例文 (999件) |
for someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8487件
For example, at least some of users with the highest levels of expertise and past participation are assigned with one or more enhanced incentive levels, and then additional benefits of various types are provided to the users having such enhanced status.例文帳に追加
例えば、最高のレベルの専門知識および過去参加を有するユーザは、1つまたは複数の引き上げられたインセンティブレベルを少なくとも何人かのそのようなユーザに割り当て、その後、そのような引き上げられたステータスをもつユーザに様々なタイプの付加的な利益を提供する。 - 特許庁
By drying the waste to some extent by the crushing flash dryer of a relatively small capacity and then bringing the undried water-containing organic waste into direct contact with new superheated steam for drying, the waste can be efficiently dried with a compact apparatus constitution as a whole.例文帳に追加
比較的容量の小さい破砕気流乾燥機によってある程度廃棄物を乾燥させた後、未乾燥の含水有機廃棄物を新たな過熱蒸気と直接接触させて乾燥させるため、全体的にコンパクトな装置構成で効率よく乾燥させることができる。 - 特許庁
Three-dimensional structure information is required to be extracted to express an object existing in the space without losing the presence, however, three-dimensional structure is approximated in a plane and arranged in the space like a backdrop placed on a stage for the object distant to some extent.例文帳に追加
空間に存在する対象物体を臨場感を失わずに表現するためには3次元的な構造情報を抽出する必要があるが、ある程度離れた対象物体に対しては3次元構造を平面で近似し、舞台に置く書割りのように空間に配置する。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus which can acquire information from an image display apparatus and inform a user, even when the power supply section or the display section of the image display apparatus is unable to operate due to some kind of defect, and to provide a control method for the image processing apparatus.例文帳に追加
映像表示装置の電源部や表示部が、何らかの異常により作動が不可能となった場合であっても、映像表示装置から情報を取得して使用者に知らせることができる映像処理装置、映像処理装置の制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a control device in which an operation for reducing use power is not impartial to some devices even if an operation pattern is changed according to a degree of a risk exceeding an upper limit value of the use power, when controlling a plurality of equipment operated by power so as not to exceed the upper limit value of the use power.例文帳に追加
電力によって作動する複数の設備を使用電力の上限値を越えないように制御する際に、使用電力の上限値を超える危険度によって運転パターンを変更しても、使用電力を低減する運転が一部の装置に偏らない制御装置を提供する。 - 特許庁
For the purpose, the degree of satisfaction of restrictions previously given as to some relation function among plural relevant functions is inspected when the relevant function is selected according to the adaptivity to input/output data.例文帳に追加
本発明は,複数の前記関係関数のうちから,入出力データに対する適応度に基づいて一部の関係関数を選択する際に,前記関係関数に関して予め与えられた制約に対する満足度を検査することにより,前記課題を解決することを図ったものである。 - 特許庁
To provide a hybrid generation system capable of continuously supplying electric power generated by a generator to a load, and of automatically switching its power source to a power company to supply the power to the load if the generator stops for some reason.例文帳に追加
発電機によって発電した電力を常時負荷側に供給し、何らか原因によって発電機が停止したとき、電力会社からの電力に自動的に切り替えて負荷側に電力を供給することができるハイブリッドジェネレーションシステムを提供することにある。 - 特許庁
In this invention, there is provided a mobile device 2 equipped with a bi-directional communication system 3 using a communications satellite 1 and an antenna device 4 used for the bi-directional communication system 3, allowing both at least some portion of externally appeared parts material of the mobile device 2 and the antenna device 4 to combined service.例文帳に追加
通信衛星1を使用した双方向通信装置3と、双方向通信装置3に用いられる第アンテナ装置4とを備えた移動体装置2であって、移動体装置2の外部に表出した部材の少なくとも一部とアンテナ装置4を兼用させた。 - 特許庁
To avoid providing any service not wanted by a user while some living body communication service is executed, utilizing a transceiver for transferring the information after actuating an electric field transfer medium to induce an electric field based on information to be transmitted and detecting the field induced on the field transfer medium.例文帳に追加
送信すべき情報に基づく電界を電界伝達媒体に誘起させるとともに電界伝達媒体に誘起された電界を検出して情報の送受信を行うトランシーバを利用して生体通信サービスを行う場合、利用者が意図しないサービスの提供を防ぐことができる。 - 特許庁
When some section owner is in arrears of the management fee etc. for a fixed period, a storage manager of the management fee etc. informs the guaranty company of the arrears online, and the guaranty company insures the same amount of money as it to the management association, and collects the management fee etc. in arrears, that is a credit.例文帳に追加
ある区分所有者が一定期間分の管理費等を滞納した場合管理費等の収納管理者は保証会社にオンラインで通知して、保証会社はそれと同額を管理組合に保証し、かつ、滞納となった管理費等、すなわち債権の回収を行う。 - 特許庁
In the case of ordinary mode, the OFDM transmitter writes '0' in the non-used (halt state) subcarrier as desired and in the case of TII mode, the OFDM transmitter uses at least some of non-used (halt state) subcarriers for transmitting TII.例文帳に追加
通常モードの場合、OFDM送信機は、そうしたい場合には、未使用(休止状態)のサブキャリヤにゼロを書込み、TIIモードの場合には、OFDM送信機は、送信機識別子情報(TII)を送信するために、未使用(休止状態)のサブキャリヤの中の少なくともいくつかを使用する。 - 特許庁
Whereby the top part of the click spring 15 can be surely pressed-in by the pressing projection 13a in the pressing operation even when a relative position of the mounting member 7 and the elastic deformation part 13b is dispersed in some degree by the influence of the clearance necessary for smoothly sliding and moving the movable component part 1.例文帳に追加
これにより、可動部品部1を円滑にスライド移動させるために必要なクリアランスの影響で、取付部材7と弾性変形部13bとの相対位置に多少のばらつきがあっても、押圧操作時には押圧突起13aでクリックばね15の頂部を確実に押し込むことができる。 - 特許庁
If the fuel delivery passage 57 or the recirculation passage 58 is clogged for some reason and the pressure of fuel inside the chamber 40 rises, a check valve 82 opens, and the fuel in the chamber 40 recirculates through a communication passage 81 to the inlet side of the feed pump 60.例文帳に追加
燃料排出路57または還流路58が何らかの原因で閉塞され、収容室40内の燃料の圧力が上昇すると、逆止弁82が開弁し、収容室40の燃料は連通路81を経由してフィードポンプ60の入口側へ還流される。 - 特許庁
A master device 10 of a cordless extension telephone set performs automatic receiving by calling externally with a voice (e.g. a calling voice such as 'hi') having some intensity, frequency, and length at the time of call for receiving from an external line, and enables communication with a transmitter side in a hand-free state.例文帳に追加
コードレス親子電話装置の親機10は、外線からの着信呼出時に、着呼者がある強さ、周波数及び長さからなる音声(例えば「ハーイ」という呼びかけの音声)で外方から呼びかけることにより自動着信し、発信側との間でハンズフリー状態での通話を可能とする。 - 特許庁
A pulse sequence for measuring a plurality of echo signals 410 with different phase encode amounts within one cycle is performed by making an R-wave 404 serve as a trigger, and some of echo signals 411 of low-frequency components, which are measured within the cycle, are measured in such a manner that the signals with the same phase encode amount overlap one another.例文帳に追加
R波404をトリガーとして、一周期内で位相エンコード量の異なる複数のエコー信号410を計測するパルスシーケンスを実行し、周期内で計測する低周波成分のエコー信号411の一部は同一位相エンコード量の信号を重複して計測する。 - 特許庁
On the other hand, while the use described in the claim of the claimed invention is a “superoxide anion decomposing agent,” the cited document has no description in terms of the above mentioned platinum fine powder, which is stated in the cited invention, having any action for decomposing superoxide anion. In that regard, both inventions, to some extent, are different. 例文帳に追加
一方、請求項に係る発明の請求項中に記載の用途が「スーパーオキサイドアニオン分解剤」であるのに対し、引用文献には、引用発明の上記白金の微粒子が、スーパーオキサイドアニオン分解作用を有することについては記載がない点で、両者は一応相違する。 - 特許庁
Even if the structure is unclear, an intermediate product and a final product may meet the requirement in some cases. For example, an intermediate with a clear structure and a final product with an unclear constitution structure or an intermediate product with an unclear constitution structure and a final product with an unclear constitution structure sometimes may meet the requirement of unity of invention. 例文帳に追加
構造が不明な場合でも、中間体と最終生成物が単一性を満たすことがある。例えば、構造が明らかな中間体と構造が不明な最終生成物、又は、構造が不明な中間体と構造が不明な最終生成物が単一性を満たすことがある。 - 特許庁
Next, the router inquires the switching hub about a communication port corresponding to the terminal as a candidate to be connected to, and refers to the stored content of the adjacent repeating device table of the switching hub to determine whether the destination for the communication port to be connected is some other switching hub.例文帳に追加
次いで、ルータは当該スイッチングハブを接続先候補として上記端末に対応する通信ポートを問い合わせ、当該通信ポートの接続先が他のスイッチングハブであるか否かを当該スイッチングハブの隣接中継装置テーブルの格納内容を参照して判定する。 - 特許庁
Control over power supply from a main power source for some of all functions including at least a mounted playing function is performed according to the result of detection of whether there is a player of an electronic musical instrument or an operator is present at a designated position of the electronic musical instrument.例文帳に追加
電子楽器の奏者又は電子楽器の所定の操作位置に操作者が存在するか否かの検出結果に応じて、搭載した少なくとも演奏機能を含む全ての機能のうち、その一部の機能に対する主電源からの電力供給の制御を行う。 - 特許庁
The arm (16) extends transversely to the longitudinal axis and for some distance from the shaft (7), can be supported on the supporting part (9) in a direction parallel to the longitudinal axis, and can be supported on a guide part (12) fastened to the front end part of the shaft (7) in the opposite direction.例文帳に追加
アーム(16)は、長手方向軸に対して横断方向に、シャフト(7)から或る距離をおいて延び、長手方向軸と平行な方向においては、支持部(9)上に支持可能であり、反対の方向においては、シャフト(7)の前端部に締結された案内部(12)上に支持可能である。 - 特許庁
When a user accessing the website displays some page, thereafter moves to another page and returns to the original page from the 'another page' without shifting to another page in addition, a server device 1 sets the number of returns accumulated for judging whether the user gets lost or not to be 1.例文帳に追加
サーバー装置1は、ウェブサイトにアクセスしているユーザーが、あるページを表示させた後に他のページへ進み、当該他のページから、さらに別のページへ移行することなく元のページに戻った場合に、ユーザーが迷っているかどうかを判断するための戻り累積回数を1とする。 - 特許庁
To provide a non-drive delay reproduction television receiver that a user can make delay reproduction later even when, for some reason, the user cannot have viewed a television broadcast program that the user has scheduled to view and also the user can view part of the broadcast program that is broadcast while the user views the recorded program and to provide a video unit.例文帳に追加
見る予定をしていたテレビ放映番組を都合により見られなくなった場合であっても、後から遅延再生できるとともに、記録部分を見ている時間に放映されている部分についても、見ることが可能な非駆動型遅延再生テレビ装置及びビデオ装置を提供する。 - 特許庁
The fishing rod can be held without falling by some wind or touch with the use of the holding tool for the fishing rod, where projections 2 and a slot 3 are installed on a stand composed of a substance such as a rubber etc., free from impairing the rod, and a slip prevention 5 is provided to prevent movement of the rod.例文帳に追加
ゴム等の竿を傷めない材質の台座に、保持用突起2や溝3を設けると共に、更に竿が移動しないように滑り止め5を設けて成る釣り具用保持具とすることにより、多少の風や接触等では釣り竿は倒れることなく保持し得るようになる。 - 特許庁
A liquid crystal display device or an EL display device is provided in the side mirror (door mirror) DL104, DR105, the back mirror (room mirror) or in an interior part of the vehicle in order to enable a driver driving the vehicle to confirm safety even when it is difficult for the driver to visually recognize some of objects surrounding the vehicle.例文帳に追加
運転者が車両を運転する際に、目視が困難な場面においても安全確認が確実にできるようにするために、車両のサイドミラー(ドアミラー)DL104,DR105、バックミラー(ルームミラー)または車両の内部に、液晶表示装置またはEL表示装置を設ける。 - 特許庁
To obtain a gear of which the profile has no dispersion even if there is some dispersion among profiles of respective teeth of a grinding wheel, in a method for grinding flanks of a workpiece by turning a toothed workpiece due to engagement with a toothed grinding wheel and reciprocating the grinding wheel relative to the workpiece in the axial direction.例文帳に追加
歯車状のワークを歯車状の砥石と噛み合わせて連れ回りをさせると共に、軸方向に相対的に往復動をさせることにより、ワークの歯面を研磨する加工方法において、砥石の各歯の歯形の間にバラツキがあっても、歯形にバラツキのない製品を得ること。 - 特許庁
For example, the infrared absorption quantity A1 on some wavelength λ1 is proportional to EXP (-E1/kT), and the infrared absorption quantity A2 on another wavelength λ2 is proportional to EXP (-E2/kT) [E1, E2 are theoretical radiant energies of the wavelengths λ1, λ2, respectively, k is the Boltzmann's constant, and T is the gas temperature].例文帳に追加
例えば、ある波長λ1での赤外線の吸収量A1はEXP(−E1/kT)に比例し、別の波長λ2での赤外線の吸収量A2はEXP(−E2/kT)に比例する[E1,E2はそれぞれ波長λ1、λ2の理論放射エネルギ、kはボルツマン定数、Tがガス温度]。 - 特許庁
Because the pulse width is ≤200 μs of extremely shortened one, the impressed voltage is lowered before the time of about 0.5-1 msec, which is necessary for the cause of the spark, is elapsed even if the current value between the coater 2 and the work 2 is radically increased by some chance and then the spark is hardly caused.例文帳に追加
パルス幅が200μs以下と極めて短いので、何らかのきっかけで塗布機(2)とワーク(3)の間の電流値が急激に上昇しても、スパークに至るまでに要する約0.5〜1msの時間が経過する前に、印加電圧が低下してしまい、スパ−クを生じにくくなる。 - 特許庁
Regarding financing for SMEs, you stressed that the FSA never instructs financial institutions to restrict loans to specific industries. In your view, is there a growing move among some financial institutions to curb lending? 例文帳に追加
中小企業金融のことですけれども、金融庁が特定業者に抑制指導をすることはないということを強調されていらっしゃいますが、大臣の認識としては一部貸し渋りのような状況が増えつつあるというようなご認識でいらっしゃるのでしょうか。 - 金融庁
Regarding a shift to an electronic share certificate system, which is scheduled to be implemented in January next year, it has been increasingly warned that some securities companies are lagging behind in preparing for the shift, fueling concerns that preparations may not be completed in time and that problems may occur. 例文帳に追加
株券の電子化に関してですが、来年の1月に予定されているわけですが、今のところ、一部の証券会社で対応が遅れているようだという声が高まっておりまして、本当に間に合うのか、障害が起きるのではないかといった懸念も起きております。 - 金融庁
Although I said "some" financial institutions, I suppose that those institutions account for a significant portion. Based on information obtained so far, I understand that major banks and Norinchukin Bank held a total of around 10 trillion yen's worth of securities issued by Fannie Mae and Freddie Mac as of the end of June. 例文帳に追加
ただ、一部といいましても、それがかなりの部分を占めると思うのですが、今の段階で申し上げると、主要行及び農林中央金庫におけるファニーメイそしてフレディマックの発行する債券の保有残高は今年の6月末時点で約10兆円ということで承知をいたしております。 - 金融庁
In the run-up to the bankruptcy of Lehman Brothers and the announcement of the public bailout plan for AIG, the issue of where the CDS-related risks reside emerged as a focus of attention. Some people think that as it remains unclear where those risks reside, this issue could trigger a succession of bankruptcies. 例文帳に追加
リーマン・ブラザーズの破綻ですとか、AIGの公的支援に至るまでの経緯の中で、CDS(クレジット・デフォルト・スワップ)のリスクの問題がクローズアップされているところだと思うのですが、CDSのリスクの所在がよくわからない中で、これが連鎖破綻の引き金になるというような見方もあります。 - 金融庁
Regarding the BOJ’s monetary policy, while some people think that any support that may be provided by a monetary policy step to the economy would be limited as there is little room for further interest rate cuts, you earlier expressed your hope that the BOJ will work together with the government. 例文帳に追加
日銀の金融政策なんですけれども、今政策金利ののりしろがやっぱり少ないということもあって、金融面からの景気の下支え効果というのは限界があるんじゃないかという見方もあるんですけれども、先程大臣がおっしゃったように政府と協力してやって欲しいと。 - 金融庁
Therefore, this bill is intended to facilitate support for borrower companies capable of continuing operating if they can raise necessary funds, supplementing other measures such as introduction of flexibility to banks’ borrower classification upon modification of loans to SMEs, full communication of these measures and changes in some rules. 例文帳に追加
従いまして、色々条件緩和等々色々なことを周知徹底をしたり、ルールを若干変えたりして、頑張ってやっていけば、資金繰りがつけばやっていける企業をうまく拾って、そして企業が頑張ってもらえるようにしたいという趣旨の法案でございます。 - 金融庁
I understand that together with the Prime Minister, you are leaving for London today. Some people think that since as many as 20 countries participate in the G-20 summit, it is difficult to lead discussions to a conclusion. Could you tell us with what stance Japan will participate in the meeting and what conclusion you would like to reach? 例文帳に追加
今日大臣は総理と一緒にロンドンに向かわれるかと思うんですけれども、G20参加国も20カ国に上り、かなり議論もまとめるのは難しいという見方もありますが、日本としてどういうお立場で主張し、どういうふうに議論をまとめていきたいというお考えでしょうか。 - 金融庁
As for the level of capital held by banks, we have had worries, and some regional banks are indeed trying to increase their capital by receiving public funds. We should be glad that major banks are planning to raise capital on their own. 例文帳に追加
それから銀行の資本のレベルについては、我々かねがね心配しておりましたし、現に地銀の一部では公的資金を取り入れて資本増強をやろうということですが、大きなところは自らの力で資本を調達されるということですから、これほどお祝いすべきことはないと思っております。 - 金融庁
In these remarks, I have stated some of my ideas as the Minister of State for Financial Services. I am resolved to continue to do my best in policy management with your kind support. I would appreciate the understanding and cooperation of Chairman Kaieda and all the other members of this Committee. 例文帳に追加
以上、金融担当大臣として、一言御挨拶を申し上げました今後とも、皆様のお力添えを得て、金融行政の運営に全力を傾注する所存です海江田委員長をはじめ、委員各位におかれましては、御理解と御協力をお願い申し上げます - 金融庁
Regarding the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., some people point out that this law has failed to halt the wave of failures among regional small and medium-size enterprises (SMEs), as its effectiveness as a policy support measure has weakened. Could you tell me about new measures that you may have in mind if any? 例文帳に追加
(中小企業金融)円滑化法についてなのですが、地方の中小企業の倒産に歯止めがかからずに、政策支援効果が薄れているというふうな指摘もあるようなのですが、新たな対策等についてお考えがありましたらお聞かせください。 - 金融庁
As for your question concerning dialogue related to the Better Regulation initiative, the results of a survey that we announced yesterday indicate that some progress has been made with regard to dialogue. 例文帳に追加
それから、ベター・レギュレーションについてのお尋ねにつきましては、対話についてのお尋ねがございましたので、その点については、昨日発表させていただいたアンケート調査の結果を見ても、対話と双方向の議論について、一定の進捗が読み取れるのではないかと思っております。 - 金融庁
Nevertheless, the FSA needs to create an environment to properly stimulate the securities market at a time when there are some downside risks to the global economy. The FSA has submitted a draft on the taxation system for securities and intends to follow through on it. 例文帳に追加
しかし、やはり金融庁としては、世界的な景気の下振れリスクが少しあるような時に、しっかり証券市場が活性化する環境づくりをしていくことが必要だと思います。金融庁としても、証券税制についての原案を出していますので、貫いていきたいと思っております。 - 金融庁
However, a rapid stock price drop like this causes valuation losses on stocks held by banks, for example, thus producing some effects on their financial conditions. So, it is true that the stock price drop has a negative impact. 例文帳に追加
ただし、これだけ激しい急激な株価の下落というものは、例えば銀行であれば、その保有株式の評価損というものが銀行の財務に一定の影響を及ぼすという因果関係がございますので、それがネガティブな影響を及ぼすということは事実でございます。 - 金融庁
Some people may resent the proposal for the mandatory disclosure of executive remuneration of 100 million yen or more and may want to keep their pay undisclosed. However, I think that there is no reason to be ashamed to receive executive pay, so there should not be such a fuss over the disclosure requirement 例文帳に追加
1億円以上公表、「それはひどいではないか」と言って、「そんなのは知られたくない」と言う人もいるかもしれないけれども、報酬については堂々と胸を張って受け取れれば良いと思いますので、何も公表がどうだこうだという次元の話ではないと思っています - 金融庁
However, it is pointed out that even such methods are difficult, especially for some overseas affiliates. Therefore, it is clarified that in special situations, assessing the management processes to confirm investment profit from such affiliates is also classified in appropriate methods. 例文帳に追加
ただし、特に、海外の関連会社等のうちには、そうした方法すら取ることが困難との指摘もあることから、特段の事情がある場合には、当該関連会社等に対する投資損益の把握などの管理プロセスを確認することも適切な方法に含まれることを明確化した。 - 金融庁
When developing a plan for the assessment and reporting of internal controls, it is advisable to leave some additional time before the final assessment date (fiscal year end date), so that control deficiencies (including material weaknesses) identified in the assessment can be remediated in time. 例文帳に追加
内部統制の評価及び報告の計画を作成するときには、内部統制の不備(開示すべき重要な不備を含む。)を発見した場合に、これを是正することを想定して、最終的な評価の時点(期末日)まで一定の期間を確保しておくことが適切である。 - 金融庁
Usui Sadamitsu, the chief priest of Gokoku Shrine, said, "Some people may say the war-bereaved association only sponsored the kadomatsu to get into the news, but the association's members know how important life is. They are serious in their wish for a safe and peaceful year." 例文帳に追加
護国神社の宮(ぐう)司(じ)である臼(うす)井(い)貞(さだ)光(みつ)さんは,「遺族会が話題づくりのためにこの門松を奉納したと言う人もいるかもしれないが,遺族会の方たちは命の大切さを知っている。彼らは安全で平和な年を真剣に願っている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
He called it “the meaning of our liberty …, why men and women and children of every race and every faith can join in celebration” for someone whose father would not have been able to eat in some restaurants in Washington, D.C. 60 years ago. 例文帳に追加
彼は,60年前にはワシントン市内のレストランで食事をすることが許されなかったであろう父親を持つ人物(オバマ大統領のこと)のための「祝典にあらゆる人種,あらゆる信仰の男性,女性,子どもたちが参加できる理由」を「われわれの自由の意味」とみなしました。 - 浜島書店 Catch a Wave
PGC information includes a conditional branch command to select one PGC information by values of one or more general registers, and the video objects include a management information pack for each of moving picture sections constituting GOP, and this management information pack includes an updated command to update the value of some general register.例文帳に追加
PGC情報は、何れか1つのPGC情報を1つ以上の汎用レジスタの値により選択するための条件付き分岐コマンドを含み、前記ビデオオブジェクトは、GOPを構成する動画区間毎に管理情報パックを含み、この管理情報パックは、何れかの汎用レジスタの値を更新する更新コマンドを含む。 - 特許庁
The method for producing the bouillon seasoning enables extraction of bouillon having natural aroma, mellow taste and no turbidity in some minutes, uses only natural raw material, kneading meat extract and vegetables into main raw material fresh meat to paste the mixture, and thereafter drying the pasted mixture.例文帳に追加
自然の香りとまろやかな味を有し、濁りがないブイヨンを数分間で抽出できる天然原料のみを用いたブイヨン調味料の製造方法であって、主原料の生肉に食肉エキスと野菜類を練り込みペースト状にしてから乾燥するブイヨン調味料の製造方法。 - 特許庁
The first layer described above gives a bulkiness and strength and the second layer described above contains a hard mineral such as calcium carbonate for giving a conrollable gas permeability and at least some of the fibers in the substrate layer in the second layer are partially capsulated.例文帳に追加
上記第1の層は、嵩および強度を提供し、上記第2の層は、調節可能な通気性を提供するために、炭酸カルシウムのような硬い鉱物などを含み、ここで、この第2の層は、基板層の繊維の少なくともいくらかを少なくとも部分的にカプセル化する。 - 特許庁
To provide a developing device which can stably maintain a desired development state by suppressing staying of a developer in a development area even if a developer on a developing sleeve which is carried to the development area becomes uneven in toner density for some reason.例文帳に追加
現像領域に搬送される現像スリーブ上の現像剤のトナー濃度が何らかの原因で不均一になっても、現像領域での現像剤の滞留の発生を抑制することにより、所望の現像状態を安定して保つことができる現像装置を提供する。 - 特許庁
To provide an interface for an application on a client using a hierarchical storage to suppress recall of files, whereas it is not proper in some cases to recall all the, files upon access to a file moved to a secondary storage in the hierarchical storage.例文帳に追加
階層化ストレージにおいて、セカンダリストレージに移動されたファイルにアクセスがあったときにアクセスがあったすべてのファイルをリコールするのが適切でない場合があるので、階層化ストレージを利用するクライアント上のアプリケーションがファイルのリコールを抑止するためのインタフェースを提供する。 - 特許庁
例文 (999件) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|