意味 | 例文 (999件) |
in consideration ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7301件
Article 16 (1) A person who seeks to be accredited as a Registered Certifying Body (hereinafter in this Section referred to simply as the "Accreditation") (except the one who is to perform the certification set forth in paragraphs (1) to (3) of Article 14, paragraph (1) of Article 15, paragraph (1) of the preceding Article, Article 19-3 or Article 19-4 at offices located in a overseas country (hereinafter in this Section, paragraph (1) of Article 20 and paragraph (1) of Article 20-2 referred to simply as the "Certification")) shall make an application for Accreditation to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, in accordance with the procedure as provided for by MAFF Ordinance, for each division as specified in MAFF Ordinance, by paying an application fee in the amount specified in Cabinet Order which shall take into consideration of the actual expenses. 例文帳に追加
第十六条 登録認定機関の登録(以下この節において単に「登録」という。)を受けようとする者(外国にある事業所により第十四条第一項から第三項まで、第十五条第一項、前条第一項、第十九条の三又は第十九条の四の認定(以下この節、第二十条第一項及び第二十条の二第一項において単に「認定」という。)を行おうとする者を除く。)は、農林水産省令で定める手続に従い、農林水産省令で定める区分ごとに、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納付して、農林水産大臣に登録の申請をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
With respect to your first question—excuse me for my repetitiveness—I would like to refrain from commenting on the remuneration of officers of individual financial institutions, as we are basically living in a free society. Generally speaking, however, each financial institution should deal with remuneration by exercising restraint, in consideration of its business performance and the environment in which it operates. 例文帳に追加
前半のほうの質問に触れますと、何度も申して恐縮でございますけれども、個別の金融機関の役員報酬についてコメントすることは、もう基本的に自由主義社会ですから、控えさせていただきたいと思いますけれども、一般論としては、私が今さっき言いましたように、各金融機関が、その置かれた業績、環境を踏まえて節度を持って対応すべきだというふうに思っております。 - 金融庁
In consideration of these economic conditions, on September 10, the government adopted the “Three-Step Economic Measures for the Realization of the New Growth Strategy,” which set forth how policy measures should be implemented in the period through FY 2011, and on October 8, it adopted the “Comprehensive Emergency Economic Measures in Response to the Yen's Appreciation and Deflation” as “Step 2” of the Three-Step Economic Measures. 例文帳に追加
こうした経済情勢を踏まえ、デフレ脱却と景気の自律的回復に向けた道筋を確かなものとしていくために、平成二十三年度までの政策展開を定めた「新成長戦略実現に向けた3段構えの経済対策」を九月十日に閣議決定し、その「ステップ2」として、十月八日に、「円高・デフレ対応のための緊急総合経済対策」を閣議決定いたしました。 - 財務省
(i) In the case of a Financial Instruments Business Operator which does not belong to any Financial Instruments Firms’ Association or have membership in or trading participant rights at any financial instruments exchange (referred to as “Non-Affiliated Business Operators” in IV-3-4), whether it has developed internal rules with due consideration of rules set by Financial Instruments Firms’ Associations, articles of incorporation set by financial instruments exchanges and other rules and regulations (hereinafter referred to as the “Rules Set by Associations, etc.”). 例文帳に追加
① 金融商品取引業協会に加入せず、又は金融商品取引所の会員若しくは取引参加者となっていない金融商品取引業者(以下、Ⅳ-3-4において「協会等未加入業者」という。)は、金融商品取引業協会又は金融商品取引所の定款その他の規則(以下「協会等規則」という。)を考慮し、社内規則を適切に整備しているか。 - 金融庁
7.2. Qualifications - The Director General and the Deputies Director General must be natural born citizens of the Philippines, at least thirty-five years of age on the day of their appointment, holders of a college degree, and of proven competence, integrity, probity and independence: Provided, That the Director General and at least one Deputy Director General shall be members of the Philippine Bar who have engaged in the practice of law for at least ten years: Provided further, That in the selection of the Director General and the Deputies Director General, consideration shall be given to such qualifications as would result, as far as practicable, in the balanced representation in the Directorate General of the various fields of intellectual property.例文帳に追加
7.2資格-長官及び長官代理は,任命の日において少なくとも35才であり,フィリピンにおいて生まれたフィリピン国民で学士の称号を有する者でなければならず,かつ,証明された能力,高潔性,誠実性及び自立性を有する者でなければならない。ただし,長官及び少なくとも1の長官代理は,少なくとも10年にわたって法律実務に携わっているフィリピン弁護士会の会員でなければならず,また,長官及び長官代理を選択する際には,実際的である限りにおいて知的所有権の各分野について均衡のとれた構成となるように配慮する。 - 特許庁
(3) In cases where, in consideration of the special nature of local natural conditions and the present state and future prospects for development of public facilities, construction of buildings and other land use conditions, it is deemed difficult to realize preservation of the environment, prevention of disasters and promotion of conveniences only by detailed technical provisions specified by Cabinet Order set forth in the preceding paragraph, or cases where it is deemed that no impediments to preservation of the environment, prevention of disaster and promotion of conveniences will arise even if the said detailed technical provisions are not followed, local governments may strengthen or relax restrictions established by the said detailed technical provisions by ordinance in accordance with the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
3 地方公共団体は、その地方の自然的条件の特殊性又は公共施設の整備、建築物の建築その他の土地利用の現状及び将来の見通しを勘案し、前項の政令で定める技術的細目のみによつては環境の保全、災害の防止及び利便の増進を図ることが困難であると認められ、又は当該技術的細目によらなくとも環境の保全、災害の防止及び利便の増進上支障がないと認められる場合においては、政令で定める基準に従い、条例で、当該技術的細目において定められた制限を強化し、又は緩和することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Fishery products are inspected about once per week, in principle. For items which have fishery seasons, inspections are implemented prior to the start of the fishery seasons, and after the fishery seasons begin, the inspections continue to be conducted approximately once per week. As for marine fishes in Hokkaido, Aomori prefecture, Iwate prefecture, and Chiba prefecture (in II 3 (4) i), inland water fishes in Saitama prefecture and Kanagawa prefecture (in II 3 (4) ii), and Fishery products (in II 3 (5), (7), (8), and (9)), the frequency of inspections is determined by taking into consideration of their past inspection results.例文帳に追加
水産物の検査は、原則として週1回程度とし、漁期のある品目については、漁期開始前に検査を実施し、漁期開始後は週1 回程度の検査を継続する。また、Ⅱ3の(4)アの北海道、青森県、岩手県及び千葉県の海産魚種の検査、Ⅱ3の(4)イの埼玉県及び神奈川県の内水面魚種の検査、並びにⅡ3の(5)及び(7)から(9)に該当する水産物の検査については、過去の検査結果を考慮して検査の頻度を設定する。 - 厚生労働省
Article 21 (1) The State, in consideration of the fact that, for the economy and society of our State, surrounded by the oceans and dependent on import for major portion of the resources, it is essential to secure the development and use of the marine resources, the safety of the maritime transport and others as well as to maintain the order in the oceans, with regard to the oceans, shall take necessary measures to secure the peace and safety of our State as well as to secure the maritime safety and public order. 例文帳に追加
第二十一条 国は、海に囲まれ、かつ、主要な資源の大部分を輸入に依存する我が国の経済社会にとって、海洋資源の開発及び利用、海上輸送等の安全が確保され、並びに海洋における秩序が維持されることが不可欠であることにかんがみ、海洋について、我が国の平和及び安全の確保並びに海上の安全及び治安の確保のために必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall endeavor to comprehensively execute the measures necessary for sound development of the consigned freight forwarding business and improvement and enhancement of the freight forwarding business for the users with due consideration to the trend of selection by the users of the highly accomplished and diversified freight forwarding business and the trend in the business activities related to distribution of the freight to meet their needs in order to contribute to smoother freight distribution. 例文帳に追加
第五十二条 国土交通大臣は、貨物の流通の円滑化に資するため、高度かつ多様な貨物の運送サービスに対する利用者の選好の動向、これに対応する貨物の流通に関する事業活動の動向等に配慮しつつ、貨物利用運送事業の健全な発達並びに利用者に対する貨物の運送サービスの改善及び向上を図るために必要な施策を総合的に実施するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In cases where an employee of the sales division of a securities company, etc. concurrently holds office at the sales division of its parent bank, etc. or subsidiary bank, etc. (hereinafter referred to as “parent/subsidiary bank, etc.” in (4)) and deals with the exchange of non-disclosure information, supervisors shall pay attention to the following points, while taking into consideration that the FIB Cabinet Office Ordinance prohibits abuse of the superior bargaining position of the parent/subsidiary bank, etc. (Article 153(1)(x)). 例文帳に追加
証券会社等の営業部門の職員が、親銀行等又は子銀行等(以下(4)において「親子銀行等」という。)の営業部門の職員との間で兼職し、非公開情報の授受を行う場合については、金商業等府令第 153条第1項第 10号において親子銀行等の取引上の優越的地位を不当に利用する行為が禁止されていることも踏まえ、以下のような点に留意して監督するものとする。 - 金融庁
Article 1 In consideration of the vital importance of precise responses to the development of science and technology, and to the progress of internationalization and other changes in the environment surrounding Japan's dietary habits, the purpose of this Act is to comprehensively promote policies to ensure food safety by establishing basic principles, by clarifying the responsibilities of the national and local governments, and food-related business operators and the roles of consumers, and establishing a basic direction for policy formulation, in order to ensure food safety. 例文帳に追加
第一条 この法律は、科学技術の発展、国際化の進展その他の国民の食生活を取り巻く環境の変化に適確に対応することの緊要性にかんがみ、食品の安全性の確保に関し、基本理念を定め、並びに国、地方公共団体及び食品関連事業者の責務並びに消費者の役割を明らかにするとともに、施策の策定に係る基本的な方針を定めることにより、食品の安全性の確保に関する施策を総合的に推進することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) In addition to the case referred to in the preceding paragraph, the governor of each prefecture shall examine the Prefectural Plan, in consideration of trends in designated living marine resources (referring to the Class I designated living marine resources and Class II designated living marine resources under paragraph (1) of the following Article; hereinafter the same shall apply), the management of fisheries pertaining to the specified living marine resources or designated living marine resources, and other circumstances at least once a year, and shall change it when he/she finds it necessary. 例文帳に追加
8 都道府県の知事は、前項の場合を除くほか、指定海洋生物資源(次条第一項の第一種指定海洋生物資源及び第二種指定海洋生物資源をいう。以下同じ。)の動向、特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源に係る漁業の経営その他の事情を勘案して、毎年少なくとも一回、都道府県計画に検討を加え、必要があると認めるときは、これを変更しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The activities stated in the application to be engaged in while in Japan must not be false, and must fall under any of the activities listed in the right-hand column of Appended Table I (activities listed in the right -hand column of item (ii) "Technical Intern Training" of Appended Table I (2) shall be excluded; with respect to the activities listed in the right-hand column of Appended Table I (5) (limited to the part pertaining to d.), the proposed activities must be activities designated by the Minister of Justice in a public notice), or the activities of a person with a status or position listed in the right-hand column of Appended Table II (the position listed in the right-hand column under "Permanent Resident" shall be excluded; with respect to the position listed under "Long-Term Resident," a proposed position must be a position designated by the Minister of Justice in a public notice), and with respect to those who intend to engage in the activities listed in the right-hand column of Appended Table I (2) and (4) and in the right-hand column of Appended Table I (5) (limited to the part pertaining to b.), the activities shall conform to the conditions provided for by Ordinance of the Ministry of Justice which shall be provided for in consideration of factors including but not limited to the effects on Japanese industry and public welfare. 例文帳に追加
二 申請に係る本邦において行おうとする活動が虚偽のものでなく、別表第一の下欄に掲げる活動(二の表の技能実習の項の下欄第二号に掲げる活動を除き、五の表の下欄(ニに係る部分に限る。)に掲げる活動については、法務大臣があらかじめ告示をもつて定める活動に限る。)又は別表第二の下欄に掲げる身分若しくは地位(永住者の項の下欄に掲げる地位を除き、定住者の項の下欄に掲げる地位については法務大臣があらかじめ告示をもつて定めるものに限る。)を有する者としての活動のいずれかに該当し、かつ、別表第一の二の表及び四の表の下欄並びに五の表の下欄(ロに係る部分に限る。)に掲げる活動を行おうとする者については我が国の産業及び国民生活に与える影響その他の事情を勘案して法務省令で定める基準に適合すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a nickel crucible for melting an analysis sample capable of suppressing interminglement of impurities from the crucible by using a high-purity crucible, in consideration of a recent analysis technology wherein quick and accurate measurement of a high purity material is required, heightening durability of high-purity nickel which is an expensive crucible material, and increasing the number of times of use the nickel crucible.例文帳に追加
高純度の材料を、迅速にかつ正確に測定することが要求されている最近の分析技術に鑑み、純度の高いるつぼを使用してるつぼからの不純物の混入を抑制すると共に、高価なるつぼ材料である高純度ニッケルの耐久性を高め、ニッケルるつぼの使用回数を増加させることができる分析試料の融解用ニッケルるつぼを提供することを課題とする。 - 特許庁
Quantity of fuel sufficient to complete flight to destination, plus sufficient fuel to flu 20 minutes at whatever speed the aircraft can fly at for the longest period, plus a sufficient quantity of fuel to fly for a period equivalent to 10% of the distance flown to the destination, plus the quantity of fuel prescribed by Ordinance of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in consideration of the irregular events. 例文帳に追加
着陸地までの飛行を終わるまでに要する燃料の量に、最も長い距離を飛行することができる速度で二十分間飛行することができる燃料の量、当該着陸地までの飛行を終わるまでに要する時間の十パーセントに相当する時間を飛行することができる燃料の量及び不測の事態を考慮して国土交通大臣が告示で定める燃料の量を加えた量 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a power saving drive device and method for apparatus with the same load pattern, capable of minimizing loss amount in consideration of loss characteristics of all components without acquiring data of the loss characteristics by previously experimenting an output voltage of a DC-DC converter, electrical characteristics of a wiring, presence/absence of electromagnetic noise removal element, and loss characteristics and temperature changes for each motor.例文帳に追加
DC−DCコンバータの出力電圧、配線の電気的特性、電磁ノイズ除去用素子の有無、モータごとの損失特性及び温度変化、等を予め実験して損失特性のデータを取得することなく、すべての構成要素の損失特性を考慮して損失量を最小化することができる同一負荷パターンを有する装置の省電力駆動装置及び方法を提供する。 - 特許庁
In order to judge whether the Website Terms of Use is "clear and simple" for website users to understand, there would be a comprehensive consideration of the overall explanations of the Website Terms of Use provided to the users on the website, including the contents of the Website and the supplemental remarks concerning the conditions of transaction (e.g. explanations on flow of transactions, charts and/or illustrations). 例文帳に追加
なお、サイト利用者にとってサイト利用規約が「明確かつ平易なもの」といえるか否かを判断するについては、サイト利用規約それ自体の記述はもちろん、サイト内での取引条件についての補足説明(例えば、取引の流れについての説明や、図説・説明イラストなど)を含めてサイト利用者に対してウェブサイト上で提供されるサイト利用規約に関する説明全体が総合的に考慮されることになる。 - 経済産業省
Article 60-5 (1) In the case where all or part of the property delivered to Members of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger by the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger (hereinafter referred to as the "Consideration of an Absorption-Type Merger") at the time of an Absorption-Type Merger (which means an Absorption-Type Merger prescribed in Article 140 of the Act; the same shall apply hereinafter through Article 60-7) is the contribution of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger (excluding cases where the provisions of the following Article are applied), the amount set forth in the following items of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall be the amounts specified in said respective items: 例文帳に追加
第六十条の五 吸収合併(法第百四十条の吸収合併をいう。以下第六十条の七までにおいて同じ。)に際して吸収合併存続会員商品取引所が吸収合併消滅会員商品取引所の会員に対して交付する財産(以下「吸収合併対価」という。)の全部又は一部が吸収合併存続会員商品取引所の出資である場合(次条の規定を適用する場合を除く。)には、吸収合併存続会員商品取引所の次の各号に掲げる額は、当該各号に定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore, whether or not the dissemination of such photograph is unlawful should be determined by comprehensive consideration of circumstances such as the extent his/her portrait rights or privacy are infringed. Circumstances which may be considered include; the relevancy between the object matter appearing therein, his/her activities in society, the place and method of photographing, and whether or not such photograph is an indispensable means for the photographer to express his/her intention. In other words the court, in considering whether the photograph is lawful will consider, whether or not the level of infringement is within the scope reasonably tolerated in our lives, in light of the balancing the need for protection of portrait and privacy rights with the need for protection of freedom of expression." 例文帳に追加
そこで、写真の撮影・頒布が違法となるかどうかは、それによる肖像権ないしプライバシーの侵害の程度がどの位か、撮影対象事項とその者の社会的活動との関係がどの程度か、その写真撮影の場所・態様がどのようなものであるか、その写真が当該表現行為に必要不可欠なものかどうか等を併せ考慮し、肖像権及びプライバシー保護の必要性と表現の自由保護の必要性とを比較衡量して、その侵害が社会生活上受忍の限度を超えるものかどうかを判断してこれを決すべきである。」とする。 - 経済産業省
(3) Where a Contract for Financial Instruments Transaction has been cancelled under paragraph (1), the Financial Instruments Business Operator, etc. may not request the customer to pay damages or a penalty for the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction beyond the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as the amount of fees, remuneration or any other consideration payable by the customer with regard to that Contract for Financial Instruments Transaction (referred to as a "Consideration" in the following paragraph) for the period until the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction. 例文帳に追加
3 金融商品取引業者等は、第一項の規定による金融商品取引契約の解除があつた場合には、当該金融商品取引契約の解除までの期間に相当する手数料、報酬その他の当該金融商品取引契約に関して顧客が支払うべき対価(次項において「対価」という。)の額として内閣府令で定める金額を超えて当該金融商品取引契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When there is a request of ordering the menu and putting out the balls, this system pays out a consideration using the specified medium and, when the specified medium is insufficient and there is shortage in the payment, the insufficiency is paid from the other medium and replenished.例文帳に追加
そして、メニュー注文や玉の貸し出し要求があると、指定された媒体を用いて対価の支払い行い、また、指定された媒体が不足し、支払い不足が発生する場合は、他方の媒体から不足分を支払い、不足分の支払いを補充する。 - 特許庁
To provide an anchor for a brush, which has sufficient hardness though it is a synthetic resin made anchor, which has less cracks or defects in setting bristles, and which can be used for the conventional brush base material made of general purpose plastic while taking natural environment into consideration, and also to provide a brush using the anchor.例文帳に追加
合成樹脂製でありながら十分な硬さを持ち、植毛の際の割れや欠損が少なく、しかも従来の汎用プラスチック製のブラシ基材に対して使用できる自然環境を配慮したブラシ用平線およびこの平線を用いたブラシの提供。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus configured to, in the case of forming an additional image using a backing paper not allow to charge for the additional image formation on the rear surface where the image has been already formed, but allow to charge for image formation on the front surface where an image is not formed yet, with consideration to the additional image formation.例文帳に追加
裏紙を用いて付加画像を画像形成する場合に、画像形成済みの裏面に付加画像を形成するのには課金しないようにして、付加画像の形成も考慮して画像形成済みでない表面の画像形成に課金できるようにする。 - 特許庁
To provide a technique for taking a complex end-to-end signal-to-noise ratio for an RN (Relay Node) and a corresponding access node into consideration when a mobility procedure is executed, and provide a technique for improving the UE mobility procedure of UE in a Type 1 RN.例文帳に追加
モビリティ手順を実行するときに、RNおよび対応するアクセスノードに関する複合的な、エンドツーエンド信号対雑音比を考慮するための技術を提供し、そして、1型RNにおいてUEのモビリティ手順を改善する技術を提供すること。 - 特許庁
To provide a method and a device for evaluating the mounting cost of a circuit board which enables a designer to reflect manufacture costs on circuit board designing and lower the mounting cost by precisely finding the manufacture costs while taking the productivity in the circuit board designing stage into consideration.例文帳に追加
回路基板設計段階において生産性を考慮して製造費を精度良く求めることで、設計者がこれを回路基板設計に反映させて実装コストを下げることができる回路基板の実装コスト評価方法及びその装置を提供する。 - 特許庁
The means 10 can calculate an advertisement charge also in consideration of an advertisement application state acquired by an application state acquisition means 60 or advertisement user information acquired by a user information specification/acquisition means 70.例文帳に追加
広告料金算定手段10は,利用状況獲得手段60によって獲得した広告の利用状況または利用者情報指定/獲得手段70によって入手した広告の利用者情報を考慮して広告料金を算定することもできる。 - 特許庁
106.2. Such instruments shall be void as against any subsequent purchaser or mortgagee for valuable consideration and without notice, unless, it is so recorded in the Office, within three months from the date of said instrument, or prior to the subsequent purchase or mortgage.例文帳に追加
106.2前項にいう文書は,当該文書の日付から3月以内に又は後の取得又は譲渡抵当設定の前に庁において記録されない限り,有価約因としては通知することなくして後の取得者又は譲渡抵当債権者に対して無効である。 - 特許庁
To provide an automatic ticket issuing machine for supporting the purchase of a boarding ticket for allowing a user to purchase a boarding ticket without looking at a route chart or fare table with consideration on the use by a senior person or a person (handicapped) having a drawback, difficulty or weakness in his or her viewing or hearing ability.例文帳に追加
路線図や運賃表を見なくとも乗車券を購入でき、お年寄りや視覚或いは聴力に障害、難、衰えなどがある方(ハンディキャップをもつ方)の利用にも配慮した乗車券購入を支援する自動券売機を提供する - 特許庁
As we ask financial institutions to use the scheme, we should not guess how much capital injection will be requested or when applications will be filed, so we will deal with the matter mentioned in your question with due consideration of the overall situation carefully. 例文帳に追加
こういった働きかけの中で、どの位の申請がどれくらいのタイミングで出てくるかという点については、予断をもつべきではございませんので、先ほどのご質問につきましてはこの辺の状況の全体をよく見ながら取り組んでいきたいと思っております。 - 金融庁
The processing includes a first processing for calculating basic values comparable among merchandises, based on the current value of each merchandise; and a second processing for calculating the exchange values, by performing corrections which calculate the correction values, taking into consideration the differences in the respective merchandises, with respect to the basic values.例文帳に追加
この処理は、各商品の現在価値をもとに、商品間で比較可能な基礎価値を計算する第1の処理と、その基礎価値に対し、各商品の差異を考慮した補正値を演算する補正により、交換価値を計算する第2の処理とを含む。 - 特許庁
To obtain an aqueous removable adhesive which does not drop a label naturally from paper, corrugated board-like rough surface, a nonpolar adherend such as a polyethylene or a polypropylene, does not increase adhesive strength even in an adherend made of a metal and takes sanitation nature into consideration.例文帳に追加
紙に対してはもちろんダンボールの様な粗面やポリエチレン、ポリプロピレンの様な非極性被着体に対してラベルが脱落せず、金属製の被着体でも接着力が増大せず、且つ衛生性に配慮した水性再剥離型粘着剤を提供する。 - 特許庁
(7) Extending or supplementing the revocation request, as well as extending or supplementing the statement of the patent owner in proceedings pursuant to Section 46(1) shall be inadmissible; such extending or supplementing shall not be taken into consideration within the proceedings and decision-making by the Office.例文帳に追加
(7) 第46条(1)にいう手続においては,取消請求の拡張又は補足も,また特許所有者の陳述の拡張又は補足も許されない。このような拡張又は補足がされても,庁は,手続及び決定においてこれらを考慮に入れない。 - 特許庁
For example, for evacuees living in shelters after earthquake-related disasters, special consideration needs to be given to the elderly, people with mental or physical disabilities, patients of chronic diseases, pregnant women, and infants and toddlers.I believe this also applies to fragile and conflict-affected situations. 例文帳に追加
震災・津波発生後の避難生活では、高齢者、心身に障害を抱える人々、慢性疾患の患者、妊娠中の女性や乳幼児等への特段の配慮が求められますが、これは紛争・脆弱地域にも当てはまるのではないでしょうか。 - 財務省
This should include more intensive supervision along with consideration of financial instruments and mechanisms to encourage market discipline, including contingent capital, bail-in options, surcharges, levies, structural constraints, and methods to haircut unsecured creditors. 例文帳に追加
これは,コンティンジェント・キャピタル,ベイルイン・オプション(債権者による寄与),追加的健全性規制,構造の制限,無担保債権者のヘアカットの手法を含む,市場の規律を促進する金融商品及びメカニズムの検討とともに,よりきめ細かい監督を含むべきである。 - 財務省
Article 51 (1) In case where it is suspected that a detainee has committed a disciplinary offense, an officer having disciplinary authority shall, as promptly as practicable, inquire into whether or not the disciplinary offense has been committed, and the circumstances which shall be taken into consideration pursuant to the provisions of the preceding Article. 例文帳に追加
第五十一条 懲戒権者は、被収容者が反則行為をした疑いがあると思料するときは、反則行為の有無及び前条の規定により考慮すべき事情について、できる限り速やかに調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The apparatus monitors a shake influence degree from a noise amount with a minimum exposure time and a blur detection timing and when detecting blur, determines whether to suspend the exposure and performs control to improve an image quality in consideration of both the noise amount and the blur influence degree.例文帳に追加
ノイズ量から最低露光時間・ブレ検出タイミングによるブレ影響度を監視し、ブレ検出時に、露光中断するか否かを判定し、ノイズ量・ブレ影響度の両方を考慮し高画質となるように制御することを特徴とするデジタルカメラ装置。 - 特許庁
Because the slip judging threshold is set large while the fact is taken into consideration that the error included in each wheel speed sensed by the sensor 34a, 34b, 36a, 36b gives a greater influence upon the slip judgement as the body speed V becomes higher, misjudgement of slip can be lessened.例文帳に追加
車体速Vが高くなるほど車輪速センサ34a,34b,36a,36bにより検出される各車輪速に含まれる誤差がスリップ判定に大きな影響を与えることを考慮して、スリップ判定閾値を大きく設定するから、スリップの誤判定をより少なくすることができる。 - 特許庁
In consideration of the steady-state travel acceleration manipulated variable Ao depending on the road surface gradient Ri, the determining acceleration manipulated variable DAo can be set and the kick-down mode can be set at the timing intended by the driver similar to that during travel on a flat road.例文帳に追加
路面勾配Riに応じて定常走行におけるアクセル操作量Aoを考慮して、判定用アクセル操作量DAoを設定することができ、平坦路走行時と同様に運転者の意図するタイミングでキックダウンモードを設定することができる。 - 特許庁
To provide a snow water treatment device having superior practicality such that melted snow water is utilized by paying attention to abundant snow in snowy districts and by taking an energy issue into consideration and the melted snow water can be treated so that it can be electrolyzed with a small amount of energy, and a snow utilization method.例文帳に追加
エネルギー問題に鑑み、雪国には捨てる程にある雪に着眼し、融雪水を利用し、この融雪水を少ないエネルギー量で電気分解等できるように処理できる実用性に秀れた雪水処理装置及び雪利用方法を提供すること。 - 特許庁
(iii) Filing an application for said person's own transactions by conspiring in advance with another person that such other person would file an application for concluding said transactions at an identical amount of consideration or Contract Price, etc. at the same time as said transactions 例文帳に追加
三 自己のする取引の申込みと同時期に、それと同一の対価の額又は約定価格等において、他人が当該取引を成立させることのできる申込みをすることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 In light of the fact that animals are living beings, no person shall kill, injure, or inflict cruelty on animals without due cause, and every person shall treat animals properly by taking into account their natural habits and giving consideration to the symbiosis between humans and animals. 例文帳に追加
第二条 動物が命あるものであることにかんがみ、何人も、動物をみだりに殺し、傷つけ、又は苦しめることのないようにするのみでなく、人と動物の共生に配慮しつつ、その習性を考慮して適正に取り扱うようにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An evaluation model for the prepayment probability expressing what probability prepayment in a specified period occurs and an evaluation model for an interest swap that takes its risk into consideration are constructed to calculate such a swap rate that the risk of an interest swap like that can be avoided.例文帳に追加
所定の期間までにおけるプリペイメントがどのぐらいの確率で発生するのかを表現するプリペイメント確率の評価モデルと、そのリスクを加味した金利スワップの評価モデルを構築し、そのような金利スワップのリスクを回避できるスワップ・レートの算出を行う。 - 特許庁
Kenkichi invented 'Yamatozue, ' a wooden sword with a lock with which to hang it from one's belt (and which he called 'tsue' (stick), though different from 'jo' used in jujutsu, out of consideration for the government) to replace 'Uchigatana' (a Japanese sword) as well as 'Ganko Ogi,' a wooden fan which was a substitute 'Wakizashi' (short sword). 例文帳に追加
鍵吉は、打刀代わりの「倭杖」(やまとづえ)と称する、帯に掛けるための鍵が付いた木刀(政府に遠慮して杖(つえ、杖術で使用する「じょう」ではない)と称していた)と、脇差代わりの「頑固扇」と称する木製の扇を考案した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(a) a purchase and sale wherein the parties thereto promise to deliver and receive currencies and the consideration therefor at a fixed time in the future, and, when the resale and repurchase of the currencies subject to said purchase and sale has been made, the settlement thereof may be made by the parties paying and receiving the difference; 例文帳に追加
イ 売買の当事者が将来の一定の時期において通貨及びその対価の授受を約する売買であって、当該売買の目的となっている通貨の転売又は買戻しをしたときは差金の授受によって決済することができる取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to "Baishoron," Takauji regretted having turned against Emperor Go-Daigo, and he for a while he was talking about becoming a priest. In the heat of battle he also talked about killing himself, so Shin'ichi SATO took these descriptions into consideration, and presumed that Takauji might have been a manic depressive. 例文帳に追加
『梅松論』などによると、尊氏は後醍醐に背いて朝敵となったことを悔やんで一時は出家を宣言したり、合戦で苦戦した際には切腹すると言い出すなどの記述があり、佐藤進一は尊氏を躁鬱病ではないかと推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The FSA will continue to collect information concerning how individual financial institutions are dealing with the situation and encourage them to take appropriate measures with due consideration of the need to maintain their role in society. 例文帳に追加
金融庁としては、引き続き、各金融機関の状況についての情報収集に努めるとともに、金融機関に対しては、金融機関としての社会的役割の維持といった点にも配慮しつつ、適切な取組みを行うよう促していきたいと思っております。 - 金融庁
Japan should continue to seriously consider how to establish a foundation for the further promotion of Japan's economic relationship with the United States and EU by taking into consideration discussions in the private sectors, and start joint preparations with the United States and EU to take whatever actions may be feasible.例文帳に追加
また、日米、日EU経済関係の更なる発展を促すような基盤を整えていく方策は何かについて、民間で行われている議論も踏まえつつ、引き続き真剣に検討を進め、可能なものから、米国・EUとともに、準備を進めていく。 - 経済産業省
There is an episode when Satsuma domain attacked the Aizu-jo Castle during the Boshin War, communication with a Shinto priest who was called as a guide impossible., after much consideration, yokyoku was thought of and conversation was carried out in the same way as the dialogue between shite (main actor) and waki (supporting actor) and finally done well. 例文帳に追加
戊辰の役に、薩摩人が会津城を攻めた時、道案内にと呼び出した神官との間に、どうしても話が通じない。思案の末、謡曲のことを思い出し、シテとワキとの掛け合いよろしく問答を進め、やっとうまく行ったという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an insulator for audio capable of greatly improving acoustic properties, such as depth feeling, resolution, transparency, and low frequency force feeling and selecting an acoustic property obtained by taking a music genre, listener's preference, or the like into consideration in audio equipment, and the evaluation method thereof.例文帳に追加
オーディオ機器において、奥域感、分解能、透明感、低域力感などの音響特性の大幅な向上が図れると共に、音楽のジャンル、リスナーの好みなどを考慮した音響特性の選択ができるオーディオ用インシュレータ及びその評価方法を提供する。 - 特許庁
To provide a reliability analysis system that multiplexes reliability analyses and selects an optimal one in consideration of thermal hysteresis provided during a manufacturing process as to a material (resin) and structure (package size) suited to designed thermal load conditions, and a reliability analysis method.例文帳に追加
設計した熱負荷条件に適う材料(樹脂)、構造(パッケージ寸法)について製造プロセスで受ける熱履歴を考慮した信頼性解析を多重化して行って最適なものを選択する信頼性解析システムおよび信頼性解析方法を提供する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|