠又はひな形はその添付情報とともに登録日から4月後に公表する。 - 特許庁
No suit or other proceeding shall be commenced in respect of piracy of a registered design or infringement of the copyright in such design committed between the date on which the registration of the design ceased to have effect and the date of the restoration of the design.例文帳に追加
意匠登録が失効した日と当該意匠登録の回復の日との間に犯された登録意匠の盗用又は当該意匠権の侵害に関しては,訴訟又はその他の手続を一切提起することができない。 - 特許庁
From the said date to the date of issuance of a certificate of registration of the design, temporary legal protection shall be afforded for the design, during which claims may be invoked to another person, warning him about the possible infringement of the rights provided for in Article 36 of this Law.例文帳に追加
当該日から意匠登録証の交付までの間,仮の法的保護が意匠に与えられ,その間,第36条に規定する権利の侵害の虞があることについて他人に警告して,主張することができる。 - 特許庁
If a person has both an international registration which is effective in Norway and a Norwegian registration of the same trademark, the international registration replaces the Norwegian registration if the international registration has effect in Norway from a later date than the Norwegian registration, and all goods or services covered by the Norwegian registration are included in the list of goods or services covered by the international registration as it applies to Norway.例文帳に追加
ある者がノルウェーにおいて有効な国際登録及び同一商標のノルウェー登録の両方を有する場合は,国際登録がノルウェー登録より遅い日付でノルウェーにおいて有効となり,かつノルウェー登録が対象とする全ての商品又はサービスがノルウェーに適用される場合の国際登録の対象である商品又はサービスの一覧に含まれている場合は,国際登録がノルウェー登録に取って代わる。 - 特許庁
(2) The following shall be entered in the State Register of Trademarks: -a reproduction of the trademark; -the particulars concerning its owner; -the number and registration date of the trademark; - the list of goods and services for which the trademark is registered; -the number and the date of filing of the application in Kazpatent; - country, number and filing date of the first application where the Convention priority is established; - other particulars concerning the registration of the trademark.例文帳に追加
(2) 次に掲げるものが商標登録簿に記入されるものとする。 -商標の複製 -所有者に関する諸事項 -商標登録番号及び登録日 -商標登録された商品及び役務の目録 -特許庁への出願日及び番号 -条約優先権がある場合、先の出願を実行した国名、番号及び出願日 -登録商標に係る他の諸事項 - 特許庁
Provided that in the case of a person who immediately before the date of coming into force of this regulation was registered as a patent agent the application for the renewal of registration as a patent agent shall be made within thirty days of the expiry of the registration.例文帳に追加
ただし,本規則施行の直前に特許代理人としての登録を受けた者については,特許代理人としての更新申請は当該登録の効力満了日後30 日が経過するまでになされなければならない。 - 特許庁
(3) In the cases referred to in the main text of the preceding paragraph, if the application for registration set forth paragraph (1) of the preceding Article is an application for registration of incorporation, a registry office having jurisdiction over the location of the head office shall also notify the date of incorporation of the company. 例文帳に追加
3 前項本文の場合において、前条第一項の登記の申請が設立の登記の申請であるときは、本店の所在地を管轄する登記所においては、会社成立の年月日をも通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A registration of establishment shall be completed, with the entry of the name and domicile or residence of a person to be registered, the date of registration and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in the layout-design registry. 例文帳に追加
2 設定登録は、回路配置原簿に設定登録を受ける者の氏名又は名称及び住所又は居所、設定登録の年月日その他経済産業省令で定める事項を記載してするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Subject to subrule (3), for the purposes of trade marks registered on or after the commencement date, the goods or services in respect of which a trade mark is registered shall be classified in accordance with the classifications of the International Classification in force on the date of registration. 例文帳に追加
(1) (3)に従うことを条件として,施行日以降に登録される商標の目的で,商標が登録される商品又はサービスは,登録日に施行中の国際分類に従って分類される。 - 特許庁
(3) When the design is registered there shall be entered in the register the date of registration the date of publication of the application in the journal subsequent notifications of assignments licences hypothecs amendments and such other matters as may be determined by the registrar.例文帳に追加
(3) 意匠が登録される場合は,登録日,公報における出願の公告日,その後の譲渡の通知,ライセンス,抵当権,補正及び登録官が定めるその他の事項を登録簿に記入するものとする。 - 特許庁
(5) As from the date of publication in the Journal of the notice referred to in paragraph (4), the effects of registration shall, to the extent that the mark has been surrendered, cease to apply; but no action for infringement shall lie in respect of any act done before that date.例文帳に追加
(5) (4)にいう通知の公報上の公告日後,登録の効力は,当該標章が放棄された範囲まで,適用を停止する。ただし,当該日前になされた行為に係る侵害訴訟が発生していない。 - 特許庁
As from the date of publication in the Journal of the notice referred to in paragraph (3), the effects of registration shall, to the extent that the design right has been surrendered, cease to apply; but no action for infringement shall lie in respect of any act done before that date. 例文帳に追加
登録の効果は,(3)にいう公報での通知の公告の日以降,意匠権が放棄された範囲で消滅する。当該日前になされた行為に関して侵害訴訟を提起することはできない。 - 特許庁
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|