Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「discussion of」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「discussion of」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > discussion ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

discussion ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1019



例文

At the Council for Transportation in the Kinki region, a plan for operation of the Nara Line through to the Tokaido Main Line (JR Kyoto Line) in the future is under discussion (there was once an overnight service from the late evening of December 31 to the early morning of January 1). 例文帳に追加

近畿地方交通審議会で、将来、東海道本線(JR京都線)と直通運転する案が検討されている(大晦日の深夜から元日の早朝の終夜運転で実現していた時もあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Minister Sengoku (in charge of national strategy) has just indicated that Ministers will discuss the future of postal businesses. In what setting will this discussion take place? Will some sort of special meeting be arranged for this particular purpose? 例文帳に追加

先ほど、仙谷(国家戦略担当)大臣からあった、郵政事業のあり方について閣僚間で議論(する)というのは、どういう場で話し合うのか、何か特別に場をセットするという形になるのでしょうか。 - 金融庁

At the discussion on the Constitution of Japan, which eventually meant the loss of their existence, Kizokuin were worried that the Allies might promote abolishing the Emperor system and to counter this, most of the councilors reluctantly agreed with the Constitution. 例文帳に追加

自らの存在を否定することになる日本国憲法の審議では、下手に否決して天皇制廃止論を連合国に持ち出される事態を恐れたため、次善の策として消極的な賛成論が大勢を占めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As having shown using triangular conceptual charts of the global trade structure at the start of the discussion, a pole of the world trade, which was played by Japan together with the EU and the United States in 1990, seemed to be replaced by China after 20 years.例文帳に追加

冒頭、三角形の世界通商の概念図によって示したように、1990 年において、EU・NAFTA とともに、我が国が担っていた世界通商の一極は、20 年を経た現在、中国に取って代わられたように見える。 - 経済産業省

例文

To make the most of this opportunity, we must all participate in the discussion with a sense of balance. While recognizing the importance of the efforts of industrial economies, continued and strengthened policy efforts of developing economies are indispensable. 例文帳に追加

その機会を実りあるものとするためには、先進国の努力の必要性を認識するとともに、途上国の主体性に基づく政策努力が不可欠である点を十分に留意し、バランスのとれた議論が行われるようにすべきです。 - 財務省


例文

On April 16, 1864, "Rakuyo Nikki (literally, Kyoto diary)" by Raizo YAMAMOTO of the Tosa domain recorded, 'I heard that today Ishisei (abbreviation of Seinosuke ISHIKAWA, an alias of Shintaro NAKAOKA) met and had a discussion with Juro KIMOTSUKI and Hanjiro NAKAMURA of Satsuma. Both of them were said to be quite righteous.' 例文帳に追加

元治元年(1864年)4月16日、土佐の山本頼蔵の『洛陽日記』に「当日石清(中岡慎太郎の変名、石川清之助の略)、薩ノ肝付十郎、中村半二郎ニ逢テ問答ノヨシ。此両人ハ随分正義ノ趣ナリ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before quitting the subject of freedom of opinion, it is fit to take some notice of those who say, that the free expression of all opinions should be permitted, on condition that the manner be temperate, and do not pass the bounds of fair discussion. 例文帳に追加

意見の自由と言う問題を終わる前に、あらゆる意見の自由な発表は、態度が節度があって、公正な議論の境界を越えないという条件で、許されるべきだと言う人たちに注意を払っておくのは、適切なことでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

With regard to public-private partnerships, it is essential that developing countries establish adequate regulatory frameworks.Although we experienced a number of difficulties at operational level to promote these partnerships, we have to make our best efforts to overcome them.It is necessary to deepen our discussion on delivery of infrastructure service, financing for these services, and promotion of the discussion among policy makers, operators, and users. 例文帳に追加

官民パートナーシップについては、途上国において十分な法的枠組みが整備されていることが必要ですが、実際の運用には種々の困難があり、これをいかに乗り越えるか、インフラ・サービスの増進と資金調達の在り方、政策決定者・プロジェクトの実施主体・サービスの利用者等の間での議論の促進につき叡智を更に集めていくことが必要です。 - 財務省

Furthermore, the server 6-1, 6-2 collects approval and disapproval/opinion information indicating approval and disapproval or presence/absence of opinion of each participant regarding the subject for discussion and displays the collected information on the display devices of the person in charge of proceeding with the conference and of any specific participant or of all the participants.例文帳に追加

また、サーバ6−1,6−2は、各参加者の議案に対する賛否や意見の有無を示す賛否・意見情報を収集し、収集した情報を会議の進行役、特定の参加者もしくは参加者全員のディスプレー装置に表示する。 - 特許庁

例文

To provide an electronic conference system capable of providing appropriate information in accordance with a standpoint of each participant regarding a subject under discussion, and a control method in the electronic conference system.例文帳に追加

進行中の議題について、各参加者の立場などに応じて適切な情報を提供することのできる電子会議システム、および、その電子会議システムにおける制御方法を提供する。 - 特許庁

例文

Today, I would like to talk about challenges in the recent global economy and international finance and measures we have taken to address them, based on my own experiences. In my discussion, I would like to especially try to focus on the perspectives of Japan and of Asia. 例文帳に追加

本日はそのような私の経験を踏まえつつ、最近の世界経済、国際金融における諸課題と、それらへの対応について、特に日本の視点、アジアの視点からお話をしたい。 - 財務省

To this end, the government intends to conduct an intensive discussion to determine the basic direction of policy management, mainly in terms of economic and fiscal structural reform, and will announce in June its new thinking on economic and fiscal policy management. 例文帳に追加

政府としても、経済と財政の構造改革を念頭においた基本的な政策の取りまとめに向け、集中的に議論を行い、6月中に新しい考え方をとりまとめる所存です。 - 財務省

During the approximately 1080 years from the establishment of Heian-kyo to the Emperor Meiji's relocation from Kyoto City to Tokyo City, nearly all the emperors had resided in Kyoto City (see 'Capital of Japan' for further discussion). 例文帳に追加

又、平安京成立後から明治天皇が東京市に行幸するまでの約1080年、ほぼ全ての天皇が居住していた都市である(→首都に関する議論は「日本の首都」を参照すること)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, by making it possible to conduct classes in a small group discussion system of learners, learners' participation in class is further activated, and various opinions of learners are reflected to the lesson process.例文帳に追加

これにより、元学習者の小グループ討論方式の授業を可能にすることによって、学習者の授業参加をさらに活性化させ、授業過程に学習者の多様な意見を反映させる。 - 特許庁

In this section, examples are described of support measures for Japanese enterprises' overseas business activities, and a discussion will be made with respect to the direction of measures in response to increasingly diversified overseas business activities and the changing support needs.例文帳に追加

本節では、我が国企業の海外事業活動に対する支援策を紹介する。海外事業活動の多様化、支援ニーズの変化に対応した施策の方向性を明らかにする。 - 経済産業省

The introduction of arbitration can prevent long-term mutual discussion , eliminate double taxation and is desired to reduce the risk of taxation for taxpayers as an effective improvement.例文帳に追加

仲裁制度の導入により、相互協議の長期化等の防止や二重課税の確実な解消が期待でき、納税者の課税リスクを軽減する有効な手段として早期の整備が望まれる。 - 経済産業省

We look forward to implementation of the CBPR, including through discussion on the issues of comparability and potential interoperability between the European Union Binding Corporate Rules and APEC CBPR System.例文帳に追加

我々は,EU・BCR(拘束的企業規則)とAPEC・CBPR間の同質性及び潜在的な相互運用可能性の課題に関する議論を通じたものを含む,CBPRの実施に期待する。 - 経済産業省

In the case of "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), the oldest history book in Japan, since there is no record on the time of its completion in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which is the official history book, and also based on the fact that it is a handwritten copy, it is suspected as gisho by Iwao YAMATO ("Consideration into the completion of Records of Ancient Matters" (1975), "Is the view that Records of Ancient Matters is gisho, not established?" (1988), and Hayato OOSHIMA ("Discussion about Records of Ancient Matters establishment" (1989), "Discovery of anthologizing method of Records of Ancient Matters of Japan" (1994). 例文帳に追加

現存する日本最古の史書『古事記』の場合、正史である『続日本紀』に記録がないことや写本の伝存状況などから偽書と疑う大和岩雄(『古事記成立考』(1975年)、『古事記偽書説は成り立たないか』(1988年))や大島隼人(『古事記成立論』(1989年)、『古事記撰録方法の発見』(1994年))らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Goshirakawa wanted to sent an armed force to suppress the mob; however, after discussion among court nobles, majority opinion was not to send troops, and Shigemori. leader of the force, would not follow Goshirakawa's orders. 例文帳に追加

後白河は官兵を派遣して鎮圧しようとするが、公卿議定では派兵に消極的な意見が大勢を占め、兵を率いる重盛も後白河の出動命令に応じなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Deputies recognized their common interests in continuing discussion on issues such as these, and other issues relevant to strengthening the architecture of the international financial system. 例文帳に追加

代理達は、こうした課題の他、国際金融システムの新たな枠組みを強化することにかかる他の課題につき、議論を継続することについて関心を共有することを認識した。 - 財務省

Before presenting it to you for discussion, I would like to take this opportunity to state my views on the government’s basic thinking on fiscal policy for the immediate future, and to briefly outline the contents of the Supplementary Budget.例文帳に追加

その御審議をお願いするに当たり、当面の財政政策等の基本的考え方について所信を申し述べますとともに、補正予算の大要について御説明いたします。 - 財務省

We welcomed the creation of Asia-Pacific Infrastructure Partnership Dialogues to foster candid discussion between market participants, individual APEC member economies, and multilateral development banks. 例文帳に追加

我々は、市場参加者、個々の APEC 参加エコノミーと国際開発金融機関の間の率直な議論を促進する場であるアジア太平洋・インフラ・パートナーシップ対話の創設を歓迎した。 - 財務省

The discussion grasped from various standpoints are comparatively displayed so as to deepen the understanding of the intention between the mutual involvers and lead the process design in the better direction.例文帳に追加

このように、多くの立場から捉えた議論を対比して表示することにより、関与者相互で意図などの理解を深めることにより、プロセスの設計をよりよい方向に導く。 - 特許庁

As a result of such discussion, Choei authored "Kyuko Nibutsu-ko" (Two Crops for Disaster Restoration), in which potatoes and soba (buckwheat noodle) should be prepared as a solution to famine, and Kazan, an expert painter, provided illustrations for the book. 例文帳に追加

この成果として長英はジャガイモ(馬鈴薯)とソバ(早ソバ)を飢饉対策に提案した『救荒二物考』を上梓するが、絵心のある崋山がその挿絵を担当している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he had some other activities such as having discussion on economic matters on magazines in order for a campaign to promote public awareness of economics, and he was generally known as an economist rather than a government official. 例文帳に追加

同時にまた雑誌で経済問題を論じるなど、経済学の啓蒙普及活動に務め、当時においては単なる官僚でなくエコノミストとして一般に知られる存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through the discussion of the succession to the Imperial throne, in order to maintain the agnate blood line, the eleven former Imperial families which renounced their imperial status in 1947 insist on rejoining: those families are all originated from Imperial Prince Kuniie. 例文帳に追加

皇位継承問題の中で、男系を維持するために皇籍復帰を主張される昭和22年(1947年)に皇籍離脱した旧皇族11宮家は全て邦家親王が源流である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Secondly, regarding employability, today’s discussion centers on importance of education, training, lifelong learning and how to find new integrated approaches.例文帳に追加

二つ目は、エンプロイアビリティについてです。ここで行われている議論の中心は教育、訓練及び生涯学習の重要性、さらに、新たな統合されたアプローチを見つけることにあります。 - 厚生労働省

We are going to visit the Tokyo office for one week at the end of next month. During our stay, we would like to have a discussion with your team concerning the new shop in Yokohama area.例文帳に追加

来月の最終週に東京オフィスに伺う予定です。私どもの滞在中にあなたのチームの方々と横浜エリアでの新規店舗につきましてご相談できればと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

(II) Electronic Message Boards Where an electronic message board is set up for discussion of human or pet health foods, messages posted thereon are likely to contain information concerning the medical efficacy thereof. 例文帳に追加

(2)掲示板健康食品やペットの健康改善を目的としたペットフードについての掲示板を設けた場合には、効果効能についての書き込みがなされる可能性が高い。 - 経済産業省

During the April 2004 meeting as a continuation from the 2003 meeting, the US, which already has put into place anti-circumvention disciplines, mentioned related cases of implementation. However, this did not progress into a broader discussion.例文帳に追加

2004年4月に行われた会合では、2003年の会合に引き続き、既に迂回防止規律を適用している米国の実施事例等に関する発言があったが、議論に進展はなかった。 - 経済産業省

25. We welcomed the continued work under the digital prosperity agenda, including discussion on innovation in information and communication technologies (ICTs) as a primary driver of economic growth in the region.例文帳に追加

25. 我々は,地域の経済成長の主要な原動力たる情報通信技術(ICT)のイノベーションについての議論を含め,デジタル繁栄課題の下での作業の継続を歓迎した。 - 経済産業省

In addition, the Implementing Agreement, which shall provide the “details and procedures of co-operation,” sets forth provisions on 1) “Transparency” (Article 12), 2) “Technical Co-operation” (Article 13), and 3) “Discussion” (Article 14).例文帳に追加

なお「協力の分野、細目及び手続き」について定める実施取極においては、①「透明性」(第12条)、②「技術協力」(第13条)、④「討議」(第14条)について規定が置かれている。 - 経済産業省

As was discussed in this chapter, discussion of evaluation scales is not limited to economic pricing, but also incorporates broad areas including a concept for corporate social responsibility.例文帳に追加

本章で議論したようにこの評価尺度についての議論は経済的価値にとどまらず、企業の社会的責任についての考え方等幅広い分野を包含するものである。 - 経済産業省

In addition, this region could be considered as a core of future regional integration in Asia Pacific. The "Pacific Partnership Agreement (Trans-Pacific Partnership Agreement, TPP)", discussion has started to promote the agreement.例文帳に追加

また、この地域では、今後のアジア太平洋地域の地域統合の核となる可能性もあると考えられる「環太平洋連携協定(Trans-Paci¢cPartnership Agreement, TPP)」の推進に向けた議論も進められている。 - 経済産業省

I acknowledge that the tendency of all opinions to become sectarian is not cured by the freest discussion, but is often heightened and exacerbated thereby; 例文帳に追加

あらゆる意見が持っている党派的になろうとする傾向が、もっとも自由な議論によって矯正されず、むしろそれによって強められ悪化されことは、私も承知しています。 - John Stuart Mill『自由について』

The difficulty was to know where to drop Mr. Browne along the route, and Aunt Kate, Aunt Julia and Mary Jane helped the discussion from the doorstep with cross-directions and contradictions and abundance of laughter. 例文帳に追加

難しいのは道筋のどこでブラウン氏を降ろすかで、ケイト叔母とジュリア叔母とメアリー・ジェーンは戸口からいろいろ指図したり反対したり大いに笑ったりして議論を助けた。 - James Joyce『死者たち』

For advancing the financial consumer protection agenda, we take note of the discussion on the Statutes of the International Financial Consumer Protection Network (FinCoNet) and on the issues of formal structure and financial support to ensure the exchange of best practices. 例文帳に追加

金融消費者保護のアジェンダを前進させるために,我々は,国際金融消費者保護ネットワーク(FinCoNet)の定款に関する議論と,ベスト・プラクティスの交換を確保するための公的形態や財政上の支援の問題に関する議論に留意する。 - 財務省

I also hope that work will continue on issues of general relevance to the orderly resolution of financial crises, such as aggregation of debt, which were raised in the discussion of the statutory approach to crisis resolution. 例文帳に追加

さらに、危機の解決のための法制的アプローチについての議論において提起された、異なる債券間の意思決定手続の統合(aggregation)をはじめとする秩序ある危機の解決に関連する論点について、検討が継続されることを希望します。 - 財務省

When we reflect that tax is a fee that enables the broad sharing of the burden of public services among society's members, a discussion of how better to share the overall tax burden as well as what to do about the present "hollowing out of the tax burden" (shrinking tax base and revenue), is absolutely vital.例文帳に追加

租税は公的サービスを皆で広く公平に支えていくための会費であることに思いをいたせば、全体としての租税負担のあり方、また、いわゆる「税負担の空洞化」ともいうべき状況について議論することが必要です。 - 財務省

His younger sister Tosa OTAKA married Yuen NAKAI, who was the director of Suisaikan school and whose father was Riken NAKAI, director of Kaitokudo school ("Kinsei Gakugei Ronko - Hagura Keisho Ronbunshu" [Discussion on the Studies in the Early Modern Times - Collected Articles of Keisho HAGURA] edited by Jun SUZUKI and published by Meiji Shoin), but she died at such a young age of 25. 例文帳に追加

妹に大高土沙がおり、懐徳堂学主中井履軒の息子で、水哉館館主であった中井柚園に嫁したが(『近世学芸論考-羽倉敬尚論文集-』鈴木淳編、明治書院)、二十五歳の若さで没している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shintaro Oe who landscaped Senko villa with ueji, presented the idea that methodology leads to the design of gardens, which is not a view point of other gardeners nor a way to appreciate gardens, a discussion titled "The Designs of Landscape Gardening" in Ars Complete Lectures of Architecture published in 1924. 例文帳に追加

植治とともに扇湖山荘を手がけた大江新太郎は1924年『アルス建築大講座』に掲載された「作庭意匠」と題する論考でほかの建築家の視点、庭園鑑賞に関してではない、庭園設計にいたる方法論を展開している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

THE PRINCIPLES asserted in these pages must be more generally admitted as the basis for discussion of details, before a consistent application of them to all the various departments of government and morals can be attempted with any prospect of advantage. 例文帳に追加

以上に主張してきた原理は、詳細にわたる議論の基礎としてもっと一般に受け入れらなければ、統治や道徳のさまざまな分野で、なにか利点が見込めるものとして、一貫した応用が試みられることにはならないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

At first, when this variorum was completed, some people even considered that the text study of The Tale of Genji was no longer necessary, saying that 'the text study of The Tale of Genji was almost perfected, so from now on we only have to advance the next step of research (such as discussion of the work itself) based on this results.' 例文帳に追加

この校本が出来た当初は、「これで源氏物語本文の研究はほぼ完成した。これからはこの研究結果を元にして(作品論などの)次の段階の研究に進めばよい。」等として源氏物語の本文研究はもはや不必要であるかのような論調すら存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I suppose that issues like specific regulatory measures have probably been left for discussion at G-7 meetings (meetings of Ministers of Finance and central bank governors from the Group of Seven countries) and other conferences. 例文帳に追加

具体的な取引規制とか、そういった問題については、これはおそらく首脳会議というよりは、G7(七カ国財務大臣・中央銀行総裁会議)の会合等に委ねられる問題だという整理であったのかと思います。 - 金融庁

Japan is of the view that it is necessary to revisit the Graduation Policy in the context of the upcoming Capital Resources Review, and I believe a discussion should be held in such a way as to clarify the road map of graduation for advanced transition countries. 例文帳に追加

わが国としては、今回の資本財源レビューにおいて、現在の卒業政策を見直し、体制移行の進んだ国の卒業に向けた道筋が明らかになる方向で議論が進められるべきであると信じています。 - 財務省

(xiii) In the case of an airport a conference comprising the airport provider and delegates from relevant organs shall be organized to conduct necessary discussion with the relevant organs on countermeasures against acts of unlawful seizure of aircraft. 例文帳に追加

十三 空港にあつては、空港における航空機強取等防止措置に関し、関係諸機関との間で必要な協議を行うため、空港の設置者及び関係諸機関を構成員とする協議会を組織すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to one theory, 'The persons called Amaterasu who existed before and after the incident of Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) were different individuals, Himiko and Toyo respectively.'; therefore, this theory argues that it is proper to discuss the matter -Who was Toyo?- together with the discussion of 'Who should be identified as Amaterasu?'. 例文帳に追加

一説には、「日本神話の岩戸隠れの前後のアマテラスは別の人物であり、それぞれ卑弥呼と台与である」として「アマテラスを誰に比定するか」という議論とともに考えようとするものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is an example of a manufacturing enterprise placing importance on providing services in addition to maintenance and after-sales in the form of suggestions for and discussion with users. By doing so it has made the realization of technology improvement and product development possible, using “the customeras a starting point.例文帳に追加

このように、モノ作り企業がメンテナンスやアフターサービスに加え、ユーザーへの提案や対話といったサービスの提供も重視することで、「顧客」を起点とした技術改良や商品開発の実現を可能としている。 - 経済産業省

It is recommended that topics that are prohibited from being the subject of information exchange and discussion at the meeting be listed in advance in the competition law compliance rules and that these are brought to the attention of officers and employees of the trade associations, the chair and the members.例文帳に追加

競争法コンプライアンス・ルールにおいて、会合において情報交換や議論等の対 象とすることが禁止される事項を、予め列挙し、団体役職員、議長及び会員に注意 喚起をすることが望ましい。 - 経済産業省

例文

He popped his head in and out of the window every moment to the great danger of his hat, and told his mother how the discussion was progressing, till at last Mr. Browne shouted to the bewildered cabman above the din of everybody's laughter: 例文帳に追加

彼は窓から頭をひょいひょい出し入れしてそのたびに帽子を危険にさらし、母親に議論の進み具合を話していたが、ついにブラウン氏が、皆がやかましく笑うのを上で聞いて当惑している御者に大声で叫んだ。 - James Joyce『死者たち』




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS