Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Question of」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Question of」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Question ofの意味・解説 > Question ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Question ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3948



例文

(2) Prefectural animal health inspectors dispatched in response to a request under the provisions of the preceding paragraph may, under instruction from the prefectural governor who requested said dispatch, assume the duties incumbent upon the prefectural animal health inspectors of the prefecture in question. 例文帳に追加

2 前項の規定による要請に応じて派遣された家畜防疫員は、その派遣を要請した都道府県知事の指示を受け、当該都道府県の家畜防疫員の行なうべき職権を行なうことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a method for evaluating the condition of the subject's skin on the basis of the subject's answers to questions, an objective question about an environment to which the subject's skin is exposed is also included in the questions.例文帳に追加

被験者の肌状態を、被験者からの問診に基づいて評価する肌状態の評価方法において、問診における設問内容に、被験者の肌が晒される環境を客観的に問う設問を含める。 - 特許庁

When the user listens a plurality of these test listening pieces in test sequentially and selects the test listening piece that he thinks that it is suitable for an image of the question by pressing a selection button 104b on the screen, this selection information is transmitted to the server device.例文帳に追加

ユーザは、これらの複数の試聴曲を順次試聴して、前記質問のイメージに合うと思う試聴曲を画面上の選択ボタン104bで選択すると、この選択情報はサーバ装置に送信される。 - 特許庁

In verifying the description contents of the document, the printed sheet is read, the registration data are extracted from the integrated data, and the description contents of the document are confirmed to be described by the person in question.例文帳に追加

書類の記載内容の検証時には,印刷された紙面を読み込み,統合データから登録データを抽出し,登録データを用いて書類の記載内容が記載本人によるものであることを確認する。 - 特許庁

例文

When an answer to at least an essential question is selected in each registration screen, display switching of the registration screen concerned is permitted, and when selecting operation of at least essential answers in all the registration screens is completed, the case report is created.例文帳に追加

少なくとも必須の質問への回答が選定操作されると登録画面の表示切換が許可され、全部の登録画面の少なくとも必須の回答の選定操作が完了すると事例報告が作成される。 - 特許庁


例文

(2) In the case set forth in item (i) of the preceding paragraph, a bankruptcy trustee who intends to file a petition set forth in said paragraph shall consult with the person(s) who holds the security interest(s) in question in advance with regard to the amount of money deducted from the proceeds and added to the estate. 例文帳に追加

2 前項第一号に掲げる場合には、同項の申立てをしようとする破産管財人は、組入金の額について、あらかじめ、当該担保権を有する者と協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Nobunaga ODA calling himself a Taira, distinguished himself as the new pre-eminent leader at a that time, is said to have been assumed by the Imperial Court whatever official role he wished: Seii taishogun, Daijo-daijin (Grand minister of state) or Kanpaku (chief adviser to the Emperor) ('sanshoku suinin mondai' (the question of the three alternative positions)). 例文帳に追加

平氏を称する織田信長が新たな天下人かと目された折 朝廷は信長に征夷大将軍、太政大臣、関白いずれの官職が希望かを問うた(三職推任問題)といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A part of the review enhancement plans has not been implemented in a concrete manner. • Since deadlines for submitting documents necessary for reviews to the review managing divisions at headquarters have been inadequate, it has been revealed that many review documents have been submitted to the divisions after the submission deadline and even after the completion of the reviews in question. 例文帳に追加

本部審査管理部署の提出期限の管理が不十分なため、審査担当者の審査終了後、期限を超えて本部審査管理部署に提出された審査書類が多くみられる。 - 金融庁

My next question concerns the G-7 meeting (meeting of the Group of Seven Finance Ministers and Central Bank Governors) that was held last weekend. A statement issued at the G-7 meeting pointed out that the global economy is expected to recover later this year. 例文帳に追加

それから、次に、週末のG7(七か国財務大臣・中央銀行総裁会議)についてなのですけれども、週末のG7声明で、世界経済の先行きについて「年内に回復する」という指摘がありました。 - 金融庁

例文

Article 4: Imperial edicts concerning laws and general administration shall be countersigned by the Prime Minister and the State Minister, and imperial edicts concerning each ministry's duties shall be countersigned by the Minister of State of the ministry in question. 例文帳に追加

第四条 凡ソ法律及一般ノ行政ニ係ル勅令ハ内閣総理大臣及主任大臣之ニ副署スヘシ 勅令ノ各省專任ノ行政事務ニ屬スル者ハ主任ノ各省大臣之ニ副署スヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The last part corresponds to the generations between Gohyakudo the 25th and Deno the 32nd, the era of Jogan when the kabane 'atai' ('Amabe-no-atai') and the word 'hafuri' (religious services) were added to their surname and first name, respectively, while footnotes in the family tree show how many years the person in question served as a hafuri (Shinto priest) of Kono-jinja Shrine. 例文帳に追加

第25世伍佰道から貞観時代の第32世田雄までの、「海部直」の姓を持つとともに名前の下に「祝」字を付け、籠神社の祝(神職)としての奉仕年数を注記する祝部時代。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under this system, the Retired Emperors, Imperial families and court nobles were given certain official posts every year, invited applicants for the posts in question and recommended one of the applicants to the post in return for the payment of ninryo (fee for getting official post). 例文帳に追加

太上天皇をはじめ皇族、公卿に対して毎年、一定の官職を給与し、給与を受けた者が任官希望者を募り、任料を納めさせる代わりに希望者を申任させる制度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a learning supporting device facilitating intuitive understanding of a learner by presenting moving images as choices in the question practicing process of a learing field in which explanation in language is difficult.例文帳に追加

言語による説明が困難な学習分野の問題演習過程において、動画像を選択肢として提示することにより、学習者の直感的な理解を容易にする学習支援装置を提供する。 - 特許庁

(Community Activities of the Elderly)Regarding the question "Do you want to continue or begin participating in voluntary group ororganization community activities", 47.7% responded "Want to participate" and 10.5% responded "Want toparticipate but cannot because of work", while 37.5% responded "Don't want to participate".例文帳に追加

また、従業員の仕事へのインセンティブを高めるために企業が重視していることをみると、成果の賃金、昇進への反映、安定した雇用、賃金、目標管理、責任の付与等をあげた企業が多い。 - 厚生労働省

When the questions and answers are started and the character text of a questioner exists, the control means 11 temporarily stores the character text of the questioner, and stores the character text before question in association with the target page.例文帳に追加

質疑応答が開始され対象頁に質問者の文字テキストがある場合、制御手段11は、質問者の文字テキストを仮記憶し、質問前の文字テキストをこの対象頁に関連付けて記憶する。 - 特許庁

The database is provided with a function for applying the course by the hour, a browsing function of the time zone available for the course, a transmission function by an E-mail or the like including a question on the course, and an application function of combination courses or the like.例文帳に追加

データベースは時間単位での受講申し込み機能や受講可能時間帯を閲覧機能、受講に関する質問も含めEメールなどでの送信機能、共同受講の申し込み機能等が備わっている。 - 特許庁

To provide a learning support system and a support method by which a teaching material code, the number of the page wherein the content of a question is described or the like is described by a when writing an answer in an answer sheet.例文帳に追加

解答用紙に解答を記載させる際に、教材コードや、問題の内容が記載された教材のページ数等を記載させる学習指導支援システム及び支援方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

However, since it is impossible to return (to transfer possession of) information property, by nature an intangible object, a question arises about what the duty to return unjust enrichment as prescribed in Article 703 of the Civil Code actually means. 例文帳に追加

しかしながら、そもそも無体物である情報財は返還(占有移転)を観念すること159 ができないとも考えられるため、同法第703条の不当利得返還義務の具体的内容が問題となる。 - 経済産業省

When the viewing of the broadcast program is finished, an input menu of a question answer form is displayed on the appreciation recording format and an appreciation recording of a form corresponding to the appreciation recording format is generated and displayed on the basis of answers corresponding to questions of the input menu.例文帳に追加

そして、放送番組の視聴が終了された状態で、鑑賞記録フォーマットに基づいて質問形式の入力画面を表示させ、その入力画面の質問事項に対する回答に基づいて、鑑賞記録フォーマットに対応した形式の鑑賞記録を作成し表示する。 - 特許庁

When either of the cumulative amount and the cumulative number of times exceeds the limit amount and the limit number of times, the cumulative reset control part 14 gives an instruction to stop receiving the price payment request data of the user in question to the price payment request receiving part 11 and inform the user of the fact.例文帳に追加

累計リセット制御部14は、累計額及び累計回数のいずれか限度額及び限度回数を超えると代金支払請求受付部11に当該利用者の代金支払請求データを受け付けないように指示し、かつ利用者にその旨を通知する。 - 特許庁

In the course of holding the expertise of application on industrial model the presence of necessary documents, observance of the established requirements to them are checked and the question on the fact whether or not the declared offer refers to the objects of industrial model is considered. 例文帳に追加

実用新案出願の審査の過程で,必要な書類がすべて提出されており,かつ,それらが必要な条件を満たしていることが確認され,特許請求された実用新案が特許性の認められる対象に関するものであるか否かが検討される。 - 特許庁

If the Board of Appeals of the Norwegian Industrial Property Office has rejected a request for a change of the period of validity for a certificate, the certificate holder may bring the decision before the courts within two months from when notification of the decision was sent to the certificate holder in question.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁の審判部が証明書の有効期間の変更についての請求を拒絶した場合は,証明書の所有者は,決定の通知が当該証明書の所有者に送付されたときから2月以内に裁判所へその決定を提訴することができる。 - 特許庁

The Patent Court may, if it considers it appropriate on a legal question of basic importance, give the President of the Patent Office the opportunity to intervene in appeal proceedings. The President of the Patent Office shall become an interested party to the proceedings upon receipt of the notice of intervention. 例文帳に追加

特許裁判所は,基本的に重要な法律問題についてそれが適切と判断する場合は,抗告手続に参加する機会を特許庁長官に与えることができる。特許庁長官は,参加の通知が受理されたときは,手続における関係当事者となるものとする。 - 特許庁

Where, following the making of an order as is mentioned in subsection (2) of section 14 of the Ordinance, a question is referred to the Registrar under subsection (5) of that section as to whether any person is entitled to be granted a licence or whether the period or terms of a licence are reasonable, the reference shall-- 例文帳に追加

条例第14条(2)にいうような命令の発出に続いて,何人かがライセンスを付与される権利があるか否か,又はライセンスの期間若しくは条件が合理的であるか否かにつき,条例第14条(5)に基づいて疑義が登録官に付託される場合は,その付託は,次の通りとする。 - 特許庁

For the purposes of this section, earlier trade mark means (a) a registered trade mark or convention application referred to in section 154 which has a date of application earlier than that of the trade mark in question, taking account, where appropriate, of the priorities claimed in respect of the trade marks; 例文帳に追加

本条の適用上,先の商標とは,次のものをいう。 (a) 登録商標又は第154条に掲げた条約出願であって,該当する場合は当該商標に係り主張された優先権を参酌して,当該商標の出願日より早い出願日を有するもの - 特許庁

The third issue is the question of how to respond to abuses of the international financial system, which are growing increasingly serious as globalization proceeds. The Ministers will discuss the problems of offshore financial centers, which are breeding grounds for money laundering and other evasions of supervision and regulation by financial institutions, as well as the problems of tax evasion and avoidance utilizing tax havens. 例文帳に追加

第3に、マネーロンダリング及び金融機関による規制・監督からの回避の温床ともなっているオフショア・センターの問題、タックス・ヘイブンを利用した脱税・租税回避といった、グローバリゼーションの進展とともに深刻化する国際金融システムの濫用に対する対応もテーマとなります。 - 財務省

(iv) Activities performed in areas of city planning facilities for which the minimum distance of separation and maximum load are established pursuant to the provision of the second sentence of Article 11 paragraph (3) and that conform to the minimum distance of separation and the maximum load in question. 例文帳に追加

四 第十一条第三項後段の規定により離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度が定められている都市計画施設の区域内において行う行為であつて、当該離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度に適合するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour, and Welfare, when an Organization that Prepares Registration Examination Questions corresponds to any of the following items, may rescind the registration of said Organization that Prepares Registration Examination Questions, or specify a period of suspension for the whole or a part of any Examination Question Preparation Affairs: 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、登録試験問題作成機関が次の各号のいずれかに該当するときは、当該登録試験問題作成機関に対し、その登録を取り消し、又は期間を定めて試験問題作成事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The short-term borrowing under the provision of the preceding paragraph shall be reimbursed within the business year in question. However, when the short-term borrowing cannot be reimbursed because of a lack of funds, only the amount that cannot be reimbursed may be borrowed again with the approval of the Minister of Justice. 例文帳に追加

2 前項の規定による短期借入金は、当該事業年度内に償還しなければならない。ただし、資金の不足のため償還することができないときは、その償還することができない金額に限り、法務大臣の認可を受けて、これを借り換えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

My question concerns a plan for the reform of the U.S. financial supervision, which was announced last week. What do you think of the U.S. reform plan, and in relation to the reform plan, how do you think the Japanese authorities should supervise financial institutions in light of necessary cooperation with the Bank of Japan (BOJ), the new governor of which is likely to be decided at last? 例文帳に追加

先週発表された米国の金融監督の再編についてですが、この米国の改革案と、それを踏まえて今後ようやく総裁が決まりそうな日本銀行との連携を踏まえた日本の金融機関の監督のあり方、この二点についてお聞かせください。 - 金融庁

Small agents are scattered across Japan. If such small agents are forced out of business as a result of the renewal of the postal businesses, the purpose of the reform of the postal businesses would be called into question. 例文帳に追加

本当に、零細な代理店がずっと日本中に張りめぐらされているのですね。郵政事業が再出発をしたために、そうした代理店、細々とやっている人たちが消されていくというようなことがあれば、何のための郵政事業の見直しかとなってしまうのですよね。 - 金融庁

In the case of a shrink-wrap contract, the question is whether the act of breaking the film wrap, seal, etc. could be considered as conduct of the user which reflects his intention to conclude the contract. A license agreement is formed where the user breaks the film wrap, seal, etc. with knowledge of the contents of the license agreement and if he intends to conclude the license agreement before breaking it. 例文帳に追加

まずシュリンクラップ契約の場合、フィルムラップやシール等を開封する行為が意思実現行為に該当するか否かであるが、ユーザーが開封前にライセンス契約の内容を認識し、契約締結の意思をもって開封した場合は、ライセンス契約が成立するものと解される。 - 経済産業省

The lack of work awareness of the young is due to a variety of factors. The important question for enterprises thinking about hiring job-hoppers to consider in practice is how to eliminate mismatches between the work awareness sought of young people by enterprises, and the actual work awareness of young people.例文帳に追加

若年者の就業意識が低いのは様々な要因によるものであるが、実際にフリーターの採用を検討する企業にとって重要なことは企業側が求める若年者の就業意識と実際の若年者の就業意識のミスマッチをどう解消すればいいかである。 - 経済産業省

To provide a method for allowing an infant or child as an examinee to properly input an answer with his or her intention with respect to a question, in an input support system for infants and children for prompting the examinee to select and input one or more answers to a question given by voice from among a plurality of images displayed on a computer screen of a client computer.例文帳に追加

音声によって与えられた問題に対する解答をクライアントコンピュータのコンピュータ画面上に表示された複数の画像のうちから1つ又は複数を選択して入力させるための幼児又は児童向け入力支援システムにおいて、受験者である幼児又は児童の問題に対する意思を正確に反映した解答を入力させ得る方法の提供。 - 特許庁

The new proprietor or proprietors of the patent or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the court the question whether that person is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable, and the court shall determine the question and may, if it considers it appropriate, order the grant of such a licence. 例文帳に追加

新特許所有者又は当該ライセンスの許諾を受ける権利がある旨を主張する者は,当該人がその権利があるか否か,又はその期間若しくは条件が適正であるか否かの疑義を裁判所に付託することができ,裁判所はその疑義を裁定し,それが適正であると考える場合は,当該ライセンスの許諾を命令することができる。 - 特許庁

To adjust the importance of words to make a comparison of similarities with high precision by combining the frequencies with which words appear in a main abstract serving as a question text and the frequencies with which corresponding words appear in a full specification; and to enhance the precision of similarity comparison by deleting expressions and words unrelated to inventions and techniques from words in the main abstract serving as the question text.例文帳に追加

質問文である主要部抜粋中に出現する用語と明細書全文に出現する該当用語の頻度を組み合わせることにより、用語の重要度を調整して、精度の高い類似度比較を行うこと、更には、質問文である主要部抜粋中の語句から発明技術に関係のない表現語句を削除して類似度比較の精度を向上させることを課題とする。 - 特許庁

(11) When the Subject Company enters a question set forth in item (i) of paragraph (2) in the Subject Company's Position Statement, the Tender Offeror who receives the copy of the Subject Company's Position Statement under paragraph (9) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a document which states an answer to the question (or, if he/she finds that it is not necessary to answer the question, the reason why he/she finds so) and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance (hereinafter referred to as the "Tender Offeror's Answer") to the Prime Minister within a period specified by a Cabinet Order from the date when he/she receives the copy of the Subject Company's Position Statement. 例文帳に追加

11 意見表明報告書に第二項第一号の質問が記載されている場合には、第九項の規定により当該意見表明報告書の写しの送付を受けた公開買付者は、当該送付を受けた日から政令で定める期間内に、内閣府令で定めるところにより、当該質問に対する回答(当該質問に対して回答する必要がないと認めた場合には、その理由)その他の内閣府令で定める事項を記載した書類(以下「対質問回答報告書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An answer example sentence candidate reliability degree showing a degree of certainty of the answer example sentence candidate and an answer new creation degree showing a degree of whether answer new creation is necessary or not are calculated, and the question documents are distributed to different operator terminals by use of values thereof.例文帳に追加

また、回答例文候補の確からしさの度合を示す回答例文候補信頼度と、回答新規作成が必要か否かの度合を示す回答新規作成度を算出し、これらの値を用いて異なるオペレータ端末に質問文書を振り分ける。 - 特許庁

The question of obviousness is resolved on the basis of underlying factual determinations including (1) the scope and content of the prior art, (2) any differences between the claimed subject matter and the prior art, (3) the level of skill in the art, and (4) where in evidence, so-called secondary considerations. 例文帳に追加

自明性の問題は、(1)先行技術の範囲及び内容、(2)請求項に係る発明の主題とセイン高技術との差異、(3)当業者の水準、及び(4)論証として、所謂、二次的考慮事項を含む基本的な事実認定に基づいて判断される。 - 特許庁

The question is whether, in view of references D3 and D20, it would have been obvious for a person of ordinary skill in the art at the time of the invention to modify reference D1 to arrive at the exterior mirror system for a vehicle comprising the removable, weather-resistant light module of the claim. 例文帳に追加

問題は、引用文献3及び引用文献20を考慮して、当業者が本願発明時において、引用文献1を改良して、請求項に係る、取外し可能な、耐候性を有するライトモジュールに想到することが自明であったか否かである。 - 特許庁

Masataka UWAYOKOTE poses a question on the credibility of "Azuma Kagami" elaborated by the Kamakura bakufu, and he opposed to the common theory, that is, Yoshitsune's acceptance of the title without his brother's permission was a result of an evil design of Goshirakawa, and with this strategy he tried to divide Yoshitsune from Yoritomo and Yoshitsune was trapped by it. 例文帳に追加

上横手雅敬は鎌倉幕府編纂である『吾妻鏡』に疑問を呈し、義経の無断任官問題が老獪な後白河が義経を利用して頼朝との離反を計り、義経がそれに乗せられた結果であるとする通説を批判している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the Commissioner is of opinion that the objects of this section and section 65 will be best attained by not making an order under the provisions of this section, he may make an order refusing the application and dispose of any question as to costs thereon as he thinks just. 例文帳に追加

長官が,本条及び第65条の目的を達成するために,本条に定める命令をしないことが最善であるとの見解を有するときは,申請を拒絶する命令を発し,これに関する費用について適当と認める処分をすることができる。 - 特許庁

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the ex post facto consent of both Houses of the Diet shall be obtained in the first session of the Diet after the appointment. In this case, if the ex post facto consent by both Houses cannot be obtained, the Minister of Justice shall dismiss the chairman or a member in question. 例文帳に追加

3 前項の場合においては、任命後最初の国会で両議院の事後の承認を得なければならない。この場合において、両議院の事後の承認を得られないときは、法務大臣は、その委員長又は委員を罷免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information processor receives answer data inputted in response to the question and collates contents of the received answer data with contents of the model answer and, when determining that contents of the received answer data agree with contents of the model answer, transmits the e-mail to the outside.例文帳に追加

情報処理装置は、問題に応じて入力された解答データを受信し、受信した解答データと模範解答との内容を照合し、受信した解答データの内容が模範解答の内容を満たしていると判定したとき、電子メールを外部へ送信する。 - 特許庁

To provide an evaluation system of a certificate examination and an evaluation method of the certificate examination, capable of performing appropriate evaluation which unites the time for solving a test question with the number of correct answers by adding time-wise processing capability for solving the test problem to understanding capability for drawing a correct answer.例文帳に追加

正答を導く理解力に試験問題を解く時間的処理能力を付加して、試験問題を解く時間と正答の数とを融合させたより適確な評価ができる検定試験の評価システム及び検定試験の評価方法を提供する。 - 特許庁

When there exists a plurality of answerers as the result of the selection of the specific answerer and the tender of a bid, the questioner who has tendered a bit with the highest sum is determined as a specific questioner, and only the specific questioner is given a chance to question the specific answerer.例文帳に追加

特定回答者を選択して入札した回答者が複数存在する場合には、最も高額で入札した質問者を特定質問者として決定し、特定質問者にのみ特定回答者に対して質問する機会が与えられる。 - 特許庁

Furthermore, there is a question about the credibility of the genealogy since Muramune was eventually able to succeed the family headship without being adopted by somebody because Muramune was a child of Norimune who was a grandchild of Norinaga URAGAMI, the direct descendant of the Uragami clan. 例文帳に追加

それに元々浦上氏の嫡流であった浦上則永の孫に当たるので則宗の子、養子が悉く死んだ後ならば誰の養子にならずとも相続の順が回って来たとしても不思議ではない為、これらの系図の信憑性には疑問が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) With regard to any of the claims listed in the items of Article 84(2), the content of the rehabilitation claim prescribed in Article 94(1): The statement that the claim in question is a consensually-subordinated bankruptcy claim prescribed in Article 111(1)(iii) of the Bankruptcy Act 例文帳に追加

三 第八十四条第二項各号に掲げる債権についての第九十四条第一項に規定する再生債権の内容の届出 破産法第百十一条第一項第三号に掲げる劣後的破産債権である旨の届出 - 日本法令外国語訳データベースシステム

From the point of view of local governments throughout Japan, which are facing severe financial difficulties, the question of how to invest and allocate limited financial resources to achievesustainable local government financesamid the decline and aging of store proprietors in town centers has become an important issue (Fig. 3-4-9).例文帳に追加

他方、厳しい財政状況にある全国の自治体から見ても、まちの担い手が減少・高齢化する中で、限られた財源をどのように投資配分し、「持続的な自治体財政」を成り立たせていくかが重要な課題となっている(第3-4-9図)。 - 経済産業省

例文

To provide an answering method, an answering device and a program for questioning method for intelligibly presenting more explanatory documents to a method questioned which asks for the explanation of a method in the answering method of presenting a document of a retrieval result as a document which explains the method to a question sentence of the method when the question sentence asking for the method is given.例文帳に追加

方法を問う質問である方法質問文が与えられると、上記方法質問文に対する方法を説明している文書として、文書検索結果を提示する方法質問応答方法において、上記方法の説明を求める方法質問に対して、より多くの方法説明文書を、分かり易く提示することができる方法質問応答方法、方法質問応答装置およびプログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS