Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Translation」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Translation」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Translationの意味・解説 > Translationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Translationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5251



例文

Then, the region wherein the other pattern exists is set to be a region to be measured, and translation symmetry is detected by scanning this region to detect the other pattern.例文帳に追加

次に、他方のパターンが存在する領域を被計測領域として設定し、その領域を走査して並進対称性を検出することにより他方のパターンを検出する。 - 特許庁

Because Kumaraju put his own explanations and Buddhist scriptures that he remembered into his translation, it is likely that the prose part contains many of them. 例文帳に追加

これは、鳩摩羅什の翻訳方法が、多分に彼自身の解説や、彼自身が記憶する仏典を交えながら翻訳する形態を採っているので、散文にはそれが多分に入っていると考えられる、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Over the mountain,' a translated song in the play of 'Pipa Passe' by Carl Busse, and 'Fallen Leaves,' a translation of 'Chanson d'Automne' by Paul Verlaine are famous in Japan as those are picked up and introduced in Japanese textbooks. 例文帳に追加

カール・ブッセの作品「PipaPasse」の劇中歌を翻訳した「山のあなた」や、ポール・ヴェルレーヌの「ChansondAutomne」の翻訳「葉落葉」は国語の教科書で採用・紹介しているものもあり、有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Their first examples were "Kutsunaoshi Waranbe no Oshie" (literally, "Teachings by a Child Repairing Shoes") and "Sonoirodori Toki no Koeki" (literally, "The Color and the Trade of Earthenware") presented in Kyoto in 1872, and their original was "Saigoku Risshihen" (a translation from Self-Help written by Samuel Smiles) by Masanao NAKAMURA. 例文帳に追加

最初の例は1872年(明治5年)京都で上演されたサミュエル・スマイルズ作中村正直訳の『西国立志編』が原作の『鞋補童教学』『其粉色陶器交易』であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the case of supplying information, a translation part 5 translates the supplied information to a language which is to be stored in a data base 7 and the data base 7 stores translated information with the keyword.例文帳に追加

情報を提供する場合には、翻訳部5がデータベース7に格納すべき言語へ提供情報を翻訳し、データベース7が翻訳された情報をキーワードとともに格納する。 - 特許庁


例文

A pair storage part 11 stores a plurality of pairs of a natural language sentence expressed in translation object language and intermediate language expressions where the natural language sentence is expressed in intermediate language.例文帳に追加

ペア格納部11は、翻訳先言語で表現された自然言語文と、その自然言語文を中間言語で表現した中間言語表現とのペアを複数格納している。 - 特許庁

Further, by retrieving the translated result sentence, to which the flag information is added, by another translation retrieving part 64, only the part, where the other translated word is selected, is displayed with inversion or blink.例文帳に追加

さらに、フラグ情報が付加された翻訳結果文書を別訳検索部64で検索することにより、別訳語が選択されている部分のみが反転表示あるいはブリンク表示される。 - 特許庁

Before character information is displayed on a display section 206, a specified word is translated in advance at a translation processing section 210, or the description is searched for storage corresponding to the word.例文帳に追加

文字情報を表示部206にて表示する前に、翻訳処理部210にて予め特定の単語を翻訳或いは説明文を検索しその単語に対応して格納しておく。 - 特許庁

To provide a server capable of making the translation function reach up to an area where it stands proxy for a translator by translating one language into another language according to a request of a user.例文帳に追加

ユーザーの要求に応じて一の言語を他の言語に翻訳でき、もって翻訳機能を翻訳専門家の代わりを行える域まで到達させ得るサーバーを提供すること。 - 特許庁

例文

Then, a selected synonym is replaced with a previous translation word, the total of the utterance time is calculated again, and it is judged whether the difference from the reproduction time is within the prescribed time (S54-S58).例文帳に追加

続いて選択した同義語を前回の翻訳語と入替え、再度、発声時間の合計時間を演算し、再生時間との差分が所定時間以内であるかを判定する(S54〜S58)。 - 特許庁

例文

To provide a motion transmission mechanism which can be used regardless of whether the motion of a mechanism in the middle is rotation or translation and which can be applied to the motion of the multiple degrees of freedom.例文帳に追加

途中の機構の運動が回転、並進によらず使用することができ、また、多自由度の運動に対しても適用することができる運動伝達機構を提供する。 - 特許庁

So, such products and services may be used as seeds of business opportunities, subject to marketing appropriate to the overseas markets, and the translation of latent demand into effective demand if any latent demand is found to exist (Figure 2-2-2-33).例文帳に追加

こうした製品・サービスについては、現地市場で適切なマーケティングを行い、潜在的な需要があることが分かれば、需要を顕在化させ、事業機会とすることもできる。 - 経済産業省

To increase accuracy of track servo control and to enhance recording density by performing tracking using parallel translation and rotation control of a plurality of optical beams regarding a recording and reproducing device of an optical tape.例文帳に追加

光テープの記録再生装置に関し、複数の光ビームの平行移動と回転制御を用いてトラッキングを行い、トラックサーボ制御の正確化と記録密度の向上を図ること。 - 特許庁

An X-beam 11 is rigidly mounted to Y-sliders 121a, 121b against X and Y translation and rotation about a Z axis (yaw) so as to form a rigid body in the XY plane.例文帳に追加

X桁梁11がYスライダ121a,121bに対してXとYの併進運動とZ−軸の周りの回転(ヨウ)に剛的に装着され、XY平面において剛的な本体が構成される。 - 特許庁

That is, re-translation is repeated the prescribed number of times in the extent that the meaning of the original word is not greatly changed until the difference between the total time of the utterance and the reproduction time becomes within the prescribed time.例文帳に追加

つまり、発声時間の合計時間と再生時間との差分が所定時間以内になるまで原語との意味が大きく変わらない範囲で再翻訳を所定回数繰り返す。 - 特許庁

how, many centuries later, a translation of this precious book, which was written in Egyptian, was made by Joseph Smith, Jr., a Vermont farmer, who revealed himself as a mystical prophet in 1825; 例文帳に追加

いかにして後代、そのエジプト文字で書かれた高貴な書物が、バーモント州の農夫より1825年に神秘的な預言者に生まれ変わった、ジョセフ・スミス・ジュニアーによって翻訳されたか。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The mobile terminal includes: a location retrieval part 3 for retrieving the current location; a dictionary acquisition part 6 for acquiring a translation dictionary 81 of a country corresponding to the retrieved location through a communication network; character string reading parts 1 and 2 for imaging a character string to be translated to be converted to character information; and a control unit 7 for translating the character information using the translation dictionary 81.例文帳に追加

現在位置を検索する位置検索部3と、この検索位置に対応した国の翻訳辞書81を通信網を介して取得する辞書取得部6と、翻訳すべき文字列を撮影して文字情報に変換する文字列読取り部1及び2と、この文字情報を翻訳辞書81を用いて翻訳する制御部7とを含むことを特徴とする。 - 特許庁

A dynamic DNS server DO contains an address translation means NO which applies virtual addresses to real addresses of hosts (H1, H2), and contains processing wherein the address translation means NO applies virtual address to the host when there is a registration request from the host, and processing wherein memorization is performed by relating the real address of the host, a virtual address and a domain name with each other.例文帳に追加

動的DNSサーバD0は、ホスト(H1、H2)の実アドレスに対して仮想アドレスを付与するアドレス変換手段N0を含み、ホストからの登録要求があったときには、アドレス変換手段N0がホストに対して仮想アドレスを付与する処理と、ホストの実アドレス、前記仮想アドレス、及びドメイン名を関連付けて記憶する処理と、を含むことを特徴とする。 - 特許庁

(3) The applicant or proprietor of the European patent may submit an corrected translation of the claims throughout the whole period of validity of the European patent. The corrected translation shall come into force after the publication thereof in the Official Gazette of the Patent Office or after the applicant or proprietor of the European patent notifies it to the person, who uses the invention in Latvia.例文帳に追加

(3) 欧州特許の出願人又は所有者は,欧州特許の全有効期間を通じて,クレームの訂正した翻訳文を提出することができる。提出した翻訳文は,特許庁公報における公告の後に又は欧州特許の出願人若しくは所有者がラトビアにおいて発明を実施する者にこれを通知した後に効力を生じる。 - 特許庁

In the foreign language application system, it is required to submit entire drawings as the translation even if no foreign language text matter is included in the drawings as of the filing date. If any of the drawings are not submitted as the translation, the missing drawings are deemed not to have been attached to the application although such application is not regarded withdrawn. 例文帳に追加

外国語書面出願制度では、出願日に提出した図面に説明が含まれない場合であっても、当該図面全体を翻訳文として提出することが必要である。そして、図面が翻訳文として提出されていない場合は、出願が取り下げられたものとはみなされないものの、願書に図面が添付されていないこととして取り扱われる。 - 特許庁

The criterion for regular amendment to the foreign language PCT patent application is a "translation or drawings of an international patent application (if a written correction of mistranslation is filed, a translation, or the description, claims or drawings as amended by the correction of mistranslation is considered the criterion for regular amendment)" (Article 184duodecies(2)). Violation of such provisions constitutes a reason for refusal as in the case of the foreign language application. 例文帳に追加

PCT外国語特許出願における一般補正の基準明細書は、「国際特許出願の翻訳文又は図面(誤訳訂正書を提出した場合は、翻訳文又は誤訳訂正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」であり(第184条の12第2項)、これに違反した場合は、外国語書面出願の場合と同様に拒絶理由となる。 - 特許庁

Any person who in good faith has begun using or has made effective and serious preparations for using an invention the use of which would not constitute infringement of the application or patent in the original translation may, after the corrected translation takes effect, continue such use in the course of his business or for the needs thereof without payment. 例文帳に追加

善意で発明の使用を開始した者,又は発明を使用する実質的かつ真摯な準備を行った者は何人も,その使用が原翻訳文において出願又は特許の侵害にならない場合は,訂正翻訳文が効力を有するに至った後に,業として又は業としての必要のために,支払を行うことなくその使用を継続することができる。 - 特許庁

A translation device 100 includes a correspondence collation section 102 which determines correspondences between words or word strings included in plural translation results based on words or word strings in the original having the words or word strings as equivalent terms, a comparison section 104 which compares plural words or word strings having correspondences each other, and a result integration section 106 which integrates the compared results.例文帳に追加

翻訳装置100は、複数の翻訳結果に含まれる単語または単語列の対応関係を、当該単語または単語列を訳語とする原文中の単語または単語列とから決定する対応照合部102と、対応関係にある複数の単語または単語列を比較する比較部104と、比較した結果を統合する結果統合部106と、を備える。 - 特許庁

(3) Where the translation of the description as provided in paragraph (1) and the translation of the scope of claim(s) as provided in the preceding two paragraphs have not been submitted within the Time Limit for the Submission of National Documents (in the case of a patent application in foreign language under the proviso to paragraph (1), the Special Time Limit for the Submission of Translations, hereinafter the same shall apply in the following paragraph), the international patent application shall be deemed to have been withdrawn. 例文帳に追加

3 国内書面提出期間(第一項ただし書の外国語特許出願にあつては、翻訳文提出特例期間。次項において同じ。)内に第一項に規定する明細書の翻訳文及び前二項に規定する請求の範囲の翻訳文の提出がなかつたときは、その国際特許出願は、取り下げられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a translation of the amended scope of claim(s) under Article 19(1) of the Treaty is submitted as provided in Article 184-4(2) or (4), notwithstanding the preceding paragraph, a translation of the said amended scope of claim(s) shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 36(2). 例文帳に追加

3 第百八十四条の四第二項又は第四項の規定により条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合は、前項の規定にかかわらず、当該補正後の請求の範囲の翻訳文を第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a translation of the amended scope of claim(s) under Article 19(1) of the Treaty is submitted as provided in Article 48-4(2) or (4), notwithstanding the preceding paragraph, a translation of the said amended scope of claim(s) shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 5(2). 例文帳に追加

3 第四十八条の四第二項又は第四項の規定により条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合は、前項の規定にかかわらず、当該補正後の請求の範囲の翻訳文を第五条第二項の規定により願書に添付して提出した実用新案登録請求の範囲とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 138 (1) When requesting the examination of documentary evidence by submitting a document prepared in a foreign language, a translation of the part of the document for which examination is sought shall be attached thereto. In this case, if the party carries out the direct sending under the provision of paragraph (2) of the preceding Article (Request for Examination of Documentary Evidence, etc.), he/she shall also carry out direct sending of such translation at the same time. 例文帳に追加

第百三十八条 外国語で作成された文書を提出して書証の申出をするときは、取調べを求める部分についてその文書の訳文を添付しなければならない。この場合において、前条(書証の申出等)第二項の規定による直送をするときは、同時に、その訳文についても直送をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The same probe may thus be used with a holster intended for use in a fixture-based, stereotactic setting, in which rotation and translation of the needle may be desired; and with a holster intended for use in a handheld, ultrasound-guided setting, in which rotation and translation of the needle may be less desired if not undesirable.例文帳に追加

ゆえに、同じプローブは、針の回転および並進運動が望まれるであろう、固定ベースで定位固定の設定において、使用されることが意図されるホルスターと共に、また、針の回転および並進運動が望ましくないわけではないとしてもあまり望まれないであろう、ハンドヘルドで超音波ガイド下の設定において、使用されることが意図されるホルスターと共に、使用されることができる。 - 特許庁

This invention, in general, refers to a shared memory multiprocessor system of IBM ESA/390 or RS/6000 system, or the like, and in particular refers to the method and the system that share, among a plurality of CPUs, the translation lookaside buffer(TLB2) of second level to improve the performance and reduce a chip area necessary for buffering the result of virtual/absolute address translation.例文帳に追加

本発明は一般に、IBM ESA/390やRS/6000システムなどの、共用メモリ・マルチプロセッサ・システムに関し、特に、複数のCPUの間で、第2レベルの変換索引バッファ(TLB2)を共用することにより性能を向上し、仮想/絶対アドレス変換の結果をバッファリングするために必要とされるチップ面積を低減する方法及びシステムに関する。 - 特許庁

This multilingual on-line chat is provided a firs language chat page, a second language chat page, a simultaneous translation means for mutually translating the first and second languages, and a means for translating new writing into the first or second language chat page into the language for chat page of another language by the simultaneous translation means and writing a translated sentence into chat page of that language.例文帳に追加

本発明の多国語オンラインチャットは、第1言語チャットページと、第2言語チャットページと、該第1言語と該第2言語の相互間の翻訳をする同時翻訳手段と、該第1言語又は第2言語チャットページに対する新規書込みに対して、同時翻訳手段により他の言語チャットページの言語に翻訳して、該他の言語チャットページに該翻訳文を書込む手段とを具備している。 - 特許庁

If any such translation referred to in subsection (2) results in a European patent or application conferring a narrower protection than that conferred by the language of the proceedings referred to in subsection (1), the proprietor of or applicant for the patent may file a corrected translation with the Office and, if he pays the prescribed fee within the prescribed period, the Office shall publish it; provided that the proprietor of the patent or the applicant shall not be entitled to bring proceedings in respect of an act which infringed the patent or application as correctly translated, but not as originally translated, unless before the doing of the act the corrected translation has been published by the Office or the proprietor or applicant has sent the corrected translation by post or delivered it to the person alleged to have done that act. 例文帳に追加

(2)にいう当該翻訳文が(1)にいう手続言語により与えられる保護より狭い範囲の保護を与えられる欧州特許又は出願となるときは,特許所有者又は特許出願人は,訂正翻訳文を庁へ提出することができる。また,この者が所定の手数料を所定の期間内に納付したときは,庁はそれを公表する。ただし,当該行為がされる前に,訂正翻訳文が庁により公表され又は特許所有者若しくは出願人が当該行為を履行したと主張される者に訂正翻訳文を郵送若しくは届けていない限り,特許所有者又は出願人は,正しく翻訳されてはいるが当初は翻訳されていなかった特許又は出願を侵害した行為には訴訟を提起する権原を有ないものとする。 - 特許庁

A user checks whether there are points of erroneous translation or improper translating processing of a document after translating processing, or not, and adds annotations corresponding to a desired editing method to texts after translated.例文帳に追加

ユーザは翻訳処理後の文書において誤訳や不適切な翻訳処理がなされている箇所がないかをチェックし、所望する編集方法に応じたアノテーションを当該翻訳後の文章に付加する。 - 特許庁

The position of the micromirrors 31 to be turned on is moved and further the recording medium 16 is moved in the X-axis direction by an actuator 38 for translation transfer, and thereby the holograms are formed in the respective hologram cells 17.例文帳に追加

ONされるマイクロミラー31の位置を移動し、更に、記録媒体16を並進移動用アクチュエータ38によってX軸方向に移動させ、各ホログラムセル17にホログラムを形成する。 - 特許庁

A speech recognition part 11 acquires the character data of a speech of a 1st language and attribute information indicating whether intonation or the like is included or not, stores these acquired data in a data storage part 5 and sends the character data to a translation part 14.例文帳に追加

第1言語の発話を音声認識部11で文字データおよびイントネーション等をもつか否かの属性情報を取得し、デー記憶部5に記憶する一方、文字データを翻訳部14に送る。 - 特許庁

To provide a system, a server, a processing method and a program for realizing an "evaluation response for translation" in which understanding of a transmission destination can be grasped and a sample text showing a high understanding level can be reused.例文帳に追加

送信先の理解度を知ることができ、また高い理解度を示した文例を再利用できるようにした「翻訳の評価レスポンス」を実現するシステム、サーバ、処理方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁

The plurality of MR signals are sent to a plurality of receivers (250-252) wherein the receivers are each adapted to adjust their respective center frequencies at a rate commensurate with a rate of translation of the positioning device.例文帳に追加

複数のMR信号は、複数の受信器(250−252)に送信され、位置決め装置の並進の速度に比例した速度でそれぞれの中心周波数を調整するように適合される。 - 特許庁

Communication between the terminals 11 and 12 is conducted through a translation server 17 connected to a network 15 and the communication is translated.例文帳に追加

携帯端末11および携帯端末12を介して行われる通話を、ネットワーク15に接続されている通訳サーバ17を介して行い、そこで会話の内容を通訳させるようにすることができる。 - 特許庁

When the phase shift of ±180° is observed in sum total so far, phase shifting instructions are transmitted to an RF, the timing of an AD translation is changed, and the phase of the RF is corrected only for 1/4 minute.例文帳に追加

これまでの合計で±180度の位相ずれが観測されたときに、移相指令をRF部に送信し、AD変換のタイミングを変更し、RF部の位相を1/4分だけ補正する。 - 特許庁

The photo-sensitive drum support medium is movably provided with an action member (translation cam 200) which abuts on an acted part 43A of the exposure member and moves the exposure member to an exposure position or a retreat position.例文帳に追加

感光ドラム支持体には、露光部材の被作用部43Aに当接して、当該露光部材を露光位置または退避位置に移動させる作用部材(直動カム200)が移動可能に設けられている。 - 特許庁

To provide an accumulation and using method of programs such that a program code which satisfies a request specification with guarantee and is usable as it is without correction/translation can be easily retrieved from a semantic specification itself.例文帳に追加

要求仕様を保証つきで満たし,修正/翻訳なしでそのまま利用可能なプログラムコードを,意味仕様そのものから容易に検索できるようなプログラム蓄積・利用方法を提供する。 - 特許庁

Therefore, only by setting the desired mode between group and sort modes, operation from the translation into the other language to the output such as printing and sorting can be simultaneously processed as a system.例文帳に追加

このため、グループおよびソートのうちの所望のモードを設定するだけで、他言語への翻訳作業から印刷等の出力を行って仕分けするまでの作業が、システムとして一括処理される。 - 特許庁

The electromagnetic wave irradiation unit radiates an electromagnetic wave on the tabular object 10 so that an irradiation area extending in a direction intersecting a direction of the rotation or translation motion of the tabular object 10 is formed.例文帳に追加

電磁波照射手段は、平板状物体10の回転或は並進動作方向と交差する方向に伸びた照射領域が形成されるように、平板状物体10に電磁波を照射する。 - 特許庁

An operation circuit 20 generates a virtual image I'_0 at the time T on the basis of the image I_1 at the time (T+ΔT), a rotation component R, and a translation component T.例文帳に追加

演算回路20は、時刻(T+ΔT)の画像I_1と、時刻Tの仮想運動量である回転成分R及び並進成分Tとに基づいて、時刻Tの仮想画像I’_ 0を生成する。 - 特許庁

To provide a method of deriving tool parameters (T_x, T_y, T_z, α, β, γ) of a robot, especially a tool vector which is translation data (T_x, T_y, T_z) among the tool parameters, easily and precisely in a short period of time.例文帳に追加

簡便に短時間にしかも精度よくロボットのツールパラメータ(T_x,T_y,T_z,α,β,γ)、特にツールパラメータの中の並進成分(T_x,T_y,T_z)であるツールベクトルを導出する方法を提供する。 - 特許庁

To provide a data processor capable of suppressing the deterioration of browsing performance when adding a supplemental explanation for a word such as a translation to a document, a method for adding a supplemental explanation, and a computer program.例文帳に追加

訳語等の単語に対する補足説明を文書に付加したときに閲覧性の悪化を抑制することができるデータ処理装置、補足説明付加方法及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁

A translation direction determination section 28 determines the language of the input voice according to the determination of the language determination section 25 in the early stage of a conversation, and according to the determination of the speaker determination section 27 as the conversation proceeds.例文帳に追加

翻訳方向判定部28は、会話の初期では、言語判定部25の判定により、また、会話が進むにつれて、話者判定部27の判定を重視して、入力音声の言語を判定する。 - 特許庁

To provide a communication device, a communication system and a communication method which efficiently perform communication for NAT (Network Address Translation) passing and quickly perform P2P communication between the communication devices, and to provide a communication program.例文帳に追加

NAT通過のための通信をより効率的に実行し、通信装置間でのP2P通信を迅速に行うことができる通信装置、通信システム、通信方法、及び通信プログラムを提供する。 - 特許庁

Network address translation mechanisms (NAT) 201, 202 are prepared to be set dynamically to respective nodes 102, 104 positioned in a boundary point between the WAN 101 and other networks 111, 131, 141, and an address before the VMs 114, 125 move is prevented from being duplicated with an address after being moved.例文帳に追加

WAN 101 と他のネットワーク 111, 131, 141 との境界に位置する各ノード 102, 104 に動的に設定可能なネットワーク・アドレス変換機構(NAT) 201, 202 を用意して VM 114, 125 移動前と移動後のアドレスの重複をなくす。 - 特許庁

Then, the automatic translation of the customer name into the account code is operated by a customer name selection input accepting means 24, and the retrieval of a customer information database 70 is operated based on the acquired account code.例文帳に追加

すると、顧客名選択入力受付手段24により、顧客名から口座コードへの自動翻訳が行われ、得られた口座コードで顧客情報データベース70の検索が行われる。 - 特許庁

例文

In this electronic equipment, an input sentence and a translation sentence (output sentence) are displayed with an image (slide bar display part 101) showing the ratio of priority output language to coexisting language in the output sentence.例文帳に追加

電子機器では、入力文と翻訳文(出力文)が、出力文における優先出力言語と混在言語の割合を表わす画像(スライドバー表示部101)とともに表示される。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS