例文 (999件) |
have someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5100件
We've heard you are going to visit Tokyo next month. We would like to have a meeting with you some time during your stay. If it is possible for you to visit our office, we would like to show you some recommended sites for your new shop by car.例文帳に追加
来月東京にいらっしゃると伺いました。ご滞在中にご面会ができたらと思っております。我々のオフィスにお越しいただければ、新店舗に最適のいくつかの場所へ車でご案内いたしたいと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
However, since “privatization” is not clearly defined in the Agreement, some problematic cases have arisen in which factually privatized entities could not be withdrawn from the coverage of the Agreement due to the objections by some countries.例文帳に追加
しかし、協定上「民営化」の定義が定まっていないこと等から、現実には、民営化した法人であるにもかかわらず、各国の異議申立によって協定の対象から除外することが出来ないという不都合が生じている。 - 経済産業省
Some emerging economies have sought to achieve exchange rate stability by adopting peg regimes against a single currency or a basket of currencies, often in the same region, of countries with which they have the closest trade and investment links. 例文帳に追加
いくつかの新興市場国は、緊密な貿易及び投資関係のある国(多くの場合同一地域内)の単一通貨又は通貨のバスケットへのペッグ制度を採用することによって、為替相場の安定を図ってきた。 - 財務省
As with the principal image of Amitabha, they are believed to have been created in 1053 but there have been numerous repairs with some having their heads repaired during the Meiji period and others having alterations made during the Kamakura period. 例文帳に追加
本尊阿弥陀如来像と同様、天喜元年(1053年)の作とされるが、補修はかなり多く、頭部が明治時代の修理で補作されているもの、像全体が鎌倉時代の補作であるものが各数体ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some branches of financial institutions in Iwate, Aomori and other prefectures in the Tohoku region have been damaged by the earthquake, I understand that the banking operations have not been significantly affected. 例文帳に追加
その上で、岩手県、青森県を始め東北各県につきましては、現時点において、金融機関の一部店舗に被害が出ているわけですが、営業に大きな支障は生じていないと承知しております。 - 金融庁
In recent years, CFD transactions, which are similar to OTC FX transactions, have become widespread, while the most recent revisions to the Commodity Exchange Act have made some derivative transactions on exchanges also subject to the ban on unsolicited offer. 例文帳に追加
近年、店頭 FX取引と類似する証券 CFD取引が広がりを見せ、また、直近の商品取引所法改正により、一定の取引所デリバティブ取引も不招請勧誘の禁止の対象とされる方向にある - 金融庁
The other three types of coins have wider '貝' with similar styles of writing and the holes in the center are square shaped; therefore, they are categorized by the width of kaku (frame surrounding the hole of a coin), but some of them cannot be clearly categorized and are considered to have been made during the stage of transition from one type to another. 例文帳に追加
他の三種は「貝」が横広でほぼ字体も同一で郭はほぼ正方形であり、郭の幅により分類されているが中間的なものも存在し、制作上の移行期のものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, the home of Shuten-doji 'Mt. Oe' is believed to have been a mountain along Mt. Oe in Tango, but some say it might have been a mountain along the Sanin-do Road on the border between Yamashiro and Tanba Provinces in Nishikyo Ward, Kyoto City. 例文帳に追加
なお、酒呑童子の本拠とした「大江山」は、この丹後の大江山であったという説のほかに、京都市西京区にある山城国と丹波国の境、山陰道に面した大枝山(おおえやま)という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In recent years, some major cases of illegal dumping including Teshima, Kagawa Pref. (1990), the prefectural boundary between Aomori and Iwate (2002), and Yokkaichi city, Mie Pref. (2005) have been revealed, and they have caused serious social problems. 例文帳に追加
近年、香川県豊島(平成2年)を始め、青森・岩手県境(平成14年)、岐阜県椿洞(平成16年)、三重県四日市市(平成17年)等、大規模不法投棄事案が発覚し、深刻な社会問題となっています。 - 経済産業省
Asian countries have been, for some time, bases for low-cost "manufacturing" or "IT service and software development," and they have realized rapid economic growth thus far by attracting investments from foreign-affiliated companies and accepting outsourcing from foreign countries.例文帳に追加
アジア諸国は、これまで外資系企業の投資誘致や外国からのアウトソーシングの受託等により急速に経済成長を実現してきた、低コストの「製造」、あるいは「ITサービス・ソフトウェア開発」の拠点であった。 - 経済産業省
As mentioned earlier, although Japan has not achieved as much for Africa as the other countries have in value terms, some industries that are expected to grow as a market have recently been active in Africa.例文帳に追加
前述したとおり、これまでのところ、我が国のアフリカへの展開は、他国と比べ金額的に少ないが、市場としての成長を期待して、いくつかの分野では、近年積極的な進出が見られている66。 - 経済産業省
Some bailiffs who were called 'Akudaikan' did exist, but, against the image that we have now, they were in fact strictly controlled, and would have to commit ritual suicide when problems occurred, and, in most cases, they were replaced immediately. 例文帳に追加
現代人が抱くイメージに反し、「悪代官」と言われる代官はいたことはいたが、実際には問題が発生すれば時に切腹もあるなど厳しく管理されており、多くの場合即座に更迭されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although this temple is reported to have been founded by Prince Shotoku, some have said it was originally built in the middle Heian period by Kanku (882-970), a monk of the Shingon sect who had received from Cloistered Emperor Uda a ceremonial Kanjo (the esoteric Buddhist ritual of pouring water over the top of a monk's head). 例文帳に追加
この寺は、聖徳太子によって開かれたと伝えられるが、一説によれば平安時代中期の真言宗の僧で宇多法皇から灌頂を受けた寛空(882年~970年)が創建したとも伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The network’s activities have also had a synergy effect among member companies, some of which have made use of the technological abilities and know-how cultivated through the network to enter the medical device field. 例文帳に追加
また、同ネットで培った技術力とノウハウを活かし、会員企業の中には、医療機器分野へ進出した企業も誕生するなど、同ネットの活動が会員企業のレベルアップにもつながる相乗効果が生まれている。 - 経済産業省
While it is naturally conceivable that there also exists a reverse causal relationship such that enterprises that perform better have better rates of retention of younger workers, the retention of younger work does in some part appear to have a positive effect on enterprise performance.例文帳に追加
もちろん「業績の良い企業は若年者の定着率がよい」という逆の因果関係も存在していると考えられるが、若年者の定着が企業業績をプラスに押し上げている面もあろう。 - 経済産業省
On the other hand, some studies have been done which show that remittances are not improving the living standards of the poor, and it has been pointed out that they also have the negative aspect of leading to a habitual reliance on remittances.例文帳に追加
他方、送金の影響として、送金によって貧困層の生活水準は向上していないという調査結果もあり、送金への依存体質が恒常化してしまうというマイナスの側面も指摘されている。 - 経済産業省
Some of the men who had been to field-work on the far side of the Admiral Benbow remembered, besides, to have seen several strangers on the road, and taking them to be smugglers, to have bolted away; 例文帳に追加
その上さらに、ベンボウ提督亭の向こう側の農場で働いたことのある人のなかには、見知らぬものが数人、道をとおりかかるのを見かけて、密輸業者かと思って逃げだしてきたことを覚えていたものもいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
We will now put that on one side, and take some other substance; but we must limit our experiments, for we have not time to spare for all the illustrations you would have a right to if we had more time. 例文帳に追加
じゃあこれはこっちに置いといて、別の物質をもってきましょう。でも実験はほどほどにしましょう。もっと時間があったらいろいろお目にかけたい例はあるんですが、それだけの余裕がありません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
There have been various arguments about the answer to this question. Some insist, "Japan can depend on its advanced manufacturing technology," and others oppose this sentiment, saying, "No, manufacturing is out of date. Finance and IT will drive Japan." Some say, "Internal demand should be the driver of future growth," but others say, "No, Japan should focus on fast-growing Asian markets." "Such a policy will urge every company to shift operations offshore," some others reply.例文帳に追加
これまで、「日本は高度なものづくりでやっていけるんだ」「いやいや、ものづくりは古い。金融とITで食べていくんだ」「これからは内需だ」「いやいや、これからは、成長するアジア市場に出て行くんだ」「それじゃ、企業はみんな海外にいってしまうんじゃないか」と、様々な議論がでています。 - 経済産業省
As the definition of capital adequacy and some other matters agreed on at the July meeting reflect consideration for the circumstances that have actually taken place in Japan, I believe that the argument that Japan and some other countries have been pushing forward has been accepted. That is how I see the situation, as I also stated at my last press conference. 例文帳に追加
これまで7月の会合で合意された自己資本の定義等については、我が国の実情にも配慮した措置が盛り込まれてきており、我が国などの主張が取り入れられたものだと思うのですね。この前も、前回の記者会見でも申し上げましたが、そういうふうに認識をいたしております。 - 金融庁
Now we will look into manufacturing and marketing activities regarding products whose supply is feared to get excessive, such as textile (material) products, home electronics appliances and automobiles. The figure shows that inventories have increased for some of these products, which indicates that production capacity may be larger than necessary at some of the manufacturing industry which have expanded manufacturing capacity by boosting investment.例文帳に追加
そこで、供給過剰が指摘される繊維(原料)や家電、自動車について、生産・販売動向を見ると、一部の品目で在庫が積み上がっており、投資の拡大により生産能力を拡大させてきた一部の製造業で、生産能力が過剰となっている可能性がある。 - 経済産業省
Let me reply first, and the Minister will then give a comment. I understand that a variety of issues lingering since the founding of the bank – the kinds that you have just described – have indeed been brought up for quite some time. As we ourselves were in opposition when the bank was founded, the fact is that we have also found some of the developments associated with its founding to be highly questionable. 例文帳に追加
では、私から先にお答えして、大臣からコメントをいただきたいと思いますけれども、今ご指摘のような設立時からのさまざまな問題について、従前から指摘がなされているということは理解しております。また、設立のときは、私ども自身は野党であったわけでありますので、そういう経緯について大変疑問に思っていた部分があることも事実であります。 - 金融庁
This measure was taken due to the peasants' demands, however it brought bad effects that many residents lost the right to vote, and that some villages could not have the next chiefs since nobody could not run for chief in fact (in those days it was necessary to have paid a certain amount of direct taxes to have the right to vote). 例文帳に追加
これは農民の要求を受け入れたものだが、この措置のおかげで選挙権を失うものが続出、誰も立候補できずに村長が選べない村も出るという弊害も生まれた(当時は一定額の直接税を納めないと選挙権が得られなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have known some careless boys and girls (indeed, I have known it happen to careful people as well) who, having washed their hands and wiped them with a towel, have thrown the towel over the side of the basin, and before long it has drawn all the water out of the basin and conveyed it to the floor, because it happened to be thrown over the side in such a way as to serve the purpose of a syphon. 例文帳に追加
手を洗ってタオルでふいて、そのタオルを洗面器にかけておくと、やがてそれが水を全部洗面器から吸いだして、床に流してしまった、という不注意な少年少女たちがいます(いや、不注意でない人たちもやることですが)。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Some of those circuit blocks have some of their circuits previously fixed to specific circuit constitution and the supply source of the constitution data converts the constitution data according to secret information regarding the fixed circuits.例文帳に追加
これらのうちの幾つかの回路ブロックには、その回路の少なくとも一部が予め所定の回路構成に固定されており、構成データの供給元では、その固定回路に関する秘密の情報に基づいて構成データの変換が行われる。 - 特許庁
Note that you should ensure that all your files have been saved because even though normal exceptions should only cause the build to fail cleanly, some critical bugs (e.g.AWT-related deadlocks) in your app could cause the IDE to hang orcrash.In unforked mode there can also be some subtle problems if your app's classpath includes packages that overlap packages in NB's startup classpath.例文帳に追加
通常の例外では、構築がクリーンな形で失敗するだけですが、アプリケーションの重大なバグ (AWT 関係のデッドロックなど) によって IDE がハングアップあるいはクラッシュすることがあるため、必ずすべてのファイルを保存してください。 - NetBeans
In some sections, the old roads are not found yet because people have not used it for a long time or people used another routes in some periods; and for those sections, further investigations, studies and additional application for World Heritage site are required. 例文帳に追加
また、廃絶期間が長いためにルートが不明になっている箇所や、時代によって異なるルートが使用された区間の調査、さらにそうした箇所・区間の世界遺産への追加登録など、今後のさらなる調査・研究が待たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, on the contrary, even those activities that have a hint of public services can make some business opportunities in some fields as long as they are provided with fair prices; we can regard them as one of the possibilities of a new source of profits for distribution companies. 例文帳に追加
しかしながら、逆に、適切な料金設定さえできれば分野によっては公共的な色彩を持つ活動も新たなビジネスチャンスにもなり、流通事業者の新たな収益源の一つにもなる可能性があると見ることもできる。 - 経済産業省
To increase interest of a game by making visible only some of mechanism members arranged on the reverse of the game board of a game machine that have a beautiful appearance or have a dramatic effect, from the front side of the game board.例文帳に追加
遊技機の遊技盤裏面側に配置された機構部材のうち、その外形が美感を有し、あるいは演出効果を奏し得る部材のみを遊技盤表面側から視認可能とすることにより、遊技の興趣を増加させる。 - 特許庁
To provide new processes for producing fibers, which uses a broad spectrum of raw materials, including high purity pulp, where derivatization of the cellulose is not necessary, which are simpler, have less of an environmental impact, and do not have some of the shortcomings of the current processes.例文帳に追加
セルロースの誘導体化を必要としない、より単純で、環境負荷がより少なく、現在の方法の短所のいくつかを伴わない、高純度パルプを始めとする広範囲の原料を用いる新たな方法を提供する。 - 特許庁
Apart from that, have you received any report that as a result of the huge damage inflicted by the earthquake, some small and medium-size local financial institutions have been entirely destroyed, for example? 例文帳に追加
そうではなくて、震災による影響という意味において、これだけ広域の地域が甚大な被害を受けた中で、地域の中小金融機関が事実上、全体が壊滅してしまったような例という報告はないでしょうか。 - 金融庁
On the other hand, some praise Nobutada for dying fighting as a busho rather than escaping, saying it was not clear whether he could escape at the moment he was in the battle and that he might have thought a busho of Mitsuhide AKECHI's calibre couldn't have overseen the escape. 例文帳に追加
一方で戦場に臨んだ時点では逃走可能かは不明であり、明智光秀ほどの武将が逃走を許すはずがないと判断したともいわれ、逃走するより武将らしく戦って散った信忠を評価する声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, considering that Naozane KUMAGAI, who has been supposed to have killed Atsumori, was given a territory in Aki Province and lived in the province by the Sengoku Period, Naozane may have some relationships with the legend. 例文帳に追加
しかし敦盛を討ったとされる熊谷直実は安芸国に所領を与えられており、また熊谷氏は戦国時代(日本)に至るまで安芸に土着していることから、その点と何らかの関係がある可能性も考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some cables are wired without all of the needed signals, so if you have problems, such as a login session not going away when the line hangs up, you may have a problem with your cable. 例文帳に追加
ケーブルの中には、 総ての必要な信号線が接続されていないものもありますので、 たとえば、回線切断後でも ログインセッションが残ってしまうといった問題が発生した場合などには、ケーブルに問題がある可能性もあります。 - FreeBSD
Some commentators have suggested that we delay the implementation of the final rule until the State Department’s map and/or strategy have been published, or that we should allow an issuer to rely on the State Department’s map for its conflict minerals information.例文帳に追加
一部の意見提出者は、国務省の地図や戦略が公表されるまで最終規則の実施を遅らせること、または発行人が紛争鉱物の情報に関する国務省の地図に依存することを認めることを提案した。 - 経済産業省
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 例文帳に追加
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 - Tanaka Corpus
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.例文帳に追加
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 - Tatoeba例文
Nichiren is known to have directed particularly harsh criticisms at other sects, but as some people have pointed out, such criticisms aren't necessarily limited to Nichiren, and that even in contemporary society his religious criticisms raise issues worth studying from various perspectives. 例文帳に追加
日蓮はその中でも「地獄に堕す」などと激しく他宗を論難した人であるが、これは日蓮だけに限ったことではない、という指摘がなされており、近代に至っても様々な角度から論考される問題を含んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other East Asian countries, too, while there is some variation from country to country, industrial structures have been evolving since 1990 as domestic supporting industries have developed, especially in areas of industry such as the manufacturing of electrical and electronics products. 例文帳に追加
また、中国以外の東アジア各国も、国により違いはあるものの、1990年代以降、全体として電気・電子製品産業などを中心に国内の裾野産業を育成させつつ産業構造を高度化させている。 - 経済産業省
Some of the primary particles 123 have shapes bent in the same direction with respect to a negative electrode collector 12A in the cross-sections of their thickness direction.例文帳に追加
1次粒子123の少なくとも一部は、厚み方向の断面において、負極集電体12Aに対して同一方向に湾曲した形状を有している。 - 特許庁
To provide a system and a method for transportation freight calculation and a recording medium which can grasp a transportation load to some extent and enables a transportation company to have profit.例文帳に追加
ある程度の運送負荷が把握でき、且つ運送会社での採算性確保が可能な輸送運賃算定システム、輸送運賃算定方法、および記録媒体を提供する。 - 特許庁
For some time after the error is successfully corrected, no data (for instance a reliable value of data that have been read out) are re-written in, and subsequent read-out requests are processed.例文帳に追加
エラー訂正が成功した後、当座の間フラッシュメモリ・セルにデータ(例えば、読み出したデータの信頼可能な値)を再書き込みすることなく、以降の読み出しリクエストを処理する。 - 特許庁
Some of a plurality of leads 12 of a semiconductor package 11 constitute a gradually changing length mechanism 16 and thereby have the solder connecting portions 15 of the leads 12 gradually changing in length.例文帳に追加
半導体パッケージ11の複数のリード12のうちの一部が、リード12の半田接続部15の長さが徐々に変化する長さ徐変構造16を成している。 - 特許庁
Some of a plurality of pixels each have a color filter layer 33 and a transparent resin layer 45-2, covering the color filter layer 33, formed on the reverse surface of a glass substrate 41.例文帳に追加
複数の画素のうち一部の画素において、ガラス基板41の下側にカラーフィルタ層33と、カラーフィルタ層33を覆う透明樹脂層45−2が形成されている。 - 特許庁
To provide a lighting device of a discharge lamp capable of lighting the other discharge lamps without lowering the brightness in case some discharge lamps have become unloaded out of a plurality of discharge lamps.例文帳に追加
複数の放電灯のうちいずれかの放電灯が無負荷となった場合にも、他の放電灯はその明るさを減ずることなく点灯することができるようにする。 - 特許庁
To solve problems: used tea leaves are effectively used by blending them for a central core of corrugated paper, but there have been some problems when the tea leaves are blended, (1) slipping off of the used tea leaves, (2) poor sticking with a liner and the like.例文帳に追加
茶殻を段ボール用中芯に配合し有効利用するが、茶殻を配合すると、1)茶殻の脱落、2)ライナーとの貼合不良、等の問題が有る。 - 特許庁
Some people have pointed out negative side effects of putting these two ministerial portfolios in the hands of one minister. What would you say to that? 例文帳に追加
その二つの問題について、同一の方が大臣を兼務されるということについて、副作用を指摘する声もあるのですが、大臣はそれについて如何お考えでしょうか。 - 金融庁
I have heard that the debt claim application form was sent to 1.3 million people and that some people refused to receive it. 例文帳に追加
私が聞いているのは、130万人に対して(債権届出するための書類を)出したということで、手紙が着いたのを拒否したというようなこともお聞きしております。 - 金融庁
Let me explain some details.I have been told that at the Senior Vice Ministers' meeting, it was confirmed that this project will be implemented with the following principles in mind. 例文帳に追加
私は、少し小さいことを申し上げますと、副大臣会合で以下のような作業の方向性については確認しているというふうに、私は報告をいただいております。 - 金融庁
The opposite also holds true - Japanese companies have made M&A deals to take over foreign counterparts. What we should ultimately consider is how the Japanese economy is going to gain strength from within, and I don't think that the way to go should be to resort to some antiforeign means such as banning such attempts [of foreign-initiated M&A] categorically and across the board. 例文帳に追加
しかし、(いずれにせよ)日本の企業が、やはり頑張るという気持ちを失わないようにしてもらいたいと思います。 - 金融庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|