Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Question」に関連した英語例文の一覧と使い方(162ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Question」に関連した英語例文の一覧と使い方(162ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Questionの意味・解説 > Questionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Questionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10229



例文

The question of chemical speciation poses one of the most difficult problems to be resolved by the chemist, especially in the context of synergistic effects as encountered in natural water.例文帳に追加

化学的種分化への質問は,特に自然水域で見られる相乗効果という文脈において,化学者による解決が最も難しい問題の1つを提出している。 - 英語論文検索例文集

At the onset of each project, and at the initial idea and data gathering meetings, the question of whether ecoregions or special purpose regions are desired is always asked.例文帳に追加

各プロジェクトの発端で,また,アイデアやデータ収集のための初回会合で,常に生態地域と特殊目的地域のいずれが望ましいか,という質問が発せられる。 - 英語論文検索例文集

However, had it been growing since the birth of human beings long ago, there may be a medical anthropological question that says that perhaps, the first humans were about the size of Issunboshi. 例文帳に追加

遠い人類誕生期から伸び続けていたら、最初人間は一寸法師くらいの大きさだったのだろうかという医療人類学的な問いかけもあるかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, from the description that 'Hahakogusa is also used for making kusamochi' which appears in "Fuzokumondo-tosho" (Question and Answer on Cultural Matters) compiled around 1813, it is clear that many districts used hahakogusa as an ingredient. 例文帳に追加

ただし、文化(元号)10年(1813年)ころの『風俗問答答書』には「草の餅はゝこ草をも用ひ候や」とあり、地方によってはハハコグサを用いる例も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Representing a Zen koan (a paradoxical question for Zen meditation) about how to catch a catfish with a gourd, it was commissioned by Seii Taishogun of the Muromachi shogunate, Yoshimochi ASHIKAGA, and was created before 1415. 例文帳に追加

室町幕府征夷大将軍足利義持の命により、ヒョウタンの果実でナマズを押さえるという禅の公案を描いたもので、1415年(応永22年)以前の作。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The database system needs to be flexible enough to allow a user to ask a question about data in the system without knowing complicated data access methods 例文帳に追加

データベースシステムは,ユーザ(利用者)が,面倒なデータアクセス方式について知らなくてもシステム内のデータに問合せができるよう柔軟性に富んでいなくてはならない - コンピューター用語辞典

This function can not be called statically. When using MySQL as your DBMS, transactions can only be used when the tables in question use the InnoDB format.例文帳に追加

この関数は、スタティックにコールすることはできません。 DBMS として MySQL を使用している場合は、対象テーブルがInnoDB 形式を使用している場合にのみトランザクションが使用できます。 - PEAR

There exist many monto who comply with the respective doctrine of the sect in question when attending Buddhist services of other sects so that they can avoid needless confrontation, and follow the doctrine of Jodo Shinshu Sect only in the event of their families' Buddhist service. 例文帳に追加

あえて対立するよりは他宗の仏事にはその教義に合わせ、自分の家の仏事には浄土真宗の教義通りに行うと考える門徒も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to such selection, the selected member appears in the second window (20) on a larger scale together with symbols (120) indicating all of the degrees of freedom available on the member in question.例文帳に追加

このような選択に応答して、選択部材は、当該部材に使用可能な全自由度を示すシンボル(120)と共に第2のウィンドウ(20)に拡大表示される。 - 特許庁

例文

A sentence candidate extraction part 1002 uses a punctuation character detection part 1003 to extract sentence candidates by regarding a period (.), a question mark (?), an exclamation mark (!), etc., as punctuation characters.例文帳に追加

文候補抽出部1002は区切り文字検出部1003を利用して句点(。)、クエスチョンマーク(?)、エクスクラメーションマーク(!)などを区切り文字として文候補を抽出する。 - 特許庁

例文

Reply information formed based on the question information in the cellular phone 30 and including the terminal position information showing the position of the cellular phone 30 is received.例文帳に追加

そして、携帯電話30において質問情報に基づいて作成され、携帯電話30の位置を示す端末位置情報が添付された回答情報を受信する。 - 特許庁

A question contents setting part makes a plurality of questions with a plant manager in a YES/NO format, and a narrowing part performs narrowing, pinpoints a cause and decides restoration procedure.例文帳に追加

質問内容設定部がプラント管理者と複数の質問をYES/NO形式で行い、絞り込み部で絞り込みを行い原因特定、復旧手順の決定を行う。 - 特許庁

In the learning system, a character string placed between specific marks in a question sentence manuscript data file is extracted and the arrangement of the obtained character string is held in a memory as an answer character string list.例文帳に追加

問題文原稿データファイル中の特定の記号で囲まれた文字列を抽出し、得られた文字列の配列をメモリ上に解答文字列一覧として保持する。 - 特許庁

Further, a terminal 1 of the question setting person receives a wrong answer message including the reason while the wrong answer is made from the terminal of the student and the message is stored in a wrong answer message DB 134.例文帳に追加

また、出題者の端末1は、生徒の端末より誤答の理由を含む誤答メッセージを受信し誤答メッセージDB134に格納ておく。 - 特許庁

To view an explanatory meeting, etc., being held and to receive an opinion and a question, etc., with respect to the meeting, etc., in a remote place in real-time through the use of existing equipment.例文帳に追加

開催中の説明会等の閲覧及びこの説明会等に対する意見や質問等を、遠隔地において、リアルタイムに、既存の設備を用いて行う。 - 特許庁

To provide an information providing system which assists an operator in speedily and efficiently answering a question from a user about a product through telephone.例文帳に追加

製品に関するユーザからの質問に対して電話対応を行うオペレータが迅速且つ効率よく返答できるように支援する情報提供システムを提供する。 - 特許庁

A registration effect display specifying means 105 transmits a registration effect display screen for displaying the inconsistent part and the question words and the degree of influence by associating them to a dictionary user terminal.例文帳に追加

登録効果表示指定手段105は、上記不一致部分と問題語句と影響度とを対応付けて表示する登録効果表示画面を辞書利用者端末へ送る。 - 特許庁

A change result editing means 4 generates a change information by making the answer against the question correspond to the in-assumption change selected by the answer.例文帳に追加

変更結果編集手段4は前記質問に対する回答とこの回答により選択された想定内変更とを対応付けて変更情報を作成する。 - 特許庁

To provide a data processor, data processing method and a program for the same for automatically constructing question-answer information from digital contents in which a plurality of data are related to each other.例文帳に追加

複数のデータが関連付けられたデジタルコンテンツより、自動で問題解答情報を構築するデータ処理装置、データ処理方法およびそのプログラムを提供する。 - 特許庁

There are naturally other cases where the validity of a disclaimer can be called into question due to various factors. 例文帳に追加

契約関係が成立しなくとも、CPS等に記載された免責条項は、認証機関の不法行為責任の範囲に影響する場合があるので、全く無意味というわけではない。 - 経済産業省

It is not unclear and in question whose and what mode of use shall be considered as use by the licensee (=user) itself. 例文帳に追加

この場合に、いかなる人的範囲の者による、いかなる態様での使用を、ユーザー(ライセンシ)の使用行為であると評価し得るのかは必ずしも明らかではなく、問題となる。 - 経済産業省

An entity handling personal information may request a person making a request for disclosure and others to show sufficient items to identify the retained personal data in question. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者は、本人に対し、開示等の求めに関し、その対象となる保有個人データを特定するに足りる事項の提示を求めることができる。 - 経済産業省

This chapter reviews the conditions facing SMMs as measured in terms of several key indicators, and then analyses the challenges faced by SMMs, including the question of development of human resources. 例文帳に追加

本章では、各種指標から中小製造業を取り巻く環境の変化を概観し、人材の育成を始めとした、中小製造業が抱える課題を分析する。 - 経済産業省

Tabulating the responses to the same question according to sex and age (Fig. 3-3-49) reveals that the "easy group" declines with age among both men and women, and this tendency is particularly strong in the case of men.例文帳に追加

同じ問いを男女別・年齢別に集計してみると(第3-3-49図)、男女ともに加齢に伴って、「容易派」が減少し、男性ではその傾向が強い。 - 経済産業省

Keeping in mind the benefits of APEC membership, as well as the need for efficiency to achieve results, we will continue to review the question of APEC new membership going forward. 例文帳に追加

APEに参加することの利益と,成果を達成するための効率化への必要性を念頭に置きつつ,我々は,APECの新規参加問題の検討を継続していく。 - 経済産業省

In actual fact, however, the biggest problem lurking behind the question of how to ensure the survival of skills is the difficulty faced by enterprises in recruiting the younger workers to whom these skills can be passed on in the first place.例文帳に追加

しかし実は、技能承継の隠れた最大の問題点は、そもそも技能承継の相手である若年者をうまく確保できていないことである。 - 経済産業省

Concerning the question about the trend in the value of sales and shipments over the past three years and the prospects for the next three years, "a downturn followed by a gradual recovery" was the most common response, cited by about 40%.例文帳に追加

3年前から3年先にかけての売上高・出荷額の推移・見通しをみると、「下降後緩やかに回復」とする事業所が約4割で最も多い。 - 経済産業省

(1) Current employment trends First is a closer look at the question of how the employment picture has worsened for SMEs amid the rapid decline in business conditions since fall 2008.例文帳に追加

(1)現下の雇用動向初めに、2008年秋から景気が急速に悪化する中、中小企業の雇用情勢がどのように悪化したのかについて、より詳しく見ていこう。 - 経済産業省

With regard to classification, the committee is studying whether there is a need to revise the current classification, as well as the question of new services, and other issues.例文帳に追加

このうち、分類の改訂については、現行の事務局分類の改訂の必要性(問題点の洗い出し等)、新サービスの取扱い等について議論がなされている。 - 経済産業省

In chapters on themovement of natural personsin FTAs/EPAs the question of how, within the scope of trade in services, a contracting party country can oblige only another contracting party with respect to GATS (as well as other items) often becomes an issue.例文帳に追加

FTA/EPA における「人の移動」章においては、サービス貿易の範囲でいかに当該相手国のみについてGATS プラスの内容に踏み込むかが争点となることが多い。 - 経済産業省

For companies that do not currently have business establishments in the region in question, the City Survey also asks whether the company is interested in the region and whether the company has already withdrawn from the region.例文帳に追加

都市別アンケート調査では、その地域に対して現在事業所を持っていない場合、興味の有無、撤退経験の有無についての質問も行っている。 - 経済産業省

Accordingly, the question of how to evaluate and deal with asset prices is being discussed by each country as an important topic regarding monetary policy management.例文帳に追加

このことから、資産価格の変動をどのように評価しどのように対応するかについては、各国の金融政策運営を巡る重要なテーマとして議論されている。 - 経済産業省

The monitored results of the user interface 16 stored in the storage device 11 are obtained by an analyzing part 13 in a prescribed period, and question items to a user 17 are prepared.例文帳に追加

記憶装置11に記憶したユーザ・インターフェース16の監視結果を分析部13が所定時期に取り出して分析してユーザ17への質問事項を作成する。 - 特許庁

There can be no fair discussion of the question of usefulness, when an argument so vital may be employed on one side, but not on the other. 例文帳に追加

このように重要不可欠な論点を一方のみが利用でき、もう一方はそうでないときには、有用性の問題についての公平な議論などありえません。 - John Stuart Mill『自由について』

The question of making the sale of these commodities a more or less exclusive privilege, must be answered differently, according to the purposes to which the restriction is intended to be subservient. 例文帳に追加

こうした商品の販売を多少なりとも専売特権にする問題は、実際に制限が寄与する目的にしたがって、異なる回答が必要でしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

and whether such laws be expedient or not (a question mainly dependent on local circumstances and feelings), they are not objectionable as violations of liberty. 例文帳に追加

それにこういう法律が当を得たものであってもなくても(これは主にその地方の事情や感情によるのですが)、それは自由の侵害として異議をはさむ余地はないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

It is a question as to the light in which the savage himself habitually views these objects that pertain immediately to his person and are set apart for his habitual use. 例文帳に追加

問題は未開人自身が、彼の人格に直接ついてまわり、彼が習慣的に使うためにとっておかれるこれらの物を、習慣として見る見方なのである。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

At first we thought it was the want of company of his own kind that made him ask this question, but at last we began to see he was desirous to avoid them. 例文帳に追加

最初僕たちはこんなことを聞くのは、船乗りの仲間がほしいからだと思っていたが、しまいには船乗りをさけたいと思っていることがわかってきた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

On the question of raising the consumption tax to 10 percent in October 2015, Abe said the government would make its final decision based on economic conditions and other factors.例文帳に追加

2015年10月に消費税を10パーセントに引き上げることについての質問に安倍首相は,経済状況や他の要素に基づいて,最終決定を下すと話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

This answer, one should note, leaves open the question of whether or not the Biblical account of creation should be taught elsewhere in the school curriculum. 例文帳に追加

この解答は、注意しておいて欲しいのだが、聖書の創造説を学校のカリキュラムの別のところで教えるべきかどうかという問題は、未決のままにしている。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

But to deny evolution from one group to the next (say, from fish to reptiles) leaves open the question: Where then did the reptiles come from? 例文帳に追加

けれど一つの群から次の群(例えば、魚類から爬虫類への)進化を否定すると、では爬虫類は何から生じたのかという問題を未解決のままにする。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

They were sitting at either end of the couch, looking at each other as if some question had been asked, or was in the air, 例文帳に追加

寝椅子の両端に座った2人は、どちらかが質問を口にしたばかりだとか、あるいはその質問の答えが待たれているかのように、黙ったまま見つめあっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

If he wish to perpetuate the difference, to form a breed with the peculiarity in question strongly marked, he selects such male and female individuals as exhibit the desired character, and breeds from them. 例文帳に追加

もしこの差異を定着させて、問題の特徴でとても目立つ品種を創ろうと思えば、 望む特徴を持った雌雄の個体を選び出し、繁殖させるのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

Then I will go on to the next point, which may be put in the form of a question:--Ought a man to do what he admits to be right, or ought he to betray the right? 例文帳に追加

では、次の議論に行くよ。こんなふうな質問で始めようか。人は自分が正しいと認めた行動をすべきか、それとも、その同意を裏切るべきか、どっちだろうね。 - Plato『クリトン』

Had the question of your guilt been submitted to these twelve arbiters, a conviction would certainly have resulted and the death penalty would have been imposed. 例文帳に追加

本件が当法廷に出頭している十二人の陪審員にゆだねられたならば、必ずやその評決は有罪で一致し、あなたに対して死刑が宣告されたことでしょう。 - Melville Davisson Post『罪体』

A skill certification server 10 publishes an examination question creating website on a communication network 40, transmits a website of an examination question creating information input screen to a sales store terminal 20 by access from the terminal 20, and receives screen input information from the terminal 20 to create a website of skill certification examination questions.例文帳に追加

スキル認定サーバ10は、通信ネットワーク40上に試験問題作成用ホームページを公開し、販売店端末20からのアクセスにより、販売店端末20に試験問題作成用情報入力画面のホームページを送信し、画面入力情報を販売店端末20から受信し、スキル認定試験問題のホームページを作成する。 - 特許庁

To provide figure cards capable of greatly improving a count ability in the figure cards comprising the arbitrary number of cards described with simple questions such as addition, subtraction and the like wherein parts of the questions are left blank and, when the question is read, the blank in the question is answered by an answerer.例文帳に追加

足し算や引き算等の簡単な設問が記載されている任意枚数のカードで構成された数字カルタであって、その設問の一部が空欄とされており、設問を読み上げた時に上記設問の空欄部分を回答者が回答するようにして、計算能力の大幅な向上を図ることが可能な数字カルタを提供することを目的とする。 - 特許庁

To suitably connect a questioner requiring to know a certain information to an answerer capable of answering a question from the questioner or requiring to provide information independently of the existence of a question through the Internet or the like without preparing a centralized control server so as to suitably transmit/receive information between the questioner and the answerer.例文帳に追加

インターネット上などで、集中管理サーバを設けることなく、あることについての情報を知りたいという質問者と、質問者の質問に対して回答することができあるいは質問の有無に関わらず情報を提供したいとする回答者とを適切に結びつけ、質問者と回答者との間で情報を適切にやり取りできるようにする。 - 特許庁

To improve the precision and efficiently of document retrieval based upon a non-complete-matching model by retrieving a document including a character string which is not registered in a dictionary without any omission and efficiently calculating the similarity between the document and a question sentence even if a user questions with a question sentence including the character string which has not been registered in the dictionary.例文帳に追加

利用者から、辞書に登録されていない文字列(未知語)を含む質問文で質問された場合でも、当該文字列を含む文書を漏れなく検索し、かつ精度を落すことなく文書と質問文との類似度を効率的に計算することを可能にし、非完全一致モデルに基づく文書検索の検索精度および効率の向上を図る。 - 特許庁

例文

A value weighted by a score corresponding to the mean of the smallest numbers of questions that a user should answer to reach respective machine operations is decided and the question having the least mean number is selected to select a question to be outputted to the user next out of stored questions.例文帳に追加

複数の質問の各々について、各マシン動作に到達するためにユーザにより回答される必要のある質間の最少数の平均に対応するスコアで重み付けした値を判定し、且つ最少の平均数を有する質問を選択することにより、格納されている質問からユーザに出力すべき次の質問を選択する。 - 特許庁




  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS