Permissionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8117件
An edge of a first pulse generated in the interruption permission periods is taken as a normal interruption timing, and based on the found interruption timing, the rotation speed with respect to each of the first and second rotational speed signals S1 and S2 is calculated.例文帳に追加
そして、これらの割込許可期間内で生じる最初のパルスのエッジを正規の割込タイミングとし、得られた割込タイミングに基づいて第1及び第2回転数信号S1,S2のそれぞれについての回転数を演算する。 - 特許庁
Then, in inspection and permission, based on this division information, the passenger fare information transferred from the database 14 and fare information manually inputted by the applicant are displayed on a responsible person terminal 30 in a form where both of them can be distinguished from each other.例文帳に追加
そして、検証・認可時には、この区分情報に基づき、運賃データベース14から転記された運賃情報と申請者が手入力した運賃情報とが区別できる形式で責任者端末30に表示させる。 - 特許庁
The control unit 30 is provided with a card reading part 35 of detecting a key unit 60, and when the detected key unit 60 satisfies starting permission conditions, the starting of the laser beam machine M is permitted.例文帳に追加
このコントロールユニット30には、キーユニット60を検出するカード読取部35が設けられており、検出されるキーユニット60が、起動許可条件を満たす場合に当該レーザ加工装置Mの起動が許可されるようになっている。 - 特許庁
An approval requesting part 132 of an approving part 130 transmits approval requesting e-mail requesting approval for printing permission about an image of inputted first image data to a PC 22 as an approver terminal through a network 20.例文帳に追加
承認部130の承認要求部132は、入力された第1画像データの画像についての印刷許可の承認を求める承認要求電子メールを、ネットワーク20を介して承認者端末としてのPC22に送信する。 - 特許庁
In response to the information transfer rate received from the bus management means and the bus use permission, the node device (100) transfers the data of the continuous transfer size of the data block to a node device in each of parts (152, 154) at the received transfer rate on a bus.例文帳に追加
ノード装置(100)は、バス管理手段から受け取った情報の転送レートおよびバス使用許可に応答して、バス上でその受け取った転送レートで(152,154)別のノード装置にそのデータブロックの連続転送サイズのデータを転送する。 - 特許庁
To provide a repeating device, a repeating method, a communication device, a communication system, and a communication method which enable even a communication device having no Web browser installed to acquire permission information that a service providing device issues.例文帳に追加
Webブラウザを備えていない通信装置であっても、サービス提供装置が発行する許可情報を通信装置に取得させることができる中継装置、中継方法、通信装置、通信システム、および通信方法を提供すること。 - 特許庁
The circuit 140 compares data 184 held in the circuit 130 with the data 180 from the circuit 120, and, if they do not match, outputs the signal 182 and a transfer permission signal 183.例文帳に追加
比較回路140はデータ保持回路130の保持データ184とデータ部分取り出し回路120からの最新入力データ180を比較し、不一致の場合にデータ更新信号182と転送許可信号183を出力する。 - 特許庁
When takeout inside the hopper 2 is completed and a housing permission is inputted, the paper sheets 3 accumulated in the primary accumulation part are taken out one by one by a discharge mechanism 21 and guided to a fourth carrying path 24 by a second gate 22.例文帳に追加
ホッパー2内の取出しが完了し、収納許可が入力されると、一次集積部に集積された紙葉類3を、排出機構21で1枚ずつ取出し、第2のゲート22で第4の搬送路24に案内する。 - 特許庁
The contents providing system is composed of a monitoring device for monitoring the provision of contents by issuing authentication information showing the use permission of contents and a distributing device for providing the contents through a prescribed distribution route while attaching the authentication information.例文帳に追加
コンテンツ提供システムは、コンテンツの使用許諾を示す認証情報を発行してコンテンツの提供を監視する監視装置と、認証情報を付けてコンテンツを所定の配布路経由で提供する配布装置とで構成される。 - 特許庁
When the prescribed time lapses by clocking of the timer circuit 39 after the target value is inputted, the sending of the operation permission signal to the drive control circuit 38 is stopped to stop the operation of the drive source 18.例文帳に追加
目標値が入力された後、タイマー回路39による計時によって所定時間が経過すると、駆動制御回路38への動作許可信号の送出が停止されることにより、駆動源18の作動が停止する。 - 特許庁
To provide a member for artificial dialysis which satisfies the quality and a testing method 1(2) of a dialysate supply part and a dialysate circuit among dialysis type artificial kidney apparatus permission references and which is excellent in impact resistance, transparency and molding property.例文帳に追加
透析型人工腎臓装置承認基準のうち、透析液供給部及び透析液回路の品質及び試験法 1(2)を満足し、かつ、耐衝撃性、透明性、成形性に優れた人工透析用部材を提供する。 - 特許庁
In the case of requesting call connection or interruption from a PHS base station to a TDMA slave station, the TDMA slave station asks transmission permission to a CS control information termination section according to the Dr channel request system at once.例文帳に追加
PHS基地局からTDMA子局に対し呼の接続や切断を要求する際、TDMA子局がいったんDrチャネルリクエスト方式に従いCS制御情報終端部に対し送信許可を求める。 - 特許庁
After receiving a permission to access a channel during a non-conflict period at the time corresponding to a sequence index value received from the access point, the station transmits a resource request message to the access point, so as to obtain a bandwidth allocation.例文帳に追加
局は、アクセスポイントから受信したシーケンスインデックス値に対応する時刻に、非競合期間中にチャネルにアクセスする許可を受信した後、資源要求メッセージをアクセスポイントへ送信して帯域幅割り当てを取得する。 - 特許庁
After obtaining the transmission permission, the TDMA slave station uses one of time slots provided for a speech between the TDMA master station and the TDMA slave stations to make communication with the CS control information termination section.例文帳に追加
送信許可が得られた後、TDMA子局は、TDMA親局とTDMA子局との間に通話用に設けられているタイムスロットのうち1つを用いて、CS制御情報終端部との間で通信を行う。 - 特許庁
When it is discriminated that the purchaser is proper, the provider 4 supplies an article vending permission signal to the main control part 8 and when it is discriminated that the purchaser is a minor, a minor confirmation signal is supplied to the main control part 8.例文帳に追加
プロバイダ4は、 購入者を正当と判別すると、商品販売許可信号を主制御部8に供給し、購入者を未成年者と判別すると、未成年者確認信号を主制御部8に供給する。 - 特許庁
The transfer unit 13 receives mail addressed to the user terminal, determines whether or not a transmission source of the received mail is registered as the reception permission target, and transfers the received mail to the user terminal in accordance with a result of the determination.例文帳に追加
転送部13は、ユーザ端末宛のメールを受信し、受信したメールの送信元が受信許可対象として登録されているか否かを判定し、当該判定結果に応じて、受信したメールをユーザ端末に転送する。 - 特許庁
The secret information management terminal 2 transmits information showing copy permission or copy inhibition to the multifunction machine 3 based on the secret information managed by the secret information management terminal 2 and the secret information from the multifunction machine 3.例文帳に追加
機密情報管理端末2は、当該機密情報管理端末2が管理している機密情報と複合機3からの機密情報とに基づいて複製許可または複製禁止を示す情報を複合機3へ送信する。 - 特許庁
Thereafter, at the point of time of ending the payout operation of the prize balls, the ball lending permission signal EXS is inverted to the high level (ball lending completion) and the output of the next ball lending request from the card unit to the payout control circuit is allowed.例文帳に追加
その後、賞球の払出動作を終了した時点で、球貸許可信号EXSをハイレベル(球貸完了)に反転させ、カードユニットから払出制御回路に次の球貸要求を出力することを許容する。 - 特許庁
When registration user information is received, the new MFP displays a confirmation picture for requesting a permission for writing the registration user information into the HDD to a user and when the request is received, the registration user information is transmitted.例文帳に追加
新たなMFPは、登録ユーザ情報を受信すると、その登録ユーザ情報をHDDに書き込むための許可をユーザに求めるために確認画面を表示し、要求を受信すると登録ユーザ情報を送信する。 - 特許庁
Meanwhile, when it is determined that the write permission information is information showing the nonpermission of writing, a user is notified that writing is not allowed by performing prescribed display on a display 214 (step 314).例文帳に追加
一方、書込許可情報が書き込みの不許可を示す情報であることが判断された場合には、ディスプレイ214に所定の表示を行うことにより、書き込みが許可されていないことをユーザに報知する(ステップ314)。 - 特許庁
Many contents such as image and music are recorded in the reproduction permission information recording region while reproduction of all contents or a part of a plurality of contents is restricted, for example, contents data is ciphered by a contents original provider.例文帳に追加
再生許可情報記録領域には、コンテンツ提供元によって、映像や音楽などの多数のコンテンツを、全てのコンテンツまたは一部の複数のコンテンツの再生を制限した状態で、例えばコンテンツデータを暗号化して、記録する。 - 特許庁
To eliminate restriction on development of a user program by enabling permission of rewrite of a vector table even when on-board rewrite of a flash EEPROM is adopted in a microcomputer having a CPU to enable vector indirect addressing.例文帳に追加
ベクタ間接アドレス指定が可能なCPUを備えたマイクロコンピュータにおいてフラッシュEEPROMのオンボード書き換えを採用する場合でも、ベクタテーブルの書き換えを許可できるようにし、以てユーザプログラム開発上の制約をなくす。 - 特許庁
The reasons were attributed to Nagayasu NARITA bowing without dismounting from a horse while warlords usually bowed after dismounting from a horse, the Narita clan descended from the Fujiwara clan, a family lineage which was given permission to bow without dismounting to the likes of, MINAMOTO no Yoshiie, the head of the samurai (warrior) families. 例文帳に追加
原因は諸将が下馬拝跪する中、成田長泰のみが馬上から会釈をしたためであったが、成田氏は藤原氏の流れをくむ名家で、武家棟梁の源義家にも馬上から会釈を許された家柄であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was able to receive a tuition exemption with help from Clara, a daughter of Sen's acquaintance, William Cogswell Whitney, who was in the Japanese commercial education business, and also got permission from the principle Shigeki NISHIMURA to study in the United States for two years. 例文帳に追加
父の仙の知人で、日本の商業教育に携わっていたウィリアム・コグスウェル・ホイットニーの娘クララの仲介で留学希望を伝えて学費免除の承諾を得て、校長の西村茂樹から2年間の留学を許可される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 24 (1) Those who have obtained the permission in Article 20 (hereinafter referred to as "second class consigned freight forwarding business operator") shall comply with the business plan and collection and delivery business plan upon execution of its business. 例文帳に追加
第二十四条 第二十条の許可を受けた者(以下「第二種貨物利用運送事業者」という。)は、その業務を行う場合には、事業計画及び集配事業計画に定めるところに従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Those who wish to obtain the permission in paragraph (1) shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application form that states the business plan related to the section of the consigned forwarding, etc and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
3 第一項の許可を受けようとする者は、利用運送の区間等に関する事業計画その他の国土交通省令で定める事項を記載した申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 46 (1) Those who were granted the permission in paragraph (1) in the preceding Article (hereinafter referred to as "foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator") shall comply with the provisions in its business plan upon execution of its business. 例文帳に追加
第四十六条 前条第一項の許可を受けた者(以下「外国人国際第二種貨物利用運送事業者」という。)は、その業務を行う場合には、事業計画に定めるところに従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Those who apply for the permission in the preceding Article and who fall under any of the following items shall also enter the matters listed in the items herein in its business plan in addition to the matters listed in the item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前条の許可の申請をする者は、次の各号のいずれかに該当する場合にあっては、前項第二号に掲げる事項のほか、事業計画にそれぞれ当該各号に掲げる事項を併せて記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 A judge may, in the cases prescribed in paragraph (1) of Article 23 (Disqualification of Judge) or paragraph (1) of Article 24 (Challenge to Judge) of the Code, withdraw by obtaining the permission of the court that has the power of supervision. 例文帳に追加
第十二条 裁判官は、法第二十三条(裁判官の除斥)第一項又は第二十四条(裁判官の忌避)第一項に規定する場合には、監督権を有する裁判所の許可を得て、回避することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) a person or an organization that has obtained permission for a fuel processing business pursuant to Article 13, paragraph 1 of the Reactor Regulation Act (including recognition given to the State under the provisions of said paragraph applied by replacing the terms pursuant to the provisions of Article 76 of the Reactor Regulation Act); 例文帳に追加
イ 規制法第十三条第一項の規定に基づく加工の事業の許可(規制法第七十六条の規定により読み替えて適用される同項の規定による国に対する承認を含む。)を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(e) a person or an organization that has obtained permission for a disposal business pursuant to Article 51-2, paragraph 1 of the Reactor Regulation Act (including recognition given to the State under the provisions of said paragraph applied by replacing the terms pursuant to the provisions of Article 76 of the Reactor Regulation Act); 例文帳に追加
ホ 規制法第五十一条の二第一項の規定に基づく廃棄の事業の許可(規制法第七十六条の規定により読み替えて適用される同項の規定による国に対する承認を含む。)を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The provisions of Article 469 and Article 470 of the Companies Act shall not apply where the transfer of the entire business or transfer of a significant part of the business prescribed in paragraph (1) is conducted with substituted permission. 例文帳に追加
8 代替許可を得て第一項に規定する事業の全部の譲渡又は事業の重要な一部の譲渡をする場合には、会社法第四百六十九条及び第四百七十条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A supervisor shall obtain permission of the court in order to accept any claims against the rehabilitation debtor or any shares of the rehabilitation debtor or any other contributions to the rehabilitation debtor, or assign these. 例文帳に追加
2 監督委員は、その選任後、再生債務者に対する債権又は再生債務者の株式その他の再生債務者に対する出資による持分を譲り受け、又は譲り渡すには、裁判所の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 (1) A recognition trustee may not accept the debtor's property or assign his/her own property to the debtor, or engage in any other transaction with the debtor on behalf of him/herself or a third party without the permission of the court,. 例文帳に追加
第四十七条 承認管財人は、裁判所の許可を得なければ、債務者の財産を譲り受け、債務者に対し自己の財産を譲り渡し、その他自己又は第三者のために債務者と取引をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a resident intends to conduct the specified capital transactions designated pursuant to the provision of the preceding paragraph, the resident shall obtain permission from the Ministry of Economy, Trade and Industry through procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
2 居住者が前項の規定により指定された特定資本取引を行おうとするときは、当該居住者は、経済産業省令で定める手続により、経済産業大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Exercising sufficient care and supervision in order to prevent a person from landing without receiving a seal of verification for landing or undergoing the recording of prescribed data pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (4) of the Immigration Control Act, or without receiving landing permission. 例文帳に追加
五 入国審査官から上陸許可の証印若しくは法第九条第四項の規定による記録又は上陸の許可を受けていない者が上陸することを防止するため十分な注意及び監督を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For the purpose of performing permission checks, traditional Unix implementations distinguish two categories of processes: privileged processes (whose effective user ID is 0, referred to as superuser or root), and unprivileged processes (whose effective UID is non-zero). 例文帳に追加
権限のチェックを行う観点から見ると、伝統的な Unix の実装ではプロセスは二つのカテゴリに分類できる:特権プロセス (実効ユーザID が 0 のプロセス。 ユーザID 0 はスーパーユーザや root と呼ばれる) と非特権プロセス (実効ユーザID が 0 以外のプロセス) である。 - JM
After being implicated in the Rebellion of Emi no Oshikatsu, FUJIWARA was banished to Oki in 764, was pardoned with restoration of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) as well as the surname of FUJIWARA no Emi Ason, in addition to permission to return to the capital in 772 and received Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) in 778. 例文帳に追加
764年(天平宝字8年)の恵美押勝の乱に連座して隠岐に流されたが、772年(宝亀3年)に赦免されて再度従五位下「藤原朝臣」を賜って入京を許され、778年(宝亀9年)に従五位上に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the end, the Miyoshi clan itself gained the status of Shugo, was picked for Shobanshu, which is chosen from among the powerful or famous Shugo, and ended up with the rank of Jushii-ge and permission to use the nurigoshi which was a symbol of the Shugo's status. 例文帳に追加
やがて、三好氏自体が守護の格式を得て、守護の中でも有力か或いは名門である家から選ばれる相伴衆に列せられ、従四位下の位と守護の格式である塗輿を使用を免許されるまでに至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only 3 shrines changed their titles to 'jingu' after the war and all of these did so with the special permission of Association of Shinto Shrines (Hokkaido-jingu Shrine (formerly Sapporo-jinja Shrine), Izanagi-jingu Shrine (Hyogo Prefecture), Hikosan-jingu Shrine (Fukuoka Prefecture). 例文帳に追加
戦後に「神宮」に改称したのは3社のみで、いずれも神社本庁の特別な承認を受けて改称したものである。(北海道神宮(旧札幌神社・北海道)、伊弉諾神宮(兵庫県)、英彦山神宮(福岡県)の3社) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The setting section 14 informs all the network apparatus 20 for informing of the IP subnet coincident with the IP subnet information notified from the permission section 12 about MAC addresses and the IP subnet information of the terminals whose communication is permitted.例文帳に追加
設定部14は、許可部12から通知されるIPサブネット情報と一致するIPサブネットを通知してきた全てのネットワーク機器20に対して、通信を許可された端末のMACアドレスとIPサブネット情報を通知する。 - 特許庁
In1185, MINAMOTO no Yoritomo asked the Imperial Court for permission to place Shugo and Jito (military governor and estate steward) and got the Bunji imperial sanction, and at the same time, he also gained a right to collect five sho (about 9 liter) of military provisions of rice from every one tan (an old unit showing the area of land of 300 tsubo; 991.7 square meters) of rice paddy of Shoen (manor in medieval Japan) and Kokugaryo (territories governed by provincial government office). 例文帳に追加
文治元年(1185年)に源頼朝が守護・地頭の設置求めて文治の勅許を受けると、同時に荘園・国衙領の田1段から兵粮米5升を徴収する権利を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasuoki KATO became the castellan of the castle, and while serving as the castellan, Kato, who also was the governor of Dewa province, Kato requested a kaechi (exchange of land) between scattered landholdings of Ozu domain in the Kazehaya and Kuwamura districts and a portion of the Iyo-Matsuyama territory, to which the bakufu granted official permission in the eighth month of 1636. 例文帳に追加
城在番は加藤泰興になり、城在番中に出羽ノ守は風早郡・桑村郡のうちの大洲市領は飛び地のため、伊予国松山領の一部と替地を申し出、1636年(寛永13年)8月に幕府が公許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were engaged in an examination and treatment of the Dutch Trading Post officers including the head, and also diagnosed Japanese patients and made medical interchanges with Japanese doctors with permission from Nagasaki Bugyo (an official responsible for administration of Nagasaki) although such activities were limited. 例文帳に追加
彼らは、オランダ商館長以下、商館員の診察や治療に当たった他、長崎奉行の許可を得て、限定的ながら日本人患者の診断を行ったり、日本人医師との医学的交流を行ったりしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, if the person/organization in charge took off the handcuff of a criminal without permission, such person/organization was imposed tegusari penalty (confinement to one's residence and restraint in behavior with handcuffs on the wrists) for a hundred days (when the expected penalty was lighter than fine or 叱, the criminal was not handcuffed when taken to azuke). 例文帳に追加
また、勝手に手鎖を外せば「手鎖100日」の刑罰が課された(もっとも、予想される刑罰が過料・叱などの手鎖よりも軽微に留まる場合には始めから手鎖を免除されたまま預けられた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rides and other amusements were left in place as they were; however, with the rising number of such abandoned facilities from the year 2000, there was an unstoppable tide of young people and the like entering the park without permission, whereupon the owners decided the park posed a hazard, and removed all the rides and amusement facilities. 例文帳に追加
遊具などはそのまま残されていたが、2000年代以降の廃墟ブームによって若者らなどに無許可で立ち入られる事態が後を絶たず、所有者が危険であると判断、2008年9月末までに遊具を全て撤去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, when the authorized transaction-at-exchange operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including rescinding permission or issuing an order for business suspension based on Article 60-8(1) of the FIEA. 例文帳に追加
また、重大・悪質な法令等違反行為があると認められる等の場合には、金商法第 60条の8第1項に基づく許可の取消しや業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁
When MINAMOTO no Yoritomo established the military government in Kamakura, Yoritomo allowed those who had been credited for their distinguished services among the Seiwa-Genji the permission to use the Minamoto family name, but he prohibited other Genji clans from using the name at formal occasions. 例文帳に追加
源頼朝が鎌倉に武家政権を打ち立てると、頼朝は清和源氏一族内で、特に功績を認めた者だけに源姓を名乗ることを許可し、他の源氏一族が公式の場で源姓を名乗ることを禁じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, together with the peasants, the government decided to treat the ordinary citizens who had supported the Joi movement as people who had left their homeland without permission, punishing them under the law of Hitogaeshi (a law that forced peasants to return to their homelands) (According to the fifth item in the Gobo no keiji (five public notices), the actual regulation was enacted after 1869). 例文帳に追加
また草莽に対しても出稼ぎの農民とともに勝手に本国より離れたものとして人返しの対象にすることを決定した(五榜の掲示の第5札、実際の取締規定は明治2年以後である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, a combined fleet led by Harry PARKES, a British diplomat, arrived offshore of Hyogo (current Kobe Port), which was designated as a port by the Ansei treaty, but was not opened because the imperial court refused to give permission. 例文帳に追加
一方、安政条約に明記されながらいまだに朝廷の許可が無いため開港されていなかった兵庫(神戸港)問題を巡って、英国公使ハリー・パークスが主導する英仏蘭米連合艦隊が兵庫沖に迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|