Permissionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8117件
Administration such as the administration of the upper limit of a user is performed in an administration server 101, so as to control printing for each user, and a permission list is updated in a printer, so as to perform communication control and interrupt a communication performed for a client apparatus after the job execution.例文帳に追加
管理サーバ101でユーザの上限管理などのユーザごとの印刷制御のための管理を行い、印刷装置で通信制御とジョブ実行後のクライアント装置に対する通信の遮断を行うための許可リストの更新を行う。 - 特許庁
A transfer determining means 1b determines the permission of transferring the contents according to whether the content table 1a stores the identifier of contents for which a transfer request is made from the storage device 2a to the external storage device 3 outside the electronic equipment 2.例文帳に追加
移動判断手段1bは、コンテンツテーブル1aに、記憶装置2aから電子機器2の外部の外部記憶装置3に移動要求のあったコンテンツの識別子が記憶されているか否かによって、コンテンツの移動の許可を判断する。 - 特許庁
In the reproduction (prohibition) procedure, the prohibition is processed as the conventional disk for dealing with the CRPM unless there is the CC1 in the PCA and if there is the CC1, the output prohibition setting is performed in when M=1 in (2) and (3) and the output permission setting is performed when M≥2 in (1) and (3).例文帳に追加
再生(複製)手順では、PCAにCCIがなければ従来のCPRM対応ディスクとして処理し、CCIがあれば、(2)の場合と(3)でM=1の場合は出力禁止設定を、(1)と(3)でM≧2の場合は出力許可設定を行う。 - 特許庁
To eliminate troublesome operations such that setting operations are reperformed due to inconsistencies in the kinds of fuels in the results of the determination of the kinds of the fuels, when a customer tries to perform refueling because he/she can obtain the permission of the refueling at his/her self-service refueling.例文帳に追加
本発明はセルフサービス方式で顧客が給油する場合に給油許可が得られて給油しようとすると油種判結果が油種不一致となり、設定操作をやり直すといった面倒な操作を解消することを課題とする。 - 特許庁
To provide only a warning indication without interrupting power when the portable communication terminal is in use and when a residual amount warning state of a battery of the portable communication terminal takes place and to interrupt power after the use of the portable communication terminal is finished or after a lapse of a permission time after indication of warning.例文帳に追加
携帯通信端末の電池の残量警告状態が発生時、使用中の場合電源遮断をせず警告表示のみとし、使用終了又は利用者が指定した警告表示後の許容時間経過後に電源遮断をする。 - 特許庁
A transmission write control part 12 or a transmission reading control part 13 acquires data storage information from the transmission control circuit 11, and outputs a permission signal to a transmission transfer origin or transmission transfer destination when writing or reading is possible.例文帳に追加
送信書き込み制御部12又は送信読み出し制御部13は送信制御回路11からのデータ格納情報を得て、書き込み又は読み出しが可能な時は送信転送元又は送信転送先に許可信号を出力する。 - 特許庁
Upon reception of permission to output from output mediation units 6-0 to 6-m, the unicast output buffers 5-0 to 5-m transmit the packets in the storage sequence to the OR circuits 9-0 to 9-m and also output the packets to the output port.例文帳に追加
ユニキャスト用出力バッファ5−0〜5−mは出力調停部6−0〜6−mから出力許可を受信すると、蓄積された順序でパケットを対応するオア回路9−0〜9−mへ送出し、出力ポートへ出力する。 - 特許庁
A permission unit 1114 permits communication to which the discount service of a communication fee is applied if a close condition is satisfied indicating that the positional relation determined by the positional relation determining unit 1113 shows the first and second mobile communication terminals being close.例文帳に追加
許可部1114は、位置関係特定部1113により特定された位置関係が第1及び第2移動通信端末が近接していることを示す近接条件を満たす場合、通信料金の割引サービスを適用した通信を許可する。 - 特許庁
Only when the image forming apparatus as the output destination of a print job is able to interpret access restriction information showing the permission of the execution of the print job, the information processor applies the access restriction information to the print job, and transmits it.例文帳に追加
情報処理装置は、印刷ジョブの実行許可を示すアクセス制限情報を当該印刷ジョブの出力先となる画像形成装置が解釈可能である場合にのみ、印刷ジョブに当該アクセス制限情報を付与して送信する。 - 特許庁
Then, if validity of the permission information T is verified and the use condition C is satisfied, the temporary ID is extracted from the destination address of the e-mail received from the sender B, and the e-mail is transferred to the real address corresponding to the temporary ID.例文帳に追加
その上で、許可情報Tの正当性が認められ、かつ、利用条件Cを満たす場合には、発信者Bから受け取ったメールの宛先アドレスから仮IDを抽出し、この仮IDに対応する実アドレスに対してメールを配送する。 - 特許庁
When a permission communication interruption time to be guaranteed is determined, the more power consumption is reduced by dynamically changing-over a power waving mode and a cold standby mode in response to the synchronous processing time to be determined based on the number of the routes.例文帳に追加
さらに、保証するべき許容通信断時間が決められている場合には、経路数に応じて決まる同期処理時間に応じて、省電力モードとコールドスタンバイモードを動的に切り替えることで、更なる消費電力の削減が可能となる。 - 特許庁
The tape piece rise permission space Sp permits rise of the transfer direction upstream side from a fulcrum of the tape piece 3Ap subsequent to rotation of the tape piece 3Ap in a direction to lower its transfer direction downstream side making a supporting part 68a the fulcrum.例文帳に追加
このテープ片上昇許容空間Spは、テープ片3Apが支持部68aを支点としてその搬送方向下流側を下降させる向きに回転することによる、テープ片3Apの支点より搬送方向上流側の上昇を許容する。 - 特許庁
Transmission permission assessment means of the ID provider device determines whether or not to permit transmission of the service data depending upon whether or not the affiliation and the position within user attribute information comply with the affiliations and positions indicated in the policy information.例文帳に追加
前記IDプロバイダ装置の送信許可判定手段は、ポリシ情報に示される所属及び役職に対しユーザ属性情報内の所属及び役職が適合するか否かに応じて、前記サービスデータの送信を許可するか否かを判定する。 - 特許庁
When an access permission is transmitted from the monitoring terminal and an application accompanied by an access to an important file is executed, screens for the operation terminal generated according to the application are transmitted not only to the operation terminal but also to the monitoring terminal for monitoring them.例文帳に追加
監視端末からアクセス許可が通知され重要ファイルへのアクセスを伴うアプリの実行状況では、同アプリに従い生成される操作端末用画面が同操作端末と監視端末との双方に送信されて監視される。 - 特許庁
To enhance the amusement of the play by allowing a player to technically participate in the control in a specific game state to be controlled on condition that permission of extraction of a special display result in a special game state is determined.例文帳に追加
特別遊技状態において特殊表示結果の導出を許容する旨が決定されたことを条件として制御される特定遊技状態への制御に対して遊技者を技術介入させ、これにより遊技の興趣を向上させる。 - 特許庁
The printer transmits an update permission/prohibition request command for inquiring whether or not the printer is permitted to update the firmware to all PCs (S170), and each PC transmits a response to this request command to the printer.例文帳に追加
そして、プリンタは、全てのPCに対して、プリンタがファームウェアのアップデートを行うことを許可するか否かについて問い合わせるためのアップデート可否要求指令を送信し(S170)、PCは、この要求指令に対する応答をプリンタに対して送信する。 - 特許庁
A cellphone 10 displays a "settlement button" when receiving, from a retailer server 11 and in response to electronic money settlement selection information, electronic money settlement permission information which describes electronic money settlement information in the cHMTL of a dedicated tag.例文帳に追加
携帯電話機10は、電子マネー決済選択情報に応答して、電子マネー用の決済情報が専用タグのcHMTLで記述された電子マネー決済許可情報を、小売店サーバ11から受信すると、「決済ボタン」を表示する。 - 特許庁
When the registered user name is coincident with the user name inputted by the object and the coordinate values of a plurality of the registered points are coincident with the coordinate value of the point which is visually inspected by the object within a permission range, the object is authenticated.例文帳に追加
その後、登録されたユーザ名と対象者により入力されたユーザ名が一致し、かつ登録された複数のポイントの座標値と対象者により視認されたポイントの座標値が許容範囲内で一致する場合に、対象者を認証する。 - 特許庁
When call refusal notification is not received (S39:NO), during-call notification is not received (S41:NO), and call permission notification is received (S45:YES) within predetermined time (S43:NO), communication with the communication equipment to which the calling data is transmitted becomes possible (S47).例文帳に追加
通話拒否通知を受信せず(S39:NO)、通話中通知を受信せず(S41:NO)、所定時間以内に(S43:NO)通話許諾通知を受信した場合(S45:YES)、発呼データを送信した通信装置との通信が可能となる(S47)。 - 特許庁
When the screen area of a button icon 41 on an LCD 6 is pressed with a pen 8, in dependence on the operation to the button icon 41, a value indicating permission or prohibition of execution of a function by an operation of a button group 10 is written into a register 42 in an EC 23.例文帳に追加
LCD6上のボタンアイコン41の画面領域がペン8によって押された場合、ボタンアイコン41への操作に応じてEC23内のレジスタ42へ、ボタン群10の操作に伴う機能の実行許可または禁止を示す値を書き込む。 - 特許庁
Here, the PTC of each encoded data is compared with the STC to detect synchronization/asynchronization, decoding permission is transmitted to decoding processing parts 4 and 8 in the case of a synchronous state, and decoding rejection is transmitted to the decoding processing parts 4 and 8 in the case of asynchronous state to start/stop decoding processing (5).例文帳に追加
ここで、各符号化データのPTCをSTCと比較して同期・非同期を検出し、同期状態では復号許可、非同期状態では復号不許可を復号処理部4,8に送出し、復号処理を開始/停止させる(5)。 - 特許庁
The request requires a permission for establishing a connection in a requested form or a check of a connection parameter and further designates the first and/or the second network element and/or the connection or connection form to be established.例文帳に追加
この要求は、要求された形式の接続を確立するための許可を要求するか又は接続パラメータのチェックを要求し、更に、第1及び/又は第2ネットワーク要素及び/又は確立されるべき接続又は接続形式を指定する。 - 特許庁
However, the futures market that was established by Dojima Rice Market in Osaka with a permission of the bakufu in 1730 was the first futures market in the world, and some people think that it was impossible for a samurai, who was not a merchant, to understand such a new financial market. 例文帳に追加
ただし先物市場は、1730年に江戸幕府が大坂の堂島米会所にその許可を与えたのが世界最初であり、このような最先端の金融取引に対する理解を、商人でもない武士に期待すること自体が無理との声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later in 1560, while Toshiie had been sentenced to prohibition of serving, he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission, and he made achievements of killing enemies and severing three heads in total, one in the morning battle and two in the final battle, but he was not allowed to return to the service for Nobunaga. 例文帳に追加
その後、永禄3年(1560年)、出仕停止を受けていたのにも関わらず、信長に無断で桶狭間の戦いに参加して朝の合戦で首一つ、本戦で二つの計三つの首を挙げる功を立てるも、帰参は許されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Michichika and Tango no tsubone, who were In no Kinshin (the retired Emperor's courtiers), tried to deprive kokugaryo (territories governed by provincial government office) without permission to be used for the retired Emperor's shoen (manor in medieval Japan) just before the death of Emperor Goshirakawa; however, Yoritomo took back the vast shoen with stern measures together with Kanezane and returned it to kokugaryo. 例文帳に追加
頼朝はかつて後白河天皇の死去の直前、院近臣の通親や丹後局が勝手に国衙領を院の荘園として分捕ろうとした莫大な荘園を、兼実とともに断固たる処置で国衙領に戻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 17, 1185, Yoshimori started a fight with a retainer of Yoshiyasu ICHIJYO, a husband of Yoritomo's younger sister, about a trivial matter when Yoshitsune was refused permission to go to Kamakura and was ordered to stay at Koshigoe since he incurred the wrath of MINAMOTO no Yoritomo, his older brother. 例文帳に追加
元暦2年(1185年)5月17日義経が兄である源頼朝の怒りを買い、鎌倉入りを許されず腰越に留まっていた時、義盛は頼朝の妹婿である一条能保の家人と些細な事から乱闘騒ぎを起こしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In January, 737, Azumahito, who was in the position of Mutsu no Azechi (Inspector of Mutsu) and Chinju Shogun (Commander-in-Chief of the Defense) and had been managing Ezochi (inhabited area of Ainu) for a long time, asked permission to straighten the route from Mutsu Province to Dewanoki (the Dewa Castle) by subduing Okachi Village. 例文帳に追加
天平9年(737年)正月、陸奥按察使兼鎮守将軍の任にあり長らく蝦夷地の経営にあたっていた東人は、陸奥国から出羽柵への経路にある男勝村を征して直路を通じさせる許可を朝廷に申請した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is not clear when the main building was built, but it can be estimated to have been built from the middle to the end of the 18 century, or the Horeki period to the Tenmei period, judging from old room arrangement in an audience hall style, an architecture method and a construction permission paper on the front gate. 例文帳に追加
母屋の建物時期は正確には明らかにされていないが、広間型の旧式の間取りや構造手法、表門の建立許可文書などから、18世紀中期から末期、宝暦から天明期の建築と推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Xavier believed that he could have an audience with the 'Japanese King' in Kyoto and was granted permission for the freedom to spread his missionary work across Japan, but Kyoto was in turmoil from war, the authority of the Asikaga Shogunate in ruins, and the Imperial Palace where Emperor Gonara resided was in ruins. 例文帳に追加
ザビエルは京で「日本国王」に謁見し、布教の許可を得れば全国での布教が自由になると考えていたが、京は戦乱で荒れ果て、足利幕府の権威は失墜しており、後奈良天皇が居住する御所も荒れ放題であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) A person responsible for a hearing set forth in the preceding paragraph shall, when interested persons pertaining to a relevant disposition has requested, pursuant to the provision of Article 17, paragraph 1 of the Administrative Procedure Act, to participate in the proceedings of said hearing, grant permission. 例文帳に追加
3 前項の聴聞の主宰者は、行政手続法第十七条第一項の規定により当該処分に係る利害関係人が当該聴聞に関する手続に参加することを求めたときは、これを許可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Pursuant to a special provision of a foreign law or regulation, its members are allowed to carry on the Insurance Business in the relevant foreign state without obtaining a license for the Insurance Business (including any administrative measure similar to such license, such as permission or registration); 例文帳に追加
二 その社員である者が、外国の法令の特別の規定により、当該外国において保険業の免許(当該免許に類する許可、登録その他の行政処分を含む。)を受けないで、保険業を行うことが認められていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 310 (1) The Prime Minister, or the Prime Minister and the Minister of Finance, may impose conditions on any authorization, permission or approval (referred to as "Authorization, etc." in the following paragraph and Article 312) prescribed in this Act or change them. 例文帳に追加
第三百十条 内閣総理大臣又は内閣総理大臣及び財務大臣は、この法律の規定による認可、許可又は承認(次項及び第三百十二条において「認可等」という。)に条件を付し、及びこれを変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) a person or an organization that has obtained permission for a storage business pursuant to Article 43-4, paragraph 1 of the Reactor Regulation Act (including recognition given to the State under the provisions of said paragraph applied by replacing the terms pursuant to the provisions of Article 76 of the Reactor Regulation Act); 例文帳に追加
ハ 規制法第四十三条の四第一項の規定に基づく貯蔵の事業の許可(規制法第七十六条の規定により読み替えて適用される同項の規定による国に対する承認を含む。)を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The court, when it finds it necessary, may require a supervisor empowered pursuant to the provision of paragraph (1) to obtain permission of the court in order to file an action, make a settlement or conduct any other act designated by the court. 例文帳に追加
5 裁判所は、必要があると認めるときは、第一項の規定により権限を付与された監督委員が訴えの提起、和解その他裁判所の指定する行為をするには裁判所の許可を得なければならないものとすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75 (1) A trustee, without permission of the court, may not accept the rehabilitation debtor's property or assign his/her own property to the rehabilitation debtor, or conduct any other transaction with the rehabilitation debtor on behalf of him/herself or a third party. 例文帳に追加
第七十五条 管財人は、裁判所の許可を得なければ、再生債務者の財産を譲り受け、再生債務者に対し自己の財産を譲り渡し、その他自己又は第三者のために再生債務者と取引をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The court, when granting permission under the provision of the preceding paragraph, shall take into consideration the status of transactions between the rehabilitation debtor and the small or medium-sized enterprise operator set forth in said paragraph, the rehabilitation debtor's financial standing, the interest of any interested person and all other circumstances concerned. 例文帳に追加
3 裁判所は、前項の規定による許可をする場合には、再生債務者と同項の中小企業者との取引の状況、再生債務者の資産状態、利害関係人の利害その他一切の事情を考慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 85-2 The rehabilitation debtor, etc., if a set-off of a claim that belongs to the rehabilitation debtor's assets against a rehabilitation claim conforms to the common interests of rehabilitation creditors, may effect such set-off with permission of the court. 例文帳に追加
第八十五条の二 再生債務者等は、再生債務者財産に属する債権をもって再生債権と相殺することが再生債権者の一般の利益に適合するときは、裁判所の許可を得て、その相殺をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A recognition trustee or recognition trustee representative shall, after being appointed, obtain the permission of the court in order to accept any claims against the debtor or any shares of the debtor or any other contributions to the debtor, or assign these. 例文帳に追加
2 承認管財人及び承認管財人代理は、その選任後、債務者に対する債権又は債務者の株式その他の債務者に対する出資による持分を譲り受け、又は譲り渡すには、裁判所の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) Any foreign national who seeks to apply for re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 40. 例文帳に追加
第二十九条 法第二十六条第一項の規定により再入国の許可を申請しようとする外国人は、別記第四十号様式による申請書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 (1) The determination prescribed in Article 49, paragraph (3) of the Immigration Control Act and the decision relating to the permission prescribed in Article 50, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be made in the form of a written determination and decision pursuant to Appended Form 61. 例文帳に追加
第四十三条 法第四十九条第三項に規定する裁決及び法第五十条第一項に規定する許可に関する決定は、別記第六十一号様式による裁決・決定書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister shall not grant permission under the preceding paragraph unless he/she finds that the suspension or abolition of Examination Affairs by the Designated Examining Agency in whole or in part is unlikely to hinder the proper and sound implementation of the Examination Affairs. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、指定試験機関の試験事務の全部又は一部の休止又は廃止により試験事務の適正かつ確実な実施が損なわれるおそれがないと認めるときでなければ、前項の規定による許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If however, you wish to allow ppp to run in server mode as a normal user by executing ppp as described below, that user must be given permission to run ppp by adding them to the network group in /etc/group. 例文帳に追加
ppp は通常, ID 0 のユーザ (root)として動作しなければいけませんが, 以下で説明するように, pppを通常のユーザとしてサーバモードで実行させたい 場合には, そのユーザを /etc/group の network グループに追加して, ppp を実行する許可を与えておかなければいけません. - FreeBSD
This new name may be used exactly as the old one for any operation; both names refer to the same file (and so have the same permissions and ownership) and it is impossible to tell which name was the "original". 例文帳に追加
この新しい名前は全ての操作において古い名前と完全に同じように使用される;両方の名前は同じファイルを参照しており(それで同じ許可 (permission) や所有者 (ownership) となるので)、どちらの名前が本来のものであるか判別できない。 - JM
When the Meiji Period began, after Taisei hokan (restoration of Imperial political power), taking advantage of the confusion created by the Meiji Restoration, Onmyo no kami Haruo TSUCHIMIKADO requested and received permission for Onmyoryo to take over the former Tenmongata shogunate and expropriated complete authority over astronomical observation, as well as mapping, and surveys. 例文帳に追加
大政奉還がなされ明治時代になると、明治維新の混乱に乗じて、陰陽頭土御門晴雄は陰陽寮への旧幕府天文方接収を要望してこれを叶え、天文観測や地図測量の権限の全てを収用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When court nobles who were granted Teguruma no senji (special permission given to specific people in Imperial family, consort and ministers from the Emperor to enter the imperial palace in a handcart where an ox-drawn carriage was banned) arrived at Imperial Palace, it was a practice to get off their cart at the Shunka-mon gate. 例文帳に追加
また輦車の宣旨(牛車の通行を禁じた内裏内郭で、輦車に乗ることを許可する宣旨で、皇族・女御・大臣などのうち特定の者に賜った)を得た公卿たちが参内したときも、春華門の前で下車するのが恒例だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Azuma Kagami," Yoshitsune invoked the wrath of Yoritomo because he accepted the title from the court without asking for Yoritomo's previous permission and he acted arbitrarily without obeying the instructions of Kagetoki KAJIWARA, who was sent to Yoshitsune by Yoritomo as the military supervisor for the pursuit of the Taira clan. 例文帳に追加
義経が頼朝の怒りを買った原因は、『吾妻鏡』によると許可なく官位を受けたことのほか、平氏追討にあたって軍監として頼朝に使わされていた梶原景時の意見を聞かず、独断専行で事を進めたこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In case the warehouse was required to be opened, each province had to submit a dajokanpu called Fudoso kaiken shinsei-ge to Daijokan for permission; then receiving a document called Fudo kaiyofu or Fudo-jufu issued from Daijokan along with the key, it was able to be opened. 例文帳に追加
開封が必要な場合には不動倉開検申請解と呼ばれる解_(公文書)を太政官に提出して許可を求め、不動開用符または不動充符と呼ばれる太政官符の交付とともに鑰の返送を得て初めて開封が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following the passing of the Wholesale Market Act in 1923, permission for setting up the market was obtained on June 2, 1925, and Kyoto Municipal Central Wholesale Market opened on December 11, 1927 as the first central wholesale market in Japan. 例文帳に追加
京都市中央卸売市場は中央卸売市場法が1923年(大正12年)に公布したのを受け、1925年(大正14年)6月2日に開設許可を得て1927年(昭和2年)12月11日に全国に先駆け日本で最初の中央市場として開設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially in areas that had few Satoyama in proportion to the number of habitants, the management of Satoyama was extremely strict and not so much as a bunch of grass or tree branch was allowed to be carried off without permission, and those who broke the rule were sometimes subject to fair punishment. 例文帳に追加
特に住民の数に対して利用可能な里山が少ない地域では、里山の管理は厳重なものであり、許可されていない場合は草を一掴み刈り取ったり、木の枝を一本折るだけでも罰せられる場合すらあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the building of tenshu gradually became less common for the following reasons: the building of tenshu without permission was prohibited following the enactment of Buke shohatto (Laws for the Military Houses); the building of tenshu became unnecessary; some tenshu were destroyed in natural disasters; and the construction of tenshu put too much of a burden on a domain's finances. 例文帳に追加
しかし江戸時代には武家諸法度発布による天守などの無許可造営の禁止、必要ないとのことでの中止、災害による亡失、藩の財政難という経済的な理由等により次第に建築されなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|