Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
[B! translation][neta] taninswのブックマーク
[go: Go Back, main page]

タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

translationとnetaに関するtaninswのブックマーク (3)

  • とある科学の超電磁砲| CloudFlare | Webパフォーマンス&セキュリティ会社

    速い事実 光の速度で引き起こされる遅延を排除 web 最適化 動的サイトを含むすべてのウェブサイトのための作品 99.6% の圧縮率を実現します。 平均して、730 % のパフォーマンスを向上させる とある科学の超電磁砲™起源ネットワークオプティマイザ 超電磁砲あなたの起源サーバーと CloudFlare ネットワーク間の接続が可能な限り高速になります。超電磁砲は 99.6% 圧縮比以前キャッシュしない web オブジェクトと同様に高品質のビデオの圧縮に使用される技術を使用して実現します。これは、結果、730 % の平均のパフォーマンスの増加。 何超電磁砲 超電磁砲加速接続各 CloudFlare データ センターと起源サーバー間 CloudFlare キャッシュから提供することはできません要求それにもかかわらず提供していますので、非常に高速。 約 2/3 CloudFlare 上のサイト

  • 史上最低の翻訳ミス – 秋元

    中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、 「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか! via Dear Jane Sample [更新 2008.11.05] と思ったら、ウェールズ語でこんなのも! これまた史上最低の翻訳。いろんな間違い方がありますねー

  • google翻訳・・・使えなさすぎにも程があるぜ

    1 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2008/05/18(日) 11:25:01.65 ID:WWvRe8Nd0 翻訳: 日語 ≫ 英語 わたしは日人です。 I am not Japanese. google翻訳 http://translate.google.co.jp/translate_t 4 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2008/05/18(日) 11:26:22.71 ID:WWvRe8Nd0 なんでnotが入るの・・・ 6 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2008/05/18(日) 11:27:41.55 ID:nXdksZjPO つまり>>1は在日 7 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2008/05/18(日) 11:28:45.39 ID:WWvRe8Nd0 I am n

  • 1