意味 | 例文 (999件) |
RELATIONSHIP OFの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8965件
This period was the peak, when the Taira clan administration built its strongest organization, but this was based on good relations with Goshirakawa, and since the relationship with Goshirakawa had soured with the coup d'etat the previous year, the peak of the Taira clan administration was on an extremely weak foundation. 例文帳に追加
この時こそ清盛の平氏政権が最も強固な体制を築いた絶頂期であったが、しかし、平氏政権は後白河との良好な関係の上に形成されてきたのであり、前年のクーデターによって後白河との関係は解消されてしまっており、平氏政権の絶頂は極めて脆弱な基盤に載っていたといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the court nobles' society, there were various members ranging from one like the Konoe family who had a marital relationship with the Ashikaga shogun's family and maintained a social status to a certain extent by coordinating between local daimyo/samurai and the royal court to those who were ruined after being robbed of territory by samurai and becoming poor and having no personal connection to evacuate the province. 例文帳に追加
ただし、公家社会でも近衛家のように足利将軍家と婚姻を結び、地方の大名・武士と朝廷との間を取り持つことで社会的な地位をある程度まで保った層から家領を武士に奪われて生活に困窮し地方に疎開するだけの人脈も持てずに没落した層まで様々であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, infrastructure maintenance is not only generating economic value by providing cooperation for infrastructure maintenance based on a big project such as Delhi Mumbai economic corridor plan, Indonesia economic Development Corridor (IEDC) or Japan-Mekong Economic Cooperation and Industry, but it is also a symbol of a deepening bilateral relationship.例文帳に追加
更に、デリームンバイ産業大動脈構想やインドネシア経済回廊(IEDC:Indonesia Economic Development Corridor)、日メコン経済産業協力イニシアティブなどの大きな構想のもとでインフラ整備のための協力を進めることにより、インフラ整備は経済的価値を生み出すだけでなく、二国間関係を強める象徴的意味合いを持つ。 - 経済産業省
In case of asking help for the damage suffered, avoid depending on the religious sect which is opposed to the organization in question (as you should be cautious because there exists 'Victims' Group' which is hiding its religion placed in the opposing relationship, [whose examples are the Soka Gakkai victims' group led by Nichiren Shoshu sect and the Kensho-kai victims' group led by Soka Gakkai]). 例文帳に追加
被害の対策に当たっては、当該団体と対立関係にある宗教宗派に頼ることは避ける(対立関係にある宗教であることを隠した「被害者の会」(例として日蓮正宗主導の創価学会被害者の会や創価学会主導の顕正会被害者の会)が存在するため、注意を要する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A control section 30 alters one of the evaluation values by adding a value specified by a level adjustment knob, and controls a focus lens FL based on the altered focus adjustment value and the other focus adjustment value so that they have a relationship indicating a focused state.例文帳に追加
制御部30は、それらの焦点評価値のうち一方の焦点評価値を、レンベ調整ツマミによって指定された値を加算することによって変更し、その変更した焦点評価値と他の焦点評価値とに基づいて、それらが合焦状態を示す関係となるようにフォーカスレンズFLを制御する。 - 特許庁
A capacity detecting apparatus 3 comprises an ammeter 4 which measures charge current and discharge current, and a processor 5 which detects a charge capacity based on the relationship between a predetermined charge current and charge capacity, according to the measurement result of charge current which is measured with the ammeter 4.例文帳に追加
容量検出装置3は充電電流および放電電流を測定する電流計4と、電流計4で測定された充電電流の測定結果に応じ、予め定められた充電電流と充電容量との関係に基づいて充電容量を検出する処理部5とを備える。 - 特許庁
In this method, based on position coordinate of the defect detected by defect detecting means, marking through ion beam, etc. is provided around the position coordinate, sample is observed with a transmission electron microscope to identify the defective area from relative positional relationship between the marking and the defect, reliably preparing sample which contains the target defective area.例文帳に追加
欠陥検出手段で検出した欠陥の位置座標を基準にして、その近傍にイオンビームなどによってマーキングし、試料を透過型電子顕微鏡で観察して、マーキングと欠陥との相対位置関係から、欠陥部を特定し、目的とする欠陥部を含む試料を確実に作製する。 - 特許庁
A hierarchical structure specification means 130 specifies a hierarchical structure from the start user to the end user in the document transmission by considering the non-reference relationship displayed in the non-reference relational table based on the transmission records of the electronic document stored in the communication plan or the transmission document database 330.例文帳に追加
階層構造特定手段130は、コミュニケーション計画又は伝達文書データベース330が記憶する電子文書の伝達記録に基づいて、非参照関係表に示される非参照関係を考慮しながら、文書伝達における開始者から末端者までの階層構造を特定する。 - 特許庁
The measuring apparatus comprising a waveguide capable of stably measuring an electromagnetic wave travel time, and a temperature sensor, measures an electromagnetic wave two-way travel time and a temperature in the suspension and analyzes suspended solid concentration in the suspension utilizing a corrected relationship between the electromagnetic wave travel time and suspended solid concentration including an established temperature correction.例文帳に追加
電磁波走時を安定して測定可能な導波管と温度センサとを主に含む計測装置により、懸濁液中の電磁波往復走時および温度を測定し、すでに確立された温度修正を含む電磁波走時−浮遊物質濃度の補正関係を利用して、該懸濁液中の浮遊物質濃度を分析する。 - 特許庁
Namely, the support portions are lined in number in each of vertical and lateral directions and equally spaced from positions where the adjacent supports are mounted, and so a support group having a proper positional relationship is formed with the supports inserted between the support portions.例文帳に追加
すなわち支持物用部分は、上下方向及び横方向ともにそれぞれ複数個整列され且つそれぞれ互いに隣接する支持物を取付けるべき位置と同じ間隔を空けて配置されているため、該支持用部分に支持物を介挿させることで適正な位置関係を有する支持物群が形成される。 - 特許庁
To store printing data while setting a user executing printing as an owner without generating any application calling an API (application programming interface) provided by a document printing system, in the document printing system controlling access based on the relationship between the owner of printing data and the user performing operation according to authentication information.例文帳に追加
承認情報にしたがって、印刷データのオーナーと、操作を行うユーザとの関係により、アクセスを制御する帳票印刷システムにおいて、帳票印刷システムが提供するAPIをコールするアプリケーションを作成することなく、印刷を実行したユーザをオーナーに設定して、印刷データを保存することを可能にする。 - 特許庁
When this takes place, a control unit 19 decides a required partial pressure from an approximate expression of a relationship between a tin removal speed Y (=film thickness d/tin removal time t) and a cleaning gas partial pressure (X) which have previously been obtained from an experiment, etc., and operates the cleaning gas supply unit 5 until coming to a desired partial pressure to supply a gas.例文帳に追加
その際、制御ユニット19は、あらかじめ実験などで求めておいたスズ除去速度Y(=膜厚d/スズ除去時間t)とクリーニングガス分圧(X)の関係の近似式から必要な分圧を決定し、所望の分圧になるまでクリーニングガス供給ユニット5を動作させてガスを供給する。 - 特許庁
Companies should allocate emissions using physical allocation, since physical factors are expected to best reflect the causal relationship between the transportation of products and the resulting emissions. 例文帳に追加
事業者が乗物の総排出量を1以上の輸送する製品に配分することによって排出量を推算することを選択する場合排出係数が製品の輸送と生ずる排出量の因果関係をもっとも適切に反映すると見られるため、事業者は排出量の配分を使用して排出量を配分するとよい。 - 経済産業省
In order to further strengthen SCM which is established minutely in accordance with each industry, efforts to strengthen the objective risk management are now under way in various fields, in addition to the effective mechanism in the past and business relationship between the concerned parties based on trust and reliance which is an advantage of Japanese industry.例文帳に追加
こうした産業ごとに緻密に組み上げられたSCM をさらに強化していくためにも、これまでの効率的なメカニズムと我が国産業の強みである関係者間の信用・信頼に基づいた取引関係に加えて、客観的なリスクマネジメントをさらに強化していく努力が現在各方面でなされつつある。 - 経済産業省
The contents of the logical log are optimized according to a dependency relationship between database files recorded in a schema file, a transaction operation time estimated by a database file access means 6, a failure recovery operation time, a log storage capacity, and system operability evaluated in liaison with a schema file access means 5.例文帳に追加
その論理ログの内容は、スキーマファイルに記録されたデータベースファイル間の依存関係と、データベースファイルアクセス手段6によって見積もられたトランザクションの実行時間、障害回復の実行時間、ログの記憶容量、及び、スキーマファイルアクセス手段5と連携して評価されたシステムの運用性に応じて最適化される。 - 特許庁
In addition to the Built-in Agenda, the Council also discussed issues from the Doha Ministerial Declaration including geographical indications, the relationship between the TRIPS Agreement and CBD and the Transitional Review Mechanism of China.例文帳に追加
同理事会においては、昨年までと同様に協定中でさらに議論を行うことが規定されているいわゆるビルトイン・アジェンダについての議論等に加えて、ドーハ閣僚宣言において検討することとされた地理的表示の保護、TRIPS とCBD の関係の論点に関する議論や中国に対する経過的レビューなどが行われた。 - 経済産業省
The results of the analysis showed that there was a positive mutual relationship between cultural and economic exchange in the countries and regions in which the survey was carried out. In addition, it was demonstrated that "diplomatic and political exchange" also had a mutual influence with "cultural exchange" and "economic exchange."例文帳に追加
この分析の結果、すべての調査実施国・地域間において、「文化交流」と「経済交流」の間には相互に有意に正の関係があることが示され、さらに、「外交・政治交流」についても同様に、「文化交流」、「経済交流」、「外交・政治交流」は相互に影響しあっていることが明らかになっている。 - 経済産業省
Looking at the relationship between business sentiment and measures to develop and secure key persons (Fig. 3-3-54) we find that the more an enterprise has "actively engaged in internal development and education" the more positive its business sentiment, while the more an enterprise has "no special measures" for the development and securing of key persons the more likely it is to have a poor business sentiment.例文帳に追加
キーパーソンの育成や確保に向けた取組と業況感の関係を見てみると(第3-3-54図)、「自社内での育成・教育を積極的に行っている企業」ほど業況感が良く、キーパーソンの育成や確保に向けた取組について「特に取り組んでいない」企業ほど業況感が良くない傾向がうかがえる。 - 経済産業省
Section 1 demonstrated the weakening relationship between movements in GDP and job creation in Japan and the US, and changes in the micro competitive environment behind this. Discussions are taking place in the US regarding whether the offshore outsourcing1of professional and business services is the cause of job losses.2例文帳に追加
第1節では、日米においてGDPの動向と雇用創出の関係が弱まっており、その背景にはミクロ的な競争環境の変化があることが示された。こうした中で、米国においては対事業所サービスの海外へのアウトソーシング(オフショア・アウトソーシング)1が雇用喪失の原因となっているのではないかとの議論が行われている2。 - 経済産業省
Some other countries, there is a movement in Africa for the enclosure of land for the future food security, the development cooperation is to leverage technology and experience heightening the local agricultural productivities, and is expected to build a win-win relationship between the local countries.例文帳に追加
諸外国の中には、将来的な食料確保に向けアフリカ地域の農地囲い込みに向けた動きもある中、同開発協力事業は、我が国の高い農業開発にかかる技術・経験を活用し、現地の農業生産性を高めるものであり、現地国との間でウィンウィンな関係構築が期待される。 - 経済産業省
s to whether we are for or against it, Mr. Shizuka Kamei, leader of the People's New Party, has made various comments. The government has said that it will decide as soon as possible whether or not to participate in the TPP negotiations and the timing of participation after conducting a substantive debate and comprehensive study in light of the relationship between the TPP and the recovery of agriculture in the disaster areas, as well as the progress in international negotiations and concerns over the hollowing-out of industries, among other things. 例文帳に追加
賛成なのか、反対なのかというのは、国民新党の亀井静香代表が、TPP交渉について色々な発言をしておられますが、今までの政府はTPP協定については、被災地の農業の復興にも関係しており、その点を踏まえ、さらに国際交渉の進捗、産業空洞化の懸念等を踏まえつつ、しっかり議論し、協定交渉参加の判断、時期については総合的に検討し、できるだけ早期に判断をするとしております。 - 金融庁
Protection of certification marks may not be obtained by: (a) an undertaking which produces, puts on the market or imports the goods or supplies the services for which the trademark is registered; (b) an undertaking which – pursuant to the Act on the Prohibition of Unfair Market Practices and of Restrictions on Competition – is not independent of the undertaking under subparagraph (a); (c) an undertaking with which the undertaking under subparagraph (a) is in a permanent legal relationship in respect of the goods or services for which the mark is registered.例文帳に追加
次の事業は,証明標章の保護を受けることができない。 (a) 当該商標が登録されている商品を生産し,市場に出し若しくは輸入しており,又はサービスを提供している事業 (b) 不公正市場慣行及び競争制限の禁止に関する法律に従って,(a)にいう事業から独立していない事業 (c) 当該標章を登録している商品又はサービスに関して,(a)にいう事業と永続的な法的関係にある事業 - 特許庁
(xi) a document stating each Major Shareholder of a Stock Company Resulting from a Merger listing the name, trade name, address, proportion of Voting Rights (which means a Voting Right as prescribed in Article 86, paragraph (1) of the Act; the same shall apply hereinafter in this Article through Article 121) held to the total number of Voting Rights, and its relationship with the applicant (limited to cases where Major Shareholders are officers or employees of an applicant or the Parent Company, Subsidiary, Affiliated Company, or its officers or employees); 例文帳に追加
十一 合併後の会社の主要株主の氏名又は商号若しくは名称、住所又は所在地、所有する議決権(法第八十六条第一項に規定する議決権をいう。以下この条から第百二十一条までにおいて同じ。)の議決権の総数に対する割合及び申請者との関係(主要株主が申請者の役職員又は親会社、子会社若しくは関連会社若しくはその役職員である場合に限る。)を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) An entrepreneur (excluding a small-scale entrepreneur) who has a business relationship with a business cooperative or a minor business cooperative shall respond to negotiations with sincerity when the representative person of the business cooperative or minor business cooperative (including the representative person of a federation of cooperatives of which said cooperative is a member) has indicated a desire to conduct negotiations for concluding a collective agreement pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
12 事業協同組合又は事業協同小組合の組合員と取引関係がある事業者(小規模の事業者を除く。)は、その取引条件について事業協同組合又は事業協同小組合の代表者(これらの組合が会員となつている協同組合連合会の代表者を含む。)が政令の定めるところにより団体協約を締結するため交渉をしたい旨を申し出たときは、誠意をもつてその交渉に応ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, their relationship with the government gradually soured as the Kokumin Kyokai had the highest percentage of nationalists, and especially during the Second Ito Cabinet, the Kokumin Kyokai conversely organized the Koroppa (hard-line six parties) cooperating with the Rikken Kaishinto by accusing the Cabinet of forwarding the revision of a treaty while the Jiyuto (Liberal Party of Japan), the hard core of the Minto party, approached the government and took concerted action, and thus the Rito party and Minto party were no long entirely 'pro-government' or 'anti-government'. 例文帳に追加
ところが、国民協会の中で国粋主義者の占める割合が強くなると、次第に政府との関係は悪化し、特に第2次伊藤内閣期に入ると、民党の中核であった自由党_(日本)が政府と接近して共同歩調を取る一方で、逆に国民協会が同内閣が進める条約改正を批判して立憲改進党と共同して硬六派を組織するなど、吏党・民党がそれぞれ「親政府」・「反政府」を意味するものではなくなっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 66-9-9 Matters concerning the determination as to whether or not there is a specified relationship prescribed in Article 66-9-6(1) between a specially-related shareholder, etc. and a specially-related domestic corporation, the treatment of the part of the amount of creditable foreign corporation tax that shall be deemed to be paid by a domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. pursuant to the provision of Article 66-9-7(1), which pertains to the taxed amount of retained income included in the amount of deductible expense in the calculation of the amount of income for each business year pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, and other necessary matters concerning the application of the provisions of the preceding three Articles shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第六十六条の九の九 特殊関係株主等と特殊関係内国法人との間に第六十六条の九の六第一項に規定する特定関係があるかどうかの判定に関する事項、第六十六条の九の七第一項の規定により特殊関係株主等である内国法人が納付したとみなされる控除対象外国法人税の額のうち前条第一項の規定により各事業年度の所得の金額の計算上損金の額に算入された課税済留保金額に係るものの処理その他前三条の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 68-93-9 Matters concerning the determination as to whether or not there is a specified relationship prescribed in Article 68-93-6(1) between a specially-related shareholder, etc. and a specially-related domestic corporation, the treatment of the part of the amount of individually creditable foreign corporation tax that shall be deemed to be paid by a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. pursuant to the provision of Article 68-93-7(1), which pertains to the individually taxed amount of retained income included in the amount of deductible expense in the calculation of the amount of consolidated income for each consolidated business year pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, and other necessary matters concerning the application of the provisions of the preceding three Articles shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第六十八条の九十三の九 特殊関係株主等と特殊関係内国法人との間に第六十八条の九十三の六第一項に規定する特定関係があるかどうかの判定に関する事項、第六十八条の九十三の七第一項の規定により特殊関係株主等である連結法人が納付したとみなされる個別控除対象外国法人税の額のうち前条第一項の規定により各連結事業年度の連結所得の金額の計算上損金の額に算入された個別課税済留保金額に係るものの処理その他前三条の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where a corporation has, as a result of a share exchange (limited to a share exchange that does not fall under the category of a qualified share exchange) implemented by a domestic corporation to which the said corporation issued old shares (meaning shares that were held by the said corporation), been provided with shares of a foreign corporation which has a relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-3(3) of the Act, when the shares of the said foreign corporation are shares of a specified foreign corporation with less tax burden, the provisions of Article 119(1)(viii) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act (including the cases where it is applicable to the calculation made pursuant to the provisions of Article 142 of the Corporation Tax Act) shall not apply to the acquisition costs of the provided shares. 例文帳に追加
4 法人が旧株(当該法人が有していた株式をいう。)を発行した内国法人の行つた株式交換(適格株式交換に該当しないものに限る。)により法第六十八条の三第三項に規定する政令で定める関係がある外国法人の株式の交付を受けた場合において、当該外国法人の株式が特定軽課税外国法人の株式に該当するときは、その交付を受けた株式の取得価額については、法人税法施行令第百十九条第一項第八号(法人税法第百四十二条の規定により準じて計算する場合を含む。)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) sales or offer of services by a seller other than a Store Seller or a Service Provider other than a Store Service Provider to a customer with which there is a continuous transaction relationship (limited to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services upon two or more visits during a one year period prior to the date of the visit) conducted by visiting the residence of the customer and, in the case of offer of services, receiving an application for a Service Contract or concluding a Service Contract; or 例文帳に追加
三 店舗販売業者以外の販売業者又は店舗役務提供事業者以外の役務提供事業者が継続的取引関係にある顧客(当該訪問の日前一年間に、当該販売又は役務の提供の事業に関して、二以上の訪問につき取引のあつた者に限る。)に対してその住居を訪問して行う販売又はその住居を訪問して役務提供契約の申込みを受け若しくは役務提供契約を締結して行う役務の提供 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The reason for his Kaieki, punishment, was technically said as the unauthorized marriage of the adopted daughter of Tadachika and Shigenobu YAMAGUCHI, however, there are many theories on the real reasons such as the one by the Incident of Nagayasu OKUBO, or by the conspiracy of Masanobu HONDA and Masazumi HONDA, or by Ieyasu who had the intention to get rid of the Toyotomi government alienated Tadachika who had a close relationship with Saigoku Daimyo (Japanese territorial lord in western Japan) and might present a peace plan (according to the "Tadayo and Tadachika OKUBO, the Lord of the Odawara Domain" written by Kuniteru MITSUGI) but the clear reason has not been known. 例文帳に追加
改易の理由は表向きには忠隣の養女と山口重信との無断婚姻が理由とされているが、実際の理由は大久保長安事件によるとする説や本多正信・正純による策謀とする説、豊臣政権を一掃しようと考えていた家康が、西国大名と親しく、また和平論を唱える可能性のあった忠隣を遠ざけたとする説(三津木國輝『小田原藩主大久保忠世・忠隣』)など諸説あり、明確な理由は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now, the main reason behind the scheduling of such a tight agenda for the authenticity testing was that, while the exchange of equivalent amounts of counterfeit for specie was accepted as unavoidable given the government's relationship with foreign countries, it was clear that if all the counterfeit money was exchanged for specie of an equivalent price, the Meiji Government would face financial ruin, so the Meiji Government wanted to keep this amount to a minimum; at the same time, the foreign ministers of Japan's trading partners wanted to avoid a situation in which the government might collapse so as to ensure that they could maintain their trade relationships with the Meiji Government, so the motives of both sides coincided. 例文帳に追加
さて、先の検勘の際に強引な日程を組んだ背景には、外国との関係の都合上贋貨と正貨の等価交換をやむなく認めたものの、実際に全ての贋貨を同じように正貨と等価で引き換えた場合には明治政府の財政が破綻するのは目に見えていたからであり、その額をなるべく抑制したいという明治政府と貿易関係の維持のために政府の崩壊に至る事態は避けたいと考える外国公使との思惑の一致があったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, where the trademark etc. of another person is famous, it constitutes an unfair competition if a person utilizes such another person's name as if it were his/her own product identification, even if the customers are not misled (Article 2 Paragraph 1 Item 2 his/her authorization etc, due to misidentification of the relationship between the linked page and the linking page, the person may bear tort liability under the Civil Code (in addition to criminal liability for libel or defamation under the Criminal Code (Law No. 45 of 1907, "keihou" in Japanese)). This matter itself is not peculiar to setting up a link itself. Rather, it is simply a sort of illegal act committed by means of a link on the website. Therefore, whether or not a person who sets up a link bears liability should be judged according to the general interpretation of relevant laws. 例文帳に追加
また、他人の商品等表示が著名である場合には、混同を生じさせなくても、自己の商品等表示として使用した場合には不正競争行為になる(不正競争防止法第2条第1項第2号)。更に、競争関係にある他人の営業上の信用を害する虚偽の事実を告知又は流布した場合にも不正競争行為になる(不正競争防止法第2条第1項第14号)。 - 経済産業省
Assuming firstly that "town compactness" is expressed by population density, an examination of the relationship between the population density of all municipalities (excluding the prefectures of Tokyo, Osaka, Kanagawa, Chiba and Saitama) and administrative costs reveals a significant correlation between the population density of municipalities (according to the 2000 Population Census) and upkeep cost per capita (according to the survey of local public finance, FY2002 settlement) such that, among municipalities with populations of 100,000 or less, upkeep cost per capita falls as population density increases (Fig. 2-3-48).例文帳に追加
まず、仮に“まちのコンパクトさ”は人口密度で表わされると考えて、全市町村(東京都、大阪府、神奈川・千葉・埼玉県を除く)の人口密度と行政コストとの関係を見ると、市町村の人口密度(2000年国勢調査)と人口一人当たりの維持補修費(2002年度地方財政状況調査)の間には、人口10万人以下の人口別階層において、人口密度が高くなると、一人当たりの維持補修費が低くなるとの有意な負の相関が得られた(第2-3-48図)。 - 経済産業省
If any of a plurality of selection candidate images is designated, a decision area change means (112) changes the decision areas corresponding to other selection candidate image out of a plurality of selection candidate images based on the position relationship between the other selection candidate image or the decision area corresponding to the other selection candidate images and the selected image or the decision area corresponding to the selected image.例文帳に追加
判定領域変化手段(112)は、複数の選択候補画像のうちのいずれかが選択画像に指定された場合に、複数の選択候補画像のうちの他の選択候補画像に対応する判定領域を、当該他の選択候補画像又は当該他の選択候補画像に対応する判定領域と、選択画像又は選択画像に対応する判定領域と、の位置関係に基づいて、判定領域を変化させる。 - 特許庁
The technical fields of the specified invention (claim 1) and related invention (claim 2) are flipper and shoe, respectively. However, the technical field of both inventions has direct relationship and the same industrial field of application since the shoe of related invention is used while fitted to the flipper. 例文帳に追加
本発明の足ひれは足の大きさに関係なく使用できるようにするために、足ひれの足をいれる部分を別体の靴とし、靴を足ひれに固定できると共に取はずし可能としたものである。(請求項1)と関連発明(請求項2)の技術分野は、各々「足ひれ」と「靴」であるが、関連発明の靴は足ひれに取付けるためのものであるので、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁
By the relationship of the measured depth and the thickness before correction of the electrode forming membrane grasped beforehand, the correction processing degree at that point of time is grasped and thereby, the irradiation of YAG laser after measurement is adjusted.例文帳に追加
電極と同じく電極形成用膜からなる欠陥部を除去するためのYAGレーザを照射する工程途中において、深さ計測用ヘッドにより、欠陥部のYAGレーザを照射して除去した深さを計測する工程を少なくとも1回以上行うもので、計測された深さと、予め把握しておいた電極形成用膜の修正前の厚さとの関係から、その時点での修正の進行度合を把握し、該計測後のYAGレーザの照射を調整するものである。 - 特許庁
The method for identifying and sensing the gas implements a transient response output capture process for individually obtaining transient response outputs related to the identified gas from a plurality of semiconductor gas sensors and a frequency characteristic derivation process for obtaining frequency characteristics related to the outputs captured from a plurality of the semiconductor gas sensors and identifies the identified gas based on a relationship of the frequency characteristic of the identified gas obtained from each semiconductor gas sensor.例文帳に追加
識別対象ガスに対する複数の半導体式ガスセンサの過渡応答出力を、個別に取得する過渡応答出力取り込み工程と、複数の半導体式ガスセンサそれぞれについて取り込まれた出力に関し、周波数特性を得る周波数特性導出工程とを実行し、各半導体式ガスセンサ毎に得られる識別対象ガスの周波数特性の関係に基づいて、識別対象ガスを識別する。 - 特許庁
The analysis method and the analysis device for the SAN included in a large-scale system serving as a plurality of logic domains includes a step for selecting one component from a plurality of components for expressing a relationship between the components, a step for performing mapping processing between a plurality of events occurring between the components and a plurality of visible observation events, and a step for carrying out system analysis based on the mapping processing.例文帳に追加
また、SANが複数の論理的ドメインである大型システムに含まれている場合の分析方法と分析装置が開示され、複数のコンポーネントからコンポーネントを選択するステップと、コンポーネント間の関係を表現するステップと、コンポーネント間で発生する複数の事象と複数の可観察事象の間のマッピングステップ処理を施すステップと、そのマッピング処理に基づいてシステム分析を実行するステップとを含んでいる。 - 特許庁
This method for processing data includes the following steps: accepting information characterizing values of a first field in records of a first data source and information characterizing values of a second field in records of a second data source; computing quantities characterizing a relationship between the first field and the second field based on the accepted information; and presenting information relating the first field and the second field.例文帳に追加
データを処理するための方法であって、第1データソースのレコードの第1フィールドの値を特性化する情報、および第2データソースのレコードの第2フィールドの値を特性化する情報を受け取るステップと、前記受け取った情報に基づいて、前記第1フィールドと、前記第2フィールドとの間の関連性を特性化する量を計算するステップと、前記第1フィールド、および前記第2フィールドを関連付ける情報を提示するステップと、を含む。 - 特許庁
(4) A Money Lender shall, when he/she has made an Assignment, etc. of the Claims under the Contract for a Loan to a person with whom he/she has a close relationship as provided by a Cabinet Order, exercise due diligence to prevent the other party from violating the provisions of Article 21, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2)) or from committing a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of collecting claims. 例文帳に追加
4 貸金業者は、政令で定める密接な関係を有する者に貸付けの契約に基づく債権の債権譲渡等をしたときは、その相手方が当該債権の取立てに当たり第二十一条第一項(第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯さないように、相当の注意を払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Koan War temporarily halted the trade; however, the quasi-official trade relationship came to be established since Japan promoted the trade actively by dispatching the trading vessels, Kenchojibune (the trading vessels dispatched to cover the costs of repair and construction on Kencho-ji Temple) and Tenryujibune (the trading vessels dispatched to cover the costs of repair and construction on Tenryu-ji Temple), to Yuan Dynasty in order to raise funds to build a temple or a shrine with permissions of the Japanese Imperial Court and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in the end of the 13th century while increasing the guard against Yuan Dynasty. 例文帳に追加
弘安の役はこれを一時的に中断させたが、13世紀終わりには日本の朝廷や鎌倉幕府の許可の下に勧進活動を名目とした寺社造営料唐船(建長寺船・天龍寺船など)が派遣されるなど、日本側は元に対する警固体制を強化しつつも貿易については積極的にこれを奨励したため、準公式な貿易関係も成立するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, the Asuke clan survived as a vassal of the shogunate, but its relationship with the Imperial Court was still so close that the fourth head, Shigekata ASUKE, and his son Chikashige ASUKE had been given official rank and allowed to enter the denjo room in the palace; moreover, its dissatisfaction with the Kamakura bakufu increased because of problems such as the Shimotsuki Affair in 1285, in which Shigefusa ASUKE was involved and destroyed because, in the Asuke clan, there were relatives of the powerful gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods), Adachi clan. 例文帳に追加
足助氏はその後も御家人として存続したが、4代目惣領・足助重方とその子・足助親重は官位を有し昇殿をも許されるなど朝廷との繋がりは依然として深く、加えて一族の中には有力御家人安達氏との縁戚がおり、弘安8年(1285年)の霜月騒動で一族の足助重房が連座して滅ぼされたことなどから、次第に鎌倉幕府への不満を強めていくこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering the rapid development of China and other Asian countries and regions, as well as systematic changes including financial restrictions in Japan, we should advance comprehensive cooperation according to the characteristics, issues and changing needs of partner countries, in terms of both hardware infrastructures and software infrastructures (e.g. establishment of systems and business practices). Such cooperation utilizing Japanese strength leads to the win-win relationship between Japan and Asian countries.例文帳に追加
近年の中国を始めとするアジア各国・地域の急速な発展や、我が国国内の財政制約等の環境変化にかんがみれば、我が国の強みをいかして、相手国のニーズの変化や特性、課題に応じて、ハード・インフラの整備とともに、制度・ビジネス慣行構築支援等ソフト・インフラの整備等について包括的な協力を進めていくことが、我が国とアジア地域との間で互恵的(WIN-WIN)関係を築くことにつながる。 - 経済産業省
Article 66-9-6 (1) Where, between a specially-related shareholder, etc. (meaning a person who falls under the category of specified shareholder, etc. as well as an individual and a corporation having a special relationship therewith as specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Subsection) and a specially-related domestic corporation, there is a relationship specified by a Cabinet Order as a relationship whereby the said specially-related shareholder, etc. indirectly holds shares, etc. (meaning shares or capital contributions; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the next paragraph) that account for 80 percent or more of the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said specially-related domestic corporation (excluding the shares or capital contributions held by the corporation; hereinafter referred to in this paragraph and the next paragraph as "issued shares, etc.") (such relationship referred to in the next paragraph as a "specified relationship"), and a foreign corporation specified by a Cabinet Order as acting as an intermediary between the said specially-related shareholder, etc. and the said specially-related domestic corporation by way of the holding of the issued shares, etc. (hereinafter referred to in this Subsection as an "affiliated foreign corporation"), which falls under the category of affiliated foreign corporation specified by a Cabinet Order as a corporation whose tax burden to be imposed on its income earned in a state or territory where its head office or principal office is located is significantly lower than the tax burden to be imposed on the income of a corporation in Japan (hereinafter referred to in this Subsection as a "specified foreign corporation"), in each business year beginning on or after October 1, 2007, retains as part of the amount of undistributed income, pursuant to the provision of a Cabinet Order, any amount that is adjusted, with respect to the said amount of undistributed income, based on the tax amount pertaining to the said amount of undistributed income and the amount of dividend of surplus, dividend of profit or distribution of surplus prescribed in Article 23(1)(i) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to in this paragraph as "dividend of surplus, etc.") (such adjusted amount hereinafter referred to in this Article as "eligible retained income"), the amount equivalent to the part of eligible retained income which is calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as the amount of income corresponding to the number of shares, etc. of the said specified foreign corporation held by the domestic corporation that is the said specially-related shareholder, etc. through direct and/or indirect ownership, while taking into consideration the contents of the claim (meaning a claim to demand dividend of surplus, etc., distribution of property and any other economic benefit) vested in such shares, etc. (such part of eligible retained income hereinafter referred to in this Subsection as "taxable retained income") shall be deemed to be the amount of profit of the domestic corporation that is the said specially-related shareholder, etc., and included in its gross profit in the calculation of the amount of its income for the business year that includes the day on which two months have elapsed since the day following the last day of the relevant business year. 例文帳に追加
第六十六条の九の六 特殊関係株主等(特定株主等に該当する者並びにこれらの者と政令で定める特殊の関係のある個人及び法人をいう。以下この款において同じ。)と特殊関係内国法人との間に当該特殊関係株主等が当該特殊関係内国法人の発行済株式又は出資(自己が有する自己の株式又は出資を除く。以下この項及び次項において「発行済株式等」という。)の総数又は総額の百分の八十以上の数又は金額の株式等(株式又は出資をいう。以下この項及び次項において同じ。)を間接に保有する関係として政令で定める関係(次項において「特定関係」という。)がある場合において、当該特殊関係株主等と特殊関係内国法人との間に発行済株式等の保有を通じて介在するものとして政令で定める外国法人(以下この款において「外国関係法人」という。)のうち、本店又は主たる事務所の所在する国又は地域におけるその所得に対して課される税の負担が本邦における法人の所得に対して課される税の負担に比して著しく低いものとして政令で定める外国関係法人に該当するもの(以下この款において「特定外国法人」という。)が、平成十九年十月一日以後に開始する各事業年度において、その未処分所得の金額から留保したものとして、政令で定めるところにより、当該未処分所得の金額につき当該未処分所得の金額に係る税額及び法人税法第二十三条第一項第一号に規定する剰余金の配当、利益の配当又は剰余金の分配(以下この項において「剰余金の配当等」という。)の額に関する調整を加えた金額(以下この条において「適用対象留保金額」という。)を有するときは、その適用対象留保金額のうち当該特殊関係株主等である内国法人の有する当該特定外国法人の直接及び間接保有の株式等の数に対応するものとしてその株式等の請求権(剰余金の配当等、財産の分配その他の経済的な利益の給付を請求する権利をいう。)の内容を勘案して政令で定めるところにより計算した金額(以下この款において「課税対象留保金額」という。)に相当する金額は、当該特殊関係株主等である内国法人の収益の額とみなして当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該内国法人の各事業年度の所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) trade name of the company, financial conditions of the Corporate Group (meaning the group consisting of the company and other persons (limited to companies or other organizations specified by a Cabinet Office Ordinance) who satisfies the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance as those for being regarded as having a close relationship with the company, including the requirement that the company holds the majority of voting rights of the person who is a company; the same shall apply hereinafter) to which the company belongs and of the company, other important matters concerning the company's business and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors. 例文帳に追加
二 当該会社の商号、当該会社の属する企業集団(当該会社及び当該会社が他の会社の議決権の過半数を所有していることその他の当該会社と密接な関係を有する者として内閣府令で定める要件に該当する者(内閣府令で定める会社その他の団体に限る。)の集団をいう。以下同じ。)及び当該会社の経理の状況その他事業の内容に関する重要な事項その他の公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59 (1) Among the matters that are the subjects of a meeting, a Specified Equity Member (excluding a Specified Equity Member specified by a Cabinet Office Ordinance as an entity in a relationship that may allow the Specific Purpose Company substantial control over its operations due to the fact that one quarter or more of the voting rights of all of its shareholders are held by the Specific Purpose Company or for any other reason) shall be entitled to one vote for each unit of Specified Equity he/she holds in regard to Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone, and a member (excluding a member specified by a Cabinet Office Ordinance as an entity in a relationship that may allow the Specific Purpose Company substantial control over its operations due to the fact that one quarter or more of the voting rights of all of its shareholders are held by the Specific Purpose Company or for any other reason) shall be entitled to one vote for each unit of Specified Equity or Preferred Equity he/she holds in regard to Matters to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members at a general meeting of members; provided, however, that special provisions regarding the number of voting rights of Specified Equity Members for Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone may be stipulated in the articles of incorporation. 例文帳に追加
第五十九条 社員総会において、会議の目的である事項のうち、無議決権事項については特定社員(特定目的会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて特定目的会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして内閣府令で定める特定社員を除く。)はその有する特定出資一口につき一個の議決権を、有議決権事項については社員(特定目的会社がその総株主の議決権の四分の一以上を有することその他の事由を通じて特定目的会社がその経営を実質的に支配することが可能な関係にあるものとして内閣府令で定める社員を除く。)はその有する特定出資又は優先出資一口につき一個の議決権を有する。ただし、無議決権事項についての特定社員の議決権の数については、定款で別段の定めをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A setting device performs following steps: analyzing a project of each CPU having a multi-CPU relationship from unit configuration information; monitoring whether or not the project is edited; verifying whether or not the setting contents of the edited project are consistent with the setting contents of the analyzed and acquired project; and enabling an operator to reset the inconsistent setting contents by displaying the verification result.例文帳に追加
マルチCPU関係を有するそれぞれのCPUのプロジェクトをユニット構成情報から解析し、前記プロジェクトの編集有無を監視し、解析して取得したプロジェクトでの設定内容に対し編集有りプロジェクトの設定内容が整合の取れた設定内容になっているか否かを検証し、検証結果を表示してオペレータが整合の取れていない設定内容を再設定することができる構成とした。 - 特許庁
A quality state calculation part 50 determines a manufacturing process classification using the material defect database 600 based on the manufacturing history of the manufacturing history database 400 and material defect information of a quality information database 310, further determines a manufacturing process relating to the manufacturing process classification using the manufacturing process classification database 500, and then calculates the relationship between the manufacturing condition and quality of the metal band material.例文帳に追加
その上で、品質状況算出部50は、製造履歴データベース400の製造履歴と品質情報データベース310の品質不良情報とを基に、品質不良データベース600を用いて工程分類を判別すると共に、工程分類データベース500を用いて該工程分類に関連する工程を判別し、金属帯材料の製造条件と品質との関連性を算出する。 - 特許庁
To solve the following problems: the Internet cannot solve the problems in actual living environments, while forming groups of people who have the same hobbies or interests;and when a home security system or the like is installed, superficial problems such as solitary death or crime can be prevented, however it does not lead to an increase of people belonging to a group in his or her living environment or an increase in strength of relationship.例文帳に追加
インターネットは、同じ趣味や興味を有する集団を形成できるが、現実の住環境での問題を解決することができず、また、ホームセキュリティーシステム等の導入により孤独死や防犯といった表面上の問題を解決できる可能性はあるが、住環境における集団への帰属意識を高め、個人の繋がりを深めるものではない、といった問題点を有している。 - 特許庁
To prevent contact avoidance support processing from excessively operating during travel on a bank road in a contact avoidance support device for a vehicle for performing contact avoidance support of an own vehicle to an obstacle when a contact allowance value based on a position relationship between the own vehicle and the obstacle in front of the own vehicle is obtained, the contact allowance value is smaller than a threshold value, and operation of an steering handle is not detected.例文帳に追加
自車と自車前方の障害物との位置関係に基づく接触余裕値を得、前記接触余裕値が閾値より小さく、かつ操向ハンドルの操作が検出されなかったとき、前記障害物に対する自車の接触回避支援を行う車両用接触回避支援装置において、バンク路の走行中に、接触回避支援処理が過剰に作動することを防止する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|