Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「lion」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「lion」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

lionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 792



例文

You know the one about the mother lion and her little cub?例文帳に追加

母獅子とその子供の話を知ってるでしょ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was made much ofmade a lion oflionized―in America. 例文帳に追加

彼は米国へ行ってたいそう珍重された - 斎藤和英大辞典

Better be the head of a cat than the tail of a lion. 例文帳に追加

大きな集団の尻につくより頭になれ。 - Tanaka Corpus

The lion and tiger are two different species of cat. 例文帳に追加

ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。 - Tanaka Corpus

例文

"Shishimai" (Japanese lion dance) is one of the traditional Japanese performing arts, in which performers mimic a lion's movements in a lion costume to festival music. 例文帳に追加

獅子舞(ししまい)とは、伝統芸能の一つで、祭囃子にあわせて獅子が舞い踊るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This is similar to the head of the present shishimai (lion dance). 例文帳に追加

現在の獅子舞の頭(かしら)によく似ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lion (lead role of the second half of the play) leaps out dancing, as if to smash through the 'ranjo,' dynamic hayashi music specifically arranged for lion dances. 例文帳に追加

「乱序」という緊迫感溢れる特殊な囃子を打ち破るように獅子(後シテ)が躍り出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Better be the head of a cat than the tail of a lion.例文帳に追加

大きな集団の尻につくより頭になれ。 - Tatoeba例文

The lion and the tiger are two different species of cat.例文帳に追加

ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。 - Tatoeba例文

例文

the lion and unicorn 例文帳に追加

ライオンと一角獣 《英国王室の紋章を捧持する》. - 研究社 新英和中辞典

例文

the lion rampant 例文帳に追加

勢(きおい)獅子 《ライオンが左後肢で立ち上がった図形》. - 研究社 新英和中辞典

Unless driven by hunger to bolder measures, the lion will not willingly attack man. 例文帳に追加

饑餓に迫らなければ獅子は人にかからぬ - 斎藤和英大辞典

added the Lion, "he would have been a brave man." 例文帳に追加

そうすれば勇敢な人物になれたのに」とライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

of or characteristic of or resembling a lion 例文帳に追加

ライオンの、ライオンに特徴的な、または、ライオンに似ている - 日本語WordNet

The English love the unicorn as much as they love the lion. 例文帳に追加

イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。 - Tanaka Corpus

I had not seen a lion before I was ten years old. 例文帳に追加

10歳になるまでライオンを見たことがなかった。 - Tanaka Corpus

The california sea lion takes the molas as soon as they come into the bay例文帳に追加

カリフォルニアトドはマンボウが湾に入って来るなり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But that reality is not a lion or a steak.例文帳に追加

現実は(見たままの)ライオンやステーキではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This was a little grocery store, a food lion grocery store例文帳に追加

これはフードライオンという 食料雑貨店でしたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

By what right does the wolf judge the lion?例文帳に追加

一体何の権利があって狼が 獅子を裁くんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

An animal brings forth its younglitterswhelps―A dog pupsA cat kittensA mare foals―A cow calvesdrops a calf―A sheep yeanslambsdrops a lamb―A goat yeanskidsdrops a kid―A stag fawns―A tiger, a lion, a bear, or a wolf cubs―A fish spawnsspends spawn. 例文帳に追加

動物が子を生む - 斎藤和英大辞典

There used to be a statue of a lion at the gate. 例文帳に追加

昔は門のところにライオンの像があったものだ。 - Tanaka Corpus

I had not seen a lion before I was ten years old.例文帳に追加

10歳になるまでライオンを見たことがなかった。 - Tatoeba例文

The English love the unicorn as much as they love the lion.例文帳に追加

イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。 - Tatoeba例文

There used to be a statue of a lion at the gate.例文帳に追加

昔は門のところにライオンの像があったものだ。 - Tatoeba例文

Then the Lion began to swim with all his might toward the shore. 例文帳に追加

ライオンは全力で岸めがけて泳ぎだしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

returned the Lion, "but I do not see any of them about." 例文帳に追加

でも一匹も見あたらない」とライオンは答えます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`Why the Lion and the Unicorn, of course,' 例文帳に追加

「だれって、ライオンと一角獣(ユニコーン)に決まっとろうが」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

They believe that they will be happy if they are bitten by the lion. 例文帳に追加

彼らはライオンに噛まれたら幸せだと信じている。 - Weblio Email例文集

He was being followed by a lion so he ran for his life. 例文帳に追加

彼はライオンに追いかけられ無我夢中で走った。 - Weblio Email例文集

Japan's program was based on the musical, The Lion King. 例文帳に追加

日本の演目はミュージカルのライオンキングに基づいていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

winged monster with the head of an eagle and the body of a lion 例文帳に追加

ワシの頭とライオンの胴体と翼をもつ怪物 - 日本語WordNet

Their family crest has several designs such as 'kiritake yahazu juji (cross of bamboo and nock), Shishi-Botan (lion and peony). 例文帳に追加

家紋は切竹矢筈十字、獅子牡丹など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

South africa just released some lion bones onto the market.例文帳に追加

南アフリカでは ライオンの骨が市場に出回っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He's my little lion, and I would never sleep with another man.例文帳に追加

彼は 私の愛しいライオンよ 他の男と寝たりしない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Whoa! this is the white lion! what the fuck happened here?例文帳に追加

ワ~ォ これがホワイトライオンだ 一体どうなってんだこりゃ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Edward snowden is the lion that bit the head off the dog.例文帳に追加

エドワード・スノーデンは 犬の頭を食いちぎるライオンだと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But it's a lion of the sea. it's a top predator.例文帳に追加

でも マグロは海のライオン 海の捕食者の筆頭です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He is made much of as a lion of the literary world. 例文帳に追加

彼は文壇の驍将としてもてはやされている - 斎藤和英大辞典

The Chinese lion dance is said to have existed as early as in the age of the Tang dynasty. 例文帳に追加

古くは唐の時代には存在したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such cases, one lion is white while the other is red. 例文帳に追加

この場合、頭の白い獅子と赤い獅子が現われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You can see the emblem of a lion on the dexter half of the shield. 例文帳に追加

盾の右半分には、ライオンの紋章が見られる。 - Weblio英語基本例文集

March comes in like a lion, and goes out like a lamb.例文帳に追加

3月はライオンのごとく来たりて、子羊のごとく去る - 英語ことわざ教訓辞典

The statue of Kendatsuba - it puts on armor and a lion crown. 例文帳に追加

乾闥婆像-獅子冠をかぶる着甲像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Do you see the winged lion on the pillar? 例文帳に追加

柱の上の翼のついたライオンが目に入るでしょうか? - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

When the Cowardly Lion stepped upon the raft it tipped badly, 例文帳に追加

臆病ライオンがいかだに乗ると、ひどく傾きました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"and these are my friends, the Tin Woodman and the Cowardly Lion; 例文帳に追加

こちらはお友だちのブリキの木こりと臆病ライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Well," said the woman, after thinking it over and taking another peep at the Lion, 例文帳に追加

婦人は思案して、もう一度ライオンを見ました。「ふむ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`The Lion and the Unicorn were fighting for the crown: 例文帳に追加

「ライオンと一角獣(ユニコーン)王冠めぐって大げんか - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

the Lion replied angrily, half getting up as he spoke. 例文帳に追加

とライオンは怒ったように答えつつ、立ち上がりかけます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2025 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS