Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Subsection」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Subsection」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Subsectionの意味・解説 > Subsectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Subsectionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4572



例文

(2) If this Act does not commence under subsection (1) within the period of 6 months beginning on the day on which it receives the Royal Assent, it commences on the first day after the end of that period. 例文帳に追加

(2) 本法は,国王の裁可を受けた日から起算して6月の期間内に(1)に基づいて施行しない場合は,前記期間の終了の翌日に施行する。 - 特許庁

(1) Where a notice is published under section 54 or under subsection 62(3), the specification concerned, and such other documents (if any) as are prescribed, are open to public inspection. 例文帳に追加

(1) 第54条又は第62条(3)に基づく公告がされた場合は,該当する明細書,及び所定の他の書類がある場合は,その書類が公衆の閲覧に供される。 - 特許庁

(b) the date of commencement of the first inclusion in the Australian Register of Therapeutic Goods of goods that contain, or consist of, any of the pharmaceutical substances referred to in subsection 70(3); 例文帳に追加

(b) 第70条(3)に規定した医薬物質を含んでいるか,又はそれによって構成されている商品のオーストラリア治療用品登録簿への最初の登録日 - 特許庁

(1A) The reference to a complete patent application first-mentioned in subsection (1) does not include a reference to a divisional application for an innovation patent provided for in section 79C. 例文帳に追加

(1A) (1)において最初に言及した完全特許出願についての言及は,第79C条に定める革新特許を求める分割出願についての言及を含まない。 - 特許庁

例文

(2) For the purposes of subsection (1), the prior art base is to be taken not to include information made publicly available only through the doing of an act (whether in or out of the patent area). 例文帳に追加

(2) (1)の適用上,先行技術基準は,行為の実行(特許地域の内外を問わない)のみを通じて公衆が利用可能となった情報を含まないものとみなす。 - 特許庁


例文

(5) For the purposes of subsection (3), the prior art base is to be taken not to include information made publicly available only through the doing of an act (whether in or out of the patent area). 例文帳に追加

(5) (3)の適用上,先行技術基準は,行為の実行(特許地域の内外を問わない)のみを通じて公衆が利用可能となった情報を含まないものとみなす。 - 特許庁

(a) a claim of the specification would not in substance fall within the scope of the claims of the specification before amendment; or (b) the specification would not comply with subsection 40(2) or (3). 例文帳に追加

(a) その明細書のクレームが実質上,補正前の明細書のクレームの範囲内に収まらなくなること,又は (b) その明細書が第40条(2)又は(3)を満たさなくなること - 特許庁

The fees under subsection (1) are to be paid for each filed or protected design that is the subject matter of a request or an appeal. 例文帳に追加

(1)の規定に基づく手数料は,申請(請求),審判請求又は上訴の対象である出願意匠又は保護意匠の1件ごとに納付しなければならない。 - 特許庁

The fees under subsection (1) paragraphs 1 and 3, shall be refunded if the grievance or appeal is essentially successful and if the proceedings have been conducted without an adverse party. 例文帳に追加

(1)1.及び3.の規定に基づく手数料は,審判請求又は上訴が基本的に成功し,かつ,その手続が相手方当事者なしで行われた場合は,返還される。 - 特許庁

例文

Half of the fees laid down in subsection (1) paragraphs 2 and 3, shall be refunded if the appeal is dismissed or the procedure terminated without a hearing. 例文帳に追加

(1)2.及び3.に規定した手数料は,申請若しくは上訴が却下されるか,又はその手続が聴聞を行うことなく終了したときは,その半額が返還される。 - 特許庁

例文

Nothing in subsection (1) shall be deemed to require the Registrar to hear the parties before disposing of an application for extension of time under section 38(2). 例文帳に追加

(1)の規定は、第38条(2)の規定に基づく期間延長を行うに際して、当事者に意見を述べる機会を与えるよう、登録官に命じるものと解釈してはならない。 - 特許庁

for a design application mentioned in subsection 23(2) of the Act -- the design application identifies the design number that was allocated to the excluded design in the initial application; and 例文帳に追加

法律第23条(2)に記載する意匠出願に関して-意匠出願が,原出願において除外意匠に割り当てられた意匠番号を特定していること,及び - 特許庁

In this regulation: date of certification means the date on which the Registrar is satisfied that a certificate of examination is to be issued under subsection 67(3) of the Act in respect of the design. 例文帳に追加

本条規則において, 「証明日」とは,登録官が,意匠に関連して法律第67条(3)に基づいて審査証明書が交付されることを認めた日をいう。 - 特許庁

For subsection 137(2) of the Act, an application must: (a) be made in the approved form; and (b) be accompanied by a declaration setting out the grounds on which the application is made. 例文帳に追加

法律第137条(2)に関して,申請は,次の通りでなければならない。 (a)承認様式で行うこと,及び (b)申請を行う理由を記載した宣言を添付すること - 特許庁

(6) The licensor may in accordance with the regulations as prescribed by the Minister apply to the Registrar for the cancellation of the entry made under subsection (1). [Subs. Act A648: s.23]例文帳に追加

(6)実施許諾者は(1)に基づいて行われた記入の抹消を,大臣が定める規則に従って登録官に申請することができる。[法律A648:s.23による代替] - 特許庁

(4) The Minister shall make his decision under subsection (3) after hearing the owner of the patent and any other interested person if they wished to be heard.例文帳に追加

(4)大臣は(3)に基づく決定を,特許所有者及び他の利害関係人が聴聞を受けることを希望する場合はこれらの者を聴聞した後に,行うものとする。 - 特許庁

(2) The same rules of procedure on appeal shall apply to appeals made under subsection (1) as to appeals to the High Court from a decision ofa subordinate court in civil matters.例文帳に追加

(2) 民事における下級裁判所の決定に対する高等裁判所への上訴についてと同一の上訴手続規則が,(1)に基づく上訴に適用されるものとする。 - 特許庁

(3) Notwithstanding subsection (2), the registration of a trade mark shall not be renewed where the application for renewal is made after one year has lapsed from the date of expiration of the last registration. [Ins. Act A881]例文帳に追加

(3) (2)に拘らず,更新の申請が最終登録満了日から1年が経過した後になされる場合は,商標登録は更新されない。[法律A881による挿入] - 特許庁

(2) If, at the expiration of the prescribed time the conditions referred to in Subsection (1) have not been complied with, the Registrar may remove the trade mark from the Register.例文帳に追加

(2) 所定期間の終了時点で本条(1)に言及される条件が満たされていない場合,登録官は登録簿から当該商標を抹消することができる。 - 特許庁

133.2. Where the Office finds that the conditions referred to in Subsection 133.1 are fulfilled, it shall, upon payment of the prescribed fee, forthwith cause the application, as filed, to be published in the prescribed manner.例文帳に追加

133.2前項にいう条件が満たされていると認めた場合は,庁は,所定の手数料の納付があった後直ちに当該出願を所定の方法で公告する。 - 特許庁

(2) For the purposes of subsection (1), in considering whether differences are substantial, the extent to which the registered design differs from any previously published design may be taken into account. 例文帳に追加

(2) (1)の適用上,相違点が実質的なものか否かを審理するに当たっては登録意匠が以前に公開された意匠と相違する程度を斟酌することができる。 - 特許庁

(2) Subject to subsection (3), all materials filed in an objection proceeding shall be open to public inspection at the Office of the Registrar of Trade-marks. 例文帳に追加

(2) (3)に従うことを条件として,異論申立手続において提出されたすべての資料は,商標登録室において公衆の閲覧に供されるものとする。 - 特許庁

(11) The Patent Office shall not establish the filing date of a patent application if the applicant fails: 1) in the case specified in subsection (4) of this section, to eliminate any deficiencies listed in the notice of the Patent Office within the set term; 2) in the case specified in subsection (5) of this section, to file, on own initiative, all the elements of the patent application referred to in subsection (1) of this section that are missing within two months from the date of receipt of the initially submitted documents at the Patent Office. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(11) 出願人が次に掲げる行為を履行しなかったときは,特許庁は,特許出願日を確定しない。 1) (4)に定めた場合においては,所定の期間内に,特許庁からの通知に列挙された不備を除去すること 2) (5)に定めた場合においては,(1)に規定した特許出願書類に欠落していた要素のすべてを,最初に提出された書類が特許庁において受領された日から2月以内に自発的に提出すること (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

(3) At the request of the applicant, a patent application shall be published before expiry of the term specified in subsection (2) of this section. (16.06.98 entered into force 25.07.98 - RT I 1998, 64/65, 1003) 例文帳に追加

(3) 出願人が請求した場合は,特許出願を(2)に定めた期間が満了する前に公開しなければならない。 (1998年6月16日。1998年7月25日施行-RT I 1998, 64/65, 1003) - 特許庁

(2) If an action is filed on the basis of subsection 48(1) or 49(1) of this Act, processing of the patent application shall be suspended until entry into force of a court judgment. 例文帳に追加

(2) 第48条(1)又は第49条(1)に基づいて訴訟が提起された場合は,特許出願の処理は,判決が効力を生じるまで停止しなければならない。 - 特許庁

(5) An action specified in subsection (4) of this section can be filed for the full revocation of a patent even after the patent has expired. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(5) 特許が満了した後であっても,特許の全面的取消を求めて(4)にいう訴訟を提起することができる。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

(3) The Examining Section shall reject an application if the defects objected to in subsection (1) are not remedied or if the application is maintained although the invention is obviously not patentable (subsection (2), nos. 1 to 3) or if the requirements of the second sentence of Section 16(1) are obviously not met (subsection (2), first sentence, no. 4, second sentence). If rejection is to be based on facts that have not yet been communicated to the applicant, said applicant shall first be given an opportunity to submit observations thereon within a specified period. 例文帳に追加

(3) (1)において指摘された出願の不備が除去されない場合,又は発明が特許性を欠いていることが明白である((2)1.から3.まで)にも拘らず出願が維持される場合,又は第 16条(1)第 2文の要件が満たされていないことが明白である((2)第 1文 4.及び第 2文)場合は,審査課は出願を拒絶する。拒絶が,出願人に未だ連絡されていなかった事実を基にしている場合には,出願人には先ず,特定期間内に意見書を提出する機会が与えられる。 - 特許庁

(3) A Board of Appeal of the Patent Court composed of three legal members shall decide on the request under subsection (2). Pronouncement in such a case shall take the form of a court order. 例文帳に追加

(3) (2)に基づく要求に関しては,3の法律的構成員から成る連邦特許裁判所審判部が決定する。この場合の言渡は,裁判所命令の形式をとる。 - 特許庁

(1) For the purposes of subsection 37(1) of the Act (which deals with lapsing), the prescribed period, for an application in respect of which a report is made under regulation 4.8, is:例文帳に追加

(1) (失効について規定している)法律第37条(1)の適用上、規則4.8に基づいて行われる報告に係わる出願に対する所定の期間は、次の通りである。 - 特許庁

(1) The Registrar must publish the rules governing the use of the certification trade mark as soon as practicable after a copy of the rules is filed in accordance with subsection 173(1) of the Act.例文帳に追加

(1) 登録官は、規約の写しが法律第173条(1)に従って提出された後速やかに、証明商標の使用を規制する規約を公表しなければならない。 - 特許庁

(ii) if the ACCC does not give such a certificate -- at the end of 2 months after the date of the notice to the Registrar under subsection 175(4) of the Act (as applied by regulation 17A.50).例文帳に追加

(ii) ACCCが前記の証明書を与えない場合-登録官に対する(規則 17A.50によって適用される)法律第 175条(4)に基づく通知の日後 2月が終了した時 - 特許庁

(1) For subsection 223(1) of the Act (which deals with fees) the fees specified in an item in Schedule 9 are payable in respect of a matter specified in that item.例文帳に追加

(1) (手数料について規定している)法律第 223条(1)に関して、附則 9の項目に記載した手数料を、同項目に記載した事項について納付しなければならない。 - 特許庁

For a patent granted under subsection 33 (3) or (4) of the Act, the date of the patent is the date of the innovation patent that was opposed under section 101M of the Act. 例文帳に追加

法律第33条 (3)又は(4)に基づいて付与される特許に関しては,その特許日は,法律第101M条に基づいて異議申立がされた革新特許の特許日である。 - 特許庁

For subsection 71 (2) of the Act, further information given within the period mentioned in subregulation (2) is taken to have been filed with the application for extension of the term of the standard patent. 例文帳に追加

法律第71条 (2)に関して,(2)にいう期間内に提供された追加情報は,標準特許存続期間の延長申請と同時に提出されたものとみなす。 - 特許庁

An interested person must, not later than 1 month after the publication, give the Commissioner notice of his or her wish to be heard under subsection 137 (3) of the Act. 例文帳に追加

利害関係を有する者は,法律第137条 (3)に基づいて聴聞を受けることを希望する旨の通知を,公告がされてから1月以内に,局長に出さなければならない。 - 特許庁

Subject to subsection (3), a person may apply to the Registrar to have a trade mark that is or may be registered removed from the Register. 例文帳に追加

(3)に従うことを条件として,何人も,登録されているか又は登録を受けることができる商標を登録簿から抹消するよう登録官に申請することができる。 - 特許庁

If an application is made under subsection (2), the Registrar must deal with the trade marks, or the identified trade marks, as if they were a single trade mark. 例文帳に追加

(2)に基づいて申請がなされた場合は,登録官は,当該商標又は特定された商標を,単一の商標であるものとして処理しなければならない。 - 特許庁

(4) Until the Minister has made an appointment under Subsection (1)(a), the Registrar of Trade Marks appointed under the Trade Marks Act (Chapter 385) is the Registrar of Patents and Industrial Designs.例文帳に追加

(4) 大臣が(1)(a)に基づく任命を行うまでは,商標法(第385章)に基づいて任命された商標登録官が特許及び意匠登録官であるものとする。 - 特許庁

(3) A patent invalidated under Subsection (2), or a claim or part of a claim arising from the patent shall be regarded as null and void from the date of the grant of the patent.例文帳に追加

(3) (2)に基づいて無効にされた特許,又はその特許に由来する請求権若しくは請求権の一部は,特許付与日から無効であったものとみなされる。 - 特許庁

(4) The person who made the request under Subsection (1) shall immediately notify the Registrar in writing of a decision of the Court to invalidate the registration of the industrial design, and the Registrar shall -例文帳に追加

(4) (1)に基づく請求を行った者は,意匠登録を無効にするとの裁判所の決定を直ちに書面で登録官に通知しなければならず,登録官は, - 特許庁

(1) Subject to subsection (2) of this section, for the purposes of the investigation required under this Act an applicant, if so required by the Commissioner shall,--例文帳に追加

(1) (2)の規定に従うことを条件として,本法に基づいて必要とされる調査の目的で局長から次のことを命じられるときは,出願人は,それを行う。 - 特許庁

(1) At any time within the period prescribed by subsection (2) of this section any person interested may give notice to the Commissioner of opposition to the grant of the patent on any of the following grounds:例文帳に追加

(1) (2)に規定する期間内にはいつでも,利害関係人は,局長に次の何れかの理由により特許付与に対する異議を申し立てることができる。 - 特許庁

(b) Either no directions have been given under subsection (1) of this section or under section 26 of this Act in relation to the application in New Zealand, or all such directions have been revoked:例文帳に追加

(b) ニュージーランドにおける出願に関し(1)又は第26条の規定に基づいて何らの指示も発せられたことがなく又はそのような指示がすべて取り消された場合 - 特許庁

Provided that this subsection shall not apply in relation to an invention for which an application for protection has first been filed in a country outside New Zealand by a person resident outside New Zealand.例文帳に追加

ただし,本項の規定は,ニュージーランド国外に居住する者が保護出願をニュージーランド以外の1国に最先にした発明には適用されないものとする。 - 特許庁

(1) Subject to the provisions of subsection (2) of this section, and notwithstanding section 26A of this Act, the Commissioner shall not exercise his or her powers under section 12 of this Act until--例文帳に追加

(1) (2)の規定に従うことを条件として,かつ,第26A条の規定に拘らず,局長は,次のとおりになるまでは,第12条に基づく自己の権限を行使しないものとする。 - 特許庁

(2) Subject to the provisions of this Act and of subsection (3) of section 7 of the Crown Proceedings Act 1950, a patent shall have the same effect against the Crown as it has against a subject.例文帳に追加

(2) 本法及び1950年国王訴訟手続法(Crown Proceedings Act)第7条(3)の規定に従うことを条件として,特許は,国民に対するのと同一の効力を国に対して有する。 - 特許庁

Provided that the Court shall not grant relief by way of damages, or account of profits, or costs except in the circumstances mentioned in subsection (2) of this section.例文帳に追加

ただし,裁判所は,(2)にいう事情がある場合を除き,損害の賠償,不当利得の返還又は費用の弁償という方法による救済を付与することができない。 - 特許庁

11. Where a specification which, before the commencement of this Act, has become open to public inspection under paragraph (a) of subsection (3) of section 144 of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22, the proviso to subsection (7) of section 55 of the Patents, Designs, and Trade Marks Amendment Act 1939, or section 5 of the Patents, Designs, and Trade Marks Amendment Act 1946 has been amended before acceptance, nothing in subsection (2) of section 40 of this Act shall be construed as authorising reference to be made, in construing the specification, to the specification as it subsisted before acceptance.例文帳に追加

第11条 本法の施行前に1921-22年特許・意匠・商標法第144条(3)(a),1939年特許・意匠・商標改正法第55条(7)ただし書及び1946年特許・意匠・商標改正法第5条の規定に基づいて公衆の閲覧に供された明細書がその受理前に補正されたときは,本法第40条(2)の如何なる規定も,当該明細書の解釈上受理前に存在した明細書を参酌することを許可するものとは一切解釈しないものとする。 - 特許庁

(14) If the registered design in respect of which an application is made under subsection (1) for the granting of a compulsory licence is an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works -例文帳に追加

(14) (1)に基づいて強制ライセンスの付与を求める申請が行われた登録意匠が集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークである場合は, - 特許庁

例文

(2) The order or decision of the registrar referred to in subsection (1)shall be deemed to be an order or judgment of a magistrate in a civil action heard by such magistrate.例文帳に追加

(2) (1)にいう登録官の命令又は決定は,下級裁判官により審理される民事訴訟における下級裁判官の命令又は判決であるとみなす。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS