Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(116ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

And although with the advent of warrior society warriors were forbidden from permanently selling the lands from which they drew their stipends, some daimyo allowed the existence of laws within their own domains that permitted warriors to sell their land via nenki-uri under exceptional circumstances, in an attempt to provide financial relief for warriors in dire economic straits. 例文帳に追加

また、武士社会では恩給地の永代売が禁止されていたが、武士の経済状況の救済を目的として年期売を例外的に認めていた分国法も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Meiji period, the Japanese government set a national goal of westernization and modernization, and therefore, also in the art field, hired foreigners taught Japanese, and since France was deemed the home of art, some Japanese went there for study. 例文帳に追加

明治時代になると、西洋化近代化が国家目標になり、美術分野でもお雇い外国人による指導が行われ、芸術の本場と考えられたフランスへ留学する者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, some of the ancient structural remnants were discovered in good condition when repair work for the outfield bleachers of the stadium was being conducted in 1987, which raised the expectation that other remnants were remaining. 例文帳に追加

さらに1987年の球場外野席改修工事で、破壊されたと考えられていた遺構の一部が良好な状態で発見され、残る遺構も同様に残存している可能性が浮上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is recorded in the official history of Tang that their thirst for knowledge in particular was so insatiable that some people from Japan sold goods bestowed by the emperor and spent all the money to buy books to take back to Japan. 例文帳に追加

中でも知識に対する貪欲さはすさまじく、皇帝から下賜された品々を売り払って、その代価ですべて書籍を購入して積み帰ったと唐の正史に記されるほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Decree for the Restoration of Imperial Rule on December 9, 1867 finalised the resignation of Yoshinobu as shogun and the abolishment of the bakufu, thus the Edo bakufu came to an end (although some say the end of the Edo bakufu was the time of the surrender of Edo Castle in 1868). 例文帳に追加

後の慶応3年12月9日の王政復古の大号令において慶喜の将軍辞職と幕府の廃止が決定、江戸幕府は幕を閉じた(1868年の江戸開城の時とする見解もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The population continued to increase, and exceeded one million at the beginning of the eighteenth century, and became known as a city of a "eight-hundred-and-eight-towns" (metaphor for an infinite towns)- one of the world's great metropolises (By some estimates, it was the most populous metropolis in the world.). 例文帳に追加

その人口は絶えず拡大を続け、18世紀初頭には人口が百万人を超え、八百八町といわれる世界有数(一説によると当時世界一)の大都市へと発展を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Japanese word 'sunpo' (length) shows, sun is used to express 'length;' and it also means short, small, or the like, which is seen in some Japanese words, such as 'sungeki' (a short play), 'sunshi' (literally, a small token of one's gratitude, which is used as a humble expression by a gift sender), 'sunpyo' (a brief comment), 'sundan' (cutting something into shreds), and 'chotto' (in Chinese characters, 一寸; for a while, or a little). 例文帳に追加

「寸法」という言葉もあるように「長さ」の意味でも用い、「寸劇」「寸志」「寸評」「寸断」「一寸(ちょっと)」など、短いこと、わずかなことの意味にも用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of these samurai had so much power that they got killed by the army dispatched by the central government, the Imperial Court (but actually the army consisted of other samurai) for the charge of muhon. 例文帳に追加

その中で力を持ちすぎた者が中央政府である朝廷に謀反人と見なされ、中央から派遣された軍隊(実際には、これも武士たちである)によって討たれる事件が起こるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Descriptions of 'wa' and '' can be found in domestic literatures and history books at the ages of Goryeo and Joseon Dynasty in Korean Peninsula, and some people says that is the express of contempt for Japan by Goryeo and Joseon Dynasty. 例文帳に追加

朝鮮半島の高麗・李氏朝鮮では、国内文書や史書などに「倭」「倭奴」の記述が見られるが、これについて、高麗・朝鮮が日本を蔑視していたことの表れだとする指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While Japanese soldiers have received a 300,000 yen monthly pension, the Taiwanese soldiers who had renounced Japanese nationality received nothing except for choikin, of which fact some people including Sumei GAOJIN have been criticizing. 例文帳に追加

しかし毎月30万円の遺族年金が支払われている日本人兵士に対し、日本国民を離脱した台湾人兵士にはそれ以上の支払いはなく、批判する声もある(高金素梅など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The original of the Keian official notice which is said to have been issued to control farmers in the age of Shogun Iemitsu, was not confirmed, gave rise to doubt for its being the law of shogunate and was asserted by some persons as gisho. 例文帳に追加

将軍家光期に幕府が農民統制のために発布したものであるとされていた慶安御触書は原本が確認されず幕法とするのには疑義がもたれており偽書とする説もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Oseifukko" refers to a country once ruled by a monarch before the monarchy was abolished by coups or civil wars, but then restored its monarchy for some reason. 例文帳に追加

王政復古(おうせいふっこ,restoration)は、かつて君主によって統治されていた国家において、一度はクーデターや内戦などによって廃止された君主制が、何等かの理由によって復活することである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, laws which should be enforced in Southern Sakhalin were specified by the imperial edicts, and for such laws the edicts also established some exceptions having regional or tribal characteristics. 例文帳に追加

そのため、南樺太に施行すべき法律を勅令で定めるほか、施行される法律については勅令により若干の地方的又は種族法的な性質を有する特例を設ける方式を採った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some people insists that most of the former warriors who joined the revolts had criticized the government since before the issuance of the public bond, and their reason for joining the revolts was not Chitsuroku-shobun. 例文帳に追加

一方で士族反乱に参加した士族の大半は金禄公債証書発行以前から政府を批判しており、また決起の趣旨に秩禄処分が挙げられているケースが少ない事も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the advisors' instruction, they set up the 'Byeolgigun' (a modernized special military force) apart from the existing traditional army, organized it in a new way and had it newly-equipped, continuing with such efforts as performing Japanese-style training and sending some members to Japan for study. 例文帳に追加

そしてその指導の下に旧軍とは別に、新式の編成で新式の装備を有する「別技軍」を組織し、日本式の訓練を行ったり日本に留学させたりと、努力を続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It goes without saying that the 'Bando Kingdom' (the kingdom of an old Kanto region) was not required to follow the customs of the Imperial Court, so a Hitachi no kami and a Kazusa no kami should have been appointed, but, for some inexplicable reason, a suke was assigned to these provinces instead. 例文帳に追加

当然ながら「坂東王国」であるなら朝廷の慣習を踏襲する必要は全く無く、常陸守や上総守を任命すべきであるが、何故か介を任命している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also when the railway construction mentioned above was decided, some capitalists residing in Japan, such as a British capitalist Canfer, had proposed the government "they would provide funds and construction in exchange for the management right." 例文帳に追加

前述した鉄道敷設が決定した時も、イギリス人のカンフェルなどといった駐日資本家からは、「経営権をこちらが持つ代わりに資本と建設を提供する」という提案が政府に出されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, it was also revealed that some of the group attempted a raid on the settlement for foreigners in Yokohama City, and the attempt, along with the above mentioned attack on the U.S. Envoy, made the foreign envoys nervous. 例文帳に追加

後に一揆のうちの一部集団には横浜市の外国人居留地を襲撃する計画があったことも発覚し、続く9月のアメリカ公使襲撃(前述)と並んで外国公使らを緊張させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shops accepting ICOCA's electronic money have been steadily extended to downtown from kiosks inside and around the station, and in April 2007 some shops in the Porta underground shopping mall located in front of Kyoto Station began accepting the card for the first time. 例文帳に追加

電子マネー機能を利用できる店舗も、駅改札内や改札周辺から街中へ本格的に拡大しており、まずは2007年4月に京都駅前地下街「ポルタ」の一部店舗で利用を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Keishin Line has some streetcar lines in Otsu City, trains that depart from Hamaotsu and arrive at Kyoto Shiyakusho-mae Station or Uzumasa-tenjingawa Station tend to be late for one or two minutes on the Tozai Line. 例文帳に追加

京津線は大津市内に併用軌道を抱えているため、浜大津発の京都市役所前・太秦天神川行き列車では東西線内でも1~2分程度の遅れが発生することが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The operation of the buses generally ends between 22:00 and 23:00, but some circular routes and main routes operate until about 23:00, considering that the buses on those routes have been operated as replacements for the former city trams. 例文帳に追加

大半の系統は22時台に最終便となるものが多いが、循環系統については旧市電代行という側面もあり、一部の主要系統と合わせて23時頃まで運行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, by setting up or soliciting some stores in the station yard (commonly known as 'Ekinaka' - a space for commercial purpose set up in a station yard), railway companies try to boost users' convenience and raise their own revenue at the same time. 例文帳に追加

また、駅構内に店舗を勧誘・設置する(いわゆる「駅ナカ」)ことにより、利用者の利便性を向上し、同時に鉄道事業者の収益を確保する手法も広く用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since these wild animals consume agricultural products including the Tanba chestnut, one of the specialty goods of Fukuchiyama, in some years they have sometimes caused serious damage to farmers; as a result, there is an incorporated nonprofit organization seeking joint owners for a 'cage.' 例文帳に追加

福知山の特産品である丹波栗などを含む農作物が狙われ、年度によって深刻な被害を農家へもたらすこともあり、檻の共同オーナーを募集するNPO法人も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some believe that the transfer of the capital to Nagaoka-kyo was a token gesture due to the short period of time, and that the main purpose of the transfer was to prepare for the major transfer and thus it was a practice of 'kata-tagae' ('changing directions' according to Japanese esoteric cosmology 'Onmyodo'). 例文帳に追加

また、その期間の短さから形だけの遷都、本来の目的は山城国で長岡の地は大規模な遷都への準備であり方違えではなかったのかとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Bunmei Era of the late Muromachi period, some examples appeared that the northern side of Toba was called 'Kamitoba' ('Umaryo denchi baiken' [a farmer's note for selling land of the horse office of the Right] in "To-ji Hyakugo Monjo" [100 case documents, of the To-ji Temple]) and the southern side 'Shimotoba' (in "Saneto Koki" [the record of Lord Saneto]). 例文帳に追加

室町時代後期の文明年間に入ると、鳥羽の北側を「上鳥羽」(『東寺百合文書』所収「右馬寮田地売券」)、南側を「下鳥羽」(『実遠公記』)と呼ぶ例が現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various views on the origin of its name 'Hanase' (flower back): some is that the pass was called 'Hana no se' (the back covered with flowers) as it runs through the heart of Mt. Kita which have been famous for beautiful flowers, others is that the pass is located at so-called north backbone of Kyoto which was 'Hana-no-miyako' (the capital city flourishing), and so on. 例文帳に追加

名前の由来は花の美しい北山の懐にあるので「花の背」とよばれたから、花の都京都の北の背骨に位置するところにあるからなど諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, maintenance such as weeding and raking of fallen leaves has been carried out in some forests but, when done in a natural forest as opposed to forests maintained for wood fuel or planted forests, this promotes degradation. 例文帳に追加

近年では、森林の下刈りや落ち葉掻きを行う場所もあるが、このような手入れは薪炭林や人工林ならいざ知らず、自然の森林でこれを行えば荒廃を進行させるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Minori OKAMOTO, Tenmei couldn't read or understand much of the Revelation for some time, so he considered what he had received as something from a lower-grade spirit. 例文帳に追加

岡本三典によると天明は神示が降ろされてからも、しばらくの間はそれを全くと言っていいほど読む事も出来ず内容も解らなかった為、下級霊の仕業に依るものだと思っていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, when confrontation concerning the interest occurred against the employer's household, some shoke publicly resisted against the employer's household and they sometimes attacked the employer's household or planned to become independent from the employer's household by asking the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for their independence. 例文帳に追加

それだけに主家と利害対立が起こると、公然と反抗する者もあり、時として主家に攻め込んだり、或いは幕府に願い出て宗家からの自立を図ることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to cope with these changes, emerging merchants began to establish za called 'shin-za' (literally, "new za") for the sake of the same privileges as existing za had, and some of them even formed the third form of za called 'mago-za' (literally, "grandchild's za"). 例文帳に追加

それに対して新興商人側も「新座」と呼ばれる座を結成して既成の座と同様の特権を求める動きが現れ、更に「孫座」と呼ばれる第三の座すら現れる例もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Korean Dynasty maintained the government policy that the agriculture should be the base of the country's economy, and they basically had no need to trade with foreign countries except for some materials which were not produced within the country. 例文帳に追加

朝鮮王朝は農本主義を国是としており、本来なら国内で産出することの無い必要最小限の物資の入手を除けば外国との交易を必要としていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these reasons, some even assume that in the Gangyo War the request of the Emishi side was practically granted, and that the Emishi took over the reins of the region to the north of the Omono-gawa River, which even the Imperial Court could no longer touch. 例文帳に追加

などから、この元慶の乱は事実上蝦夷側の要求が通り、雄物川以北は蝦夷側の支配する地区となり、朝廷が手を出せなくなってしまったのではないかとする人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, kemi ho was adopted and the areas where once kemi ho was adopted asked for a change to jomen ho and vice versa, it varied in different areas. 例文帳に追加

地方によっては検見法が行われる所もあり、従前は検見法が行われていた所が願出によって定免法に変更し、また逆に定免法を廃して検見法に改めるなどさまざまであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, some fiber designs provide small flat dispersion over a wide spectrum range with smaller dimensions of a high refractive index material of a cladding and a large size of a core.例文帳に追加

たとえば、いくつかのファイバ設計では、クラッディングにおける高屈折率材料のより小さい寸法および大きなコアのサイズは、広いスペクトル範囲にわたって小さい平坦な分散を提供する。 - 特許庁

The lens attachment 60 can be attached to a lens of another sizes by replacing some parts, making it possible to use the same accessory for the lenses of various sizes.例文帳に追加

このレンズ取付け部材60は、その一部を交換することにより、大きさの異なるカメラレンズにも適用可能となり、1つのカメラ撮影用部材によりカメラレンズの大きさが異なる場合でも対応できる。 - 特許庁

As a catalyst for generating hydrogen, an inorganic coating agent containing a noble metal, comprising a room temperature curing inorganic ceramic dispersed and mixed with at least some noble metal, or a coating layer is used.例文帳に追加

本発明は、水素を発生させる触媒が少なくとも貴金属を分散混合した常温硬化型無機質セラミックからなる貴金属含有無機質コーティング剤及びコーティング層である。 - 特許庁

To provide a website management method and an online system with which target advertisement for exposing advertisement on pages related to wide keywords which are not biased on some popular search words is made possible.例文帳に追加

一部の人気検索語に偏重しない広範なキーワードと関連したページに広告を露出することができるターゲット広告が可能なウェブサイトの運営方法及びオンラインシステムを提供する。 - 特許庁

When suction is continued for some reasons even when the ink of an ink tank is empty, a detection switching mechanism 250 automatically switches to a filling liquid and causes the filling liquid to flow to an ink-jet recording head.例文帳に追加

何らかの原因で、インクタンクのインクが無くなっても吸引し続けてしまっても、検知切替機構250が自動的に充填液に切り替えてインクジェット記録ヘッドに充填液を流す。 - 特許庁

The channel allocation section 115 increases the threshold set for the reception level of the radio signal received from the mobile terminal through at least some of radio communication channel according to a decrease in system load.例文帳に追加

チャネル割当部115は、システム負荷の低下に応じて、少なくとも一部の無線通信チャネルを介して移動端末から受信する無線信号の受信レベルに対して設定される閾値を上昇させる。 - 特許庁

If the user B has registered the account in some facsimile apparatus (a receiver 1B for example), the server 2 informs the transmitter 1A that the user B has registered the account in the receiver 1B (S9).例文帳に追加

ユーザBがいずれかのファクシミリ装置(たとえば受信機1B)にアカウントを登録している場合には、サーバ2はユーザBが受信機1Bにアカウントを登録していることを送信機1Aに通知する(S9)。 - 特許庁

An enabling part 32, when performing a process that is related to an incoming signal, enables some of the disabled slots for an incoming signal related process, according to a kind of incoming signals.例文帳に追加

増設部32は、着信信号に関する処理を行う際に、着信信号の種類に応じて、減設されたスロットのうちのいくつかを前記着信信号に関する処理用として増設する。 - 特許庁

Further, the solder bump 3 for connecting a pair of electrodes 11 and deflecting electrodes 12c is to some extent deflected and inclined to the inside of the surface of the resin substrate 4 together with the electrode 12 on the resin substrate 4.例文帳に追加

一方、一対の電極11と偏倚電極12cとを接続するハンダバンプ3は、樹脂基板4上で電極12と共に樹脂基板4の表面の若干内側へ偏倚して傾斜する。 - 特許庁

Instead, this sign information for some of the refinement coefficients may be derived at the decoder based on the sign values of corresponding coefficients of previously encoded layers of the SVC scheme.例文帳に追加

代わりに、SVCスキームの前にエンコードされたレイヤの対応する係数の符号値に基づいて、このリファインメント係数のいくつかのものに対する符号情報を、デコーダにおいて導出してもよい。 - 特許庁

The process for lowering the viscosity of compositions containing compounds having urethane groups which comprise reacting all or some of the urethane groups with a monoisocyanate to form allophanate groups.例文帳に追加

ウレタン基を有する化合物を含有する組成物の粘度を低減する方法であって、全てまたは幾つかのウレタン基を、モノイソシアネートと反応させてアロファネート基を形成することを含む、方法。 - 特許庁

After that, the entire package 1 is dipped into fuming nitric acid etchant heated at about 70°C for some 10 minutes to eliminate an electronic element protective resin 6, a resin internal wire wiring 4 and chip adhesive tape 7.例文帳に追加

その後、70℃近傍に加熱された発煙硝酸エッチング液中へ10分間程度、全体浸漬させて、電子素子保護樹脂6,樹脂内部ワイヤ配線4,チップ接着テープ7を除去する。 - 特許庁

A calibrated signal output from the low-cost main flow system 22 includes corrections for gas interference, pressure variation, temperature variation, manufacturing tolerance, defects of component elements, and some other causes of errors.例文帳に追加

低コストの主流システム(22)から出力された較正済みの信号は、ガスの干渉、圧力変化、温度変化、製造公差、構成要素の欠陥、および任意のその他の誤差原因に対する補正を含む。 - 特許庁

To provide a developing device by which a toner concentration control mechanism is maintained even in the case that toner concentration is rapidly raised for some reason by regulating a developer quantity at the inside of a developer storing case.例文帳に追加

現像剤収納ケース内の現像剤量を規制することにより、何らかの原因によりトナー濃度が急激に上昇した場合でもトナー濃度制御機構を維持する現像装置を提供する。 - 特許庁

To provide a system for fixing a wire to an external fixation device, capable of fastening the wire without using some different tools and capable of enabling a surgeon to pull the wire without an assistant.例文帳に追加

いくつかの異なる工具を用いることなく、ワイヤーを締め付けることが可能で、外科医がアシスタントなしでワイヤーを引っ張ることができる創外固定器にワイヤーを固定するためのシステムを提供する。 - 特許庁

And, as discussed above, we believe that the changes made in the final rule mitigate the concern that the rule compels speech that may be false or unfairly stigmatizing for some issuers.例文帳に追加

また、前述したように、最終規則に取り入れた変更により、この規則が一部の発行人に真実ではない、または不当な汚名となる言論を強制するという問題点が緩和されると考える。 - 経済産業省

例文

In this way, while the deepening of the unification in Europe brought significant results, the structural problem of the euro zone that was pointed out for some time was considered to contribute to this financial crisis.例文帳に追加

このように、欧州統合の深化は大きな成果をもたらした一方で、従来から指摘されてきたユーロ圏の構造的な問題が、今回の財政危機の一因になったと言われている。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS