Mentionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1495件
The translation shall be supplied together with data identifying the patent owner, the number of the European patent application, the publication number of the European patent, the number and date of the European Patent Bulletin, in which the mention of the grant of the patent was published. 例文帳に追加
翻訳文は,特許所有者,欧州特許出願番号,欧州特許の公告番号並びに特許付与についての公告が行われた欧州特許公報の番号及び日付を特定するデータとともに提出する。 - 特許庁
(2) Any renewal fees falling due within three months after the publication of the mention of the grant of the European patent in the European Patent Bulletin can also be paid after the due date ? without surcharge ? within this period of three months.例文帳に追加
(2) 欧州特許付与の記事の欧州特許公報における公表から3月以内に納付期限が到来する更新手数料は,この3月の期間内であれば,割増手数料を課されずに,納付期限後に納付することもできる。 - 特許庁
(1) The authorization referred to in Art. 20 paragraph (8) and (9) ofthe Law shall be submitted to OSIM by the assignor of the priority right and shall mention the right thereof of claiming the priority of the first filing.例文帳に追加
(1) 本法第20条第8段落及び第9段落にいう許諾書は,優先権の譲渡人がOSIMに提出しなければならず,また,その許諾書は,最初の出願に関して優先権を主張する権利について記載しなければならない。 - 特許庁
acts done for the purposes of making citations or of teaching, provided that such acts are in accordance with fair trade practice, do not unduly prejudice the normal exploitation of the design, and that mention is made of the source. 例文帳に追加
引用又は教育の目的で使用すること。ただし,そのような使用が当該使用に係る公正な慣行に反さないこと,意匠の本来の実施を害さないこと及び意匠の帰属先が明記されることを条件とする。 - 特許庁
Let me also mention that on the 2nd of April at the G20 London Summit, our Prime Minister Aso urged the international community to enhance their support to Africa, that was heavily hit by the crisis. V 例文帳に追加
直後の4月2日に開催されたロンドン・サミットでは、ボツワナ会合の議論を踏まえ、世界的金融・経済危機の影響を受けるアフリカへの支援強化を麻生総理より呼びかけたことを、念のためここで繰り返させていただきます。 - 財務省
We would also like to mention that the World Bank, the Asian Development Bank, and the Japan Bank for International Cooperation are now carrying out a joint flagship study on infrastructure development in East Asia.We hope that this research’s findings could also contribute to future discussions on infrastructure development support. 例文帳に追加
なお、現在、世銀・アジア開発銀行・国際協力銀行で東アジアのインフラ整備について共同調査が行われており、この成果も、今後のインフラ支援の在り方に有益なものとなることを期待しております。 - 財務省
acts of reproduction for the purposes of making citations or of teaching, provided that such acts are compatible with fair trade practice and do not unduly prejudice the normal exploitation of the design, and that mention is made of the source 例文帳に追加
引用目的又は教授目的での複製行為。ただし,当該行為が公正取引の慣行に適合するものであり,かつ,当該意匠の通常の利用を不当に害さないこと及びその出所を明示することを条件とする - 特許庁
The public notice shall furthermore contain a list of the colours in the mark and, at the registering authority’s discretion, other description of the mark, as well as a mention of a disclaimer and a right of priority referred to in Article 2, paragraph 2. 例文帳に追加
公告は更に,商標に使用される色彩の一覧,特許庁が相当と判断する場合は商標のその他の特徴,及び第2条第2段落に規定される権利の部分放棄及び優先権の記載も含む。 - 特許庁
To provide a developing device which prevents the deterioration of the developing properties of toner having small particle size, not to mention toner having large particle size, and by which an image free from the deterioration of the quality of solidness is obtained even in the case of using toner whose particle size distribution is wide.例文帳に追加
大粒径のトナーはいうに及ばず小粒径トナーの現像性を低下させることがなく、粒度分布の広いトナーを用いても、ベタ品位の低下のない画像を得ることを可能とした現像装置を提供することである。 - 特許庁
To obtain a one-pack type coating composition for metal materials, which is useful as a coating for coated metal materials to be used for exterior building materials, etc., and has low staining properties, excellent luster stability and storage stability not to mention processability.例文帳に追加
外装建材用途等に用いられる塗装金属材料用塗料として、加工性はもとより、低汚染性、光沢安定性及び保存安定性に優れる金属材料用1液型塗料組成物を提供する。 - 特許庁
The first mention in Japan's Six National Histories from March 21, 698 (Emperor Mommu's reign) states that horseback archery had been banned on the day of the Kamo Festival and we also know that the shrine was revered by the Imperial Court with an approximately 2.5 acre field being donated by the Emperor in 750. 例文帳に追加
六国史では、文武天皇2年(698年)3月21日、賀茂祭の日の騎射を禁じたという記事が初出で、他にも天平勝宝2年(750年)に御戸代田一町が寄進されるなど、朝廷からの崇敬を受けてきたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We must say it was natural for his father, the Cloistered Emperor Toba to mention that Goshirakawa didn't have what it takes to be an emperor. (We must consider that the Cloistered Emperor Toba ruled his cloistered government for twenty eight years, during three generations, from Emperor Sutoku, Konoe, through to Goshirakawa.) 例文帳に追加
これでは、父鳥羽法皇が後白河を皇位の器ではないとみなしたのは、当然と言える(無論、崇徳、近衛、後白河の3代28年に渡り鳥羽法皇が院政を敷いていた事を、考慮に入れねばならない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He became famed after his death rather than in life. Although he appears frequently in various novels and dramas such as Ryotaro SHIBA's, there are many who mention that these images are away from factual Ryoma. 例文帳に追加
むしろ生前より死後に有名になった人物であり、司馬遼太郎の作品を始め、小説やドラマに度々取り上げられる人物ではあるが、それらは実際の龍馬とかけ離れているのではないかという指摘は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While 'Gishiwajinden' discussed small states in northern Kyushu in detail, it didn't mention anything about Kibi Province or Izumo Province, which should have existed in the west of Kinki Region at this time, so it is questionable as to whether this discussion was describing locations as far away as Kinki Region. 例文帳に追加
「魏志倭人伝」の記述は北九州の小国を詳細に紹介する一方で、近畿以西に存在したはずの吉備国や出雲国には全く触れられておらず、近畿圏まで含む記述とみなすのは不自然。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While 'Gishiwajinden' discussed small states in northern Kyushu in detail, it didn't mention Kibi Province or Izumo Province at all, which should have existed in the west of Kinki Region at this time, so it is questionable as to whether this discussion was describing locations as far away as Kinki Region. 例文帳に追加
「魏志倭人伝」の記述は北九州の小国を詳細に紹介する一方で、近畿以西に存在したはずの吉備国や出雲国には全く触れられておらず、近畿圏まで含む記述とみなすのは不自然。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the fact that the 'Gishiwajinden' does not mention rituals, and the fact that not merely three kinds but various ritual utensils were used in each place before the 6th century, can be used to suggest that the above theory is not essential to the Kyushu theory. 例文帳に追加
また、「魏志倭人伝」の記載は、祭祀について触れられたものではないこと、6世紀以前は3種ではなく、多種多様な祭器が土地それぞれで使用されていたことも九州説では重要視されない理由として挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To replicate the grand image of the mountains on the limited space of paper, the pictures of them are worthy of mention because not only so many different styles of drawing were used but they are also of a scientific nature, unlike any other books. 例文帳に追加
山岳図は、限られた紙の上に雄大な山容を再現するために、様々な画法を用いて工夫がなされているだけでなく、科学性をも兼ね備えている点で、他に類例のないものとして特筆すべきものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FSA employees, not to mention members of the three ruling parties, have done their utmost to draw up these bills in a short period of time by working hard until late night. 例文帳に追加
そういう意味では、取っ掛かりとしては、3党の皆さんはもちろんですけれども、短い期間に、職員の皆さん方が法案づくり等について全力を上げて、本当に夜遅くまで頑張ってやっていただいていると思います。 - 金融庁
Besides, "Jinja Shiko" by Nobutomo BAN (1837) says "Engi-shiki Jinmyocho had already listed all the gods which current Ichinomiya-Ki mention", so Ban seems to have had some Ichinomiya-ki which had been copied after "Dainihonkoku Ichinomiya-Ki". 例文帳に追加
また伴信友が天保8年(1837年)に著した『神社思考』では、世の一宮記に書かれている神々は全て『延喜式神名帳』に載っていると記しており、伴信友も『大日本国一宮記』系統の本を参照していたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Daichidoron (Commentary on the Great Wisdom Sutra, "摩訶般若波羅蜜多経," literally translated to the "Heart of the Perfection of Transcedent Wisdom")" written at that time indicated that such expression as the land where the sun rises only referred to the East of China, but some people mention that the expression of the King of Wa was avoided. 例文帳に追加
これは当時の仏典『大智度論』(『摩訶般若波羅蜜多経』の注釈書)などに「」とあるように東方にあることを示しただけとする考えもあるが、倭国王の表記を忌避したものと見る考えもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first part of this article will focus on "Bankoku Koho", the first translation of the commentary, translated and named by W. Martin and its re-translations to other languages and it will mention how international law originated in Western Europe brought by this book was accepted in Asian countries. 例文帳に追加
以下では最初に翻訳命名されたW.マーチンの『万国公法』とその重訳本を中心に記述し、この本がもたらした西欧起源の国際法がアジア諸国にどのように受容されていったかについても触れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Licenses are not the only impediments to owning a street stall business; there are other significant obstacles that are contributing to the vendor's decline: obtaining a water supply, drainage, electricity, bathroom facilities; trash and waste can be difficult to manage, together with problems with noise and hygiene; not to mention issues that occur from taking up a roadway and blocking traffic. 例文帳に追加
水道、排水、電気、トイレの確保やゴミ処理が難しく、深夜の騒音問題、衛生面での問題や道路を占拠し交通を妨害するなどの問題もあり、最近ではこの種の屋台は減ってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of the reasons companies mention for establishing R&D functions in East Asia, the most frequently heard by far are “to form partnerships with production bases” and “to respond accurately to customer needs,” with implementation taking place “now” or “in future.” (Figure 2-2-40 and 2-2-41).例文帳に追加
また、研究開発機能の東アジアへの展開の理由は、「生産拠点との連携」と「市場・顧客ニーズにより的確に対応するため」という回答の割合が「現在」、「今後」の二時点とも非常に高い(第2-2-40 図、第2-2-41 図)。 - 経済産業省
`I meant by "impenetrability" that we've had enough of that subject, and it would be just as well if you'd mention what you mean to do next, as I suppose you don't mean to stop here all the rest of your life.' 例文帳に追加
「『不可侵性』でわたしが意味しようとしたのは、この話はいい加減もうたくさんで、あんただって残り一生ここに止まってるつもりじゃなかろうし、次にどうするつもりかそろそろ述べたほうがいいぞ、ということだな」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To provide a heat transport fluid capable of avoiding kinds of disadvantages by preventing chemical reactions with a dispersant while maintaining a pH within a proper region, not to mention being capable of elevating a heat conductivity while suppressing the increase of a kinetic viscosity.例文帳に追加
動粘度の増加を抑制しつつ熱伝導率を高めることができるのは勿論のこと、pHを適正範囲に維持しつつ分散剤との化学反応を防止して種々の不都合を回避することができる熱輸送流体を提供する。 - 特許庁
To obtain an aqueous erasable marking pen ink composition which is excellent in erasability of written lines even in the early stage after writing when the written lines are not yet dry enough, not to mention the stage after drying, and which does not leave behind colored stains on a white board.例文帳に追加
筆跡が乾燥した後は勿論のこと、筆跡が未だ十分に乾燥していない筆記後の初期の段階においても、筆跡の消去性にすぐれ、白板に色汚れを残さない水性消去性マーキングペンインキ組成物を提供する。 - 特許庁
To connect an electronic musical instrument even to a computer in which a general device driver is not installed, not to mention, for example, a computer in which the general device driver is installed, by outputting one of a plurality of pieces of device information specifying respective device drivers respectively.例文帳に追加
複数のデバイスドライバをそれぞれ指定する複数のデバイス情報の何れかを出力して、例えば、汎用デバイスドライバを備えたコンピュータは勿論のこと、汎用デバイスドライバを備えていないコンピュータにも接続することができるようにする。 - 特許庁
prevent the mention of the mark in a speech, scientific or literary work, or in any other publication, provided it is done without commercial connotation and without detriment to its distinctive character. 例文帳に追加
講演,学術若しくは文芸的作品,又はその他の出版物において,標章に言及するのを妨げること。ただし,この規定は,前記の言及が商業的な含意なしに,かつ,標章の識別性を害することなく行われることを条件とする。 - 特許庁
(d) Publication of the amended patent. If the patent is amended per decision of the committee, the Bureau shall, at the same time as it publishes the mention of the cancellation decision, publish the abstract, representative claims and drawings indicating clearly what the amendments consist of.例文帳に追加
(d)訂正された特許の公告 特許が委員会の決定により訂正された場合は,局は,取消決定を公告すると同時に,訂正が如何なる内容で構成されるのかを明確に示す要約,代表的なクレーム及び図面を公告する。 - 特許庁
The registration shall be certified with a deed which shall mention the registration number, filing date and hour, duration and name and address of the titleholder, signed by the Chief of Registry of Industrial Model and Design or his natural substitute. 例文帳に追加
この証書には登録番号,その出願の年月日時分,存続期間並びに登録名義人の名称及び住所が記載され,登録官の職権を行使する国立産業財産機関の長又は所定の代理人が署名する。 - 特許庁
The protection pad having such intrinsic properties effectively removes heat generated by the driving integrated circuit fast to prevent signal distortion etc., due to high heat generation, not to mention prolongation of the life of the driving integrated circuit.例文帳に追加
従って、このような固有の特性を有する保護パッドは、駆動集積回路から発生された熱を迅速に効果的に除去することによって、駆動集積回路の寿命延長は勿論、高温熱化による信号歪曲等を防ぐ効果がある。 - 特許庁
There has been speculation that there was a friction between the couple because Yoshimune was uncomfortable with Takeko's beauty, intelligence, and high lineage (the OTANI family was a family of counts) but Takeko made no mention of divorce and intently waited earnestly for Yoshimune's return. 例文帳に追加
これには美貌・教養・家柄(大谷家は伯爵家)の誉れ高き武子に、良致がなじめなかったからではないか等、夫婦不和の憶測もあったが、武子は離婚どころか浮いた言動一つとらず良致の帰国をひたすら待ちつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rights acquired by third persons in good faith in the course of the period between the termination of the proceeding and the mention of the grant of the application for the restitutio in integrum in the Official Journal shall not be affected by the decision to grant the application for the restitutio in intergrum. 例文帳に追加
期限不遵守による手続の終了から庁による原状回復認容決定の公報での公告の時までに第三者によって誠実に取得された権利は,原状回復認容決定によって影響を受けないものとする。 - 特許庁
In this case, the Registrar shall publish a mention of the deferment of the publication of the industrial design and information identifying the registered owner, and indicating the filing date of the application, the length of the period for which deferment has been requested and any other prescribed particulars. 例文帳に追加
この場合は,登録官は,意匠の公告繰延べについての言及,並びに登録所有者を特定し,かつ,出願日,繰延べが請求されている期間の長さ,及びその他所定の明細を表示する情報を公告する。 - 特許庁
Applicant may mention the name of the inventor or inventors in his application, and request its inclusion in the publication of the patent application, in the industrial property title to be granted and in the publication of the patent of invention or utility model. 例文帳に追加
出願人は,願書に発明者の名称を記載することができ,当該記載を特許出願の公開,産業財産証書の付与及び発明特許又は実用新案証の公告において包含することを請求することができる。 - 特許庁
When a mailer 207 transmits or receives mail, a text analysis/storage logic 203 analyzes the mail, and stores a phrase in the master mail of the mail quoted by the mail and mention in the mail whose phrase has been quoted in a stringed condition into a database 204.例文帳に追加
メーラ207がメールを送信又は受信した際に、本文解析蓄積ロジック203が、該メールを解析し、該メールが引用した該メールの親メール内のフレーズと、該フレーズを引用した該メール内の記載とを紐付けてデータベース204に蓄積させておく。 - 特許庁
To solve a problem that the annealing of an injection molded plastic made optical device, not to mention an optical glass to be a base material of a press molded glass made optical device requires time of approximately a half day to several weeks to remarkably deteriorate the efficiency.例文帳に追加
プレス成形されるガラス製の光学素子やその素材となる光学ガラスはもちろん、射出成形されるプラスチックス製の光学素子をアニーリングする場合、半日程度から数週間程のアニーリングが必要であり、極めて効率が悪い。 - 特許庁
It did not mention the private lives of actors because Kido did not have any private relationship with actors as a play critic, not even visiting their backstage rooms, a fact which did not change after he started to write plays, including with Sadanji the Second. 例文帳に追加
綺堂は劇評家時代から俳優とは私的な付き合いはせず、楽屋へも出入りしないで、劇作に携わって以降も二代目左團次も含めてそれは変わらなかったため、内容には俳優の私生活には及ばないものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "family tree of the seven groups of samurai warriors in Musashi Province," there is a mention that 'Takayama misho of Kozuke Province' was in the shoryo (territory) of Sanetaka ASAMI (one of the sons of Hirokata or Ienaga's nephew); the description indicates that Takayama mikuriya was sacked by the Kodama party later despite the inquiry of the Imperial Court. 例文帳に追加
『武蔵七党系図』には、阿佐美実高(弘方の子息の1人で家長の甥)の所領中に、「上野国高山御庄」とある為、朝廷の問い合わせにかかわらず高山御厨がやがて児玉党によって略奪された事が分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If I talk too much about this, which is an affair of another party, it would be external intervention. However, I would like to mention that point as a member of the party which has been a partner in the coalition government for nearly two years, as a cabinet minister, and as deputy leader of the People’s New Party. 例文帳に追加
これはほかの党だから、あまり言いますと内政干渉になりますけれども、長い間、2年近く連立内閣を組んできた人間として、閣僚として、(国民新党の)副党首として、申し上げておきたいと思っております。 - 金融庁
To obtain a polycarbonate resin having permanent antistatic performance hardly causing an electrostatic hazard even in use of product not to mention in molding and processing without impairing a color tone and transparency characteristic of polycarbonate resin and its molding.例文帳に追加
ポリカーボネート樹脂固有の色調や透明性を損なうことなく、成形、加工時はもちろんのこと、製品使用時においても静電気障害の生じ難い永久帯電防止性能を有するポリカーボネート樹脂およびその成形品を提供する。 - 特許庁
It is assumed that the mention of 'Kokuzo Ryu-zo (Standing statue of Kokuzo), seven shaku and five bu in height' in "Horyu-ji Shodo Butsutai Suryoki" (Record of the number of Buddha at several halls of Horyu-ji Temple) in 1698 refers to Kudara Kannon, as judged from the height of the statue, and this is considered the oldest literature recording the existence of Kudara Kannon. 例文帳に追加
元禄11年(1698年)の『法隆寺諸堂仏躰数量記』に「虚空蔵立像 長七尺五分」とあるのが、像高からみて百済観音に当たると推定され、これが百済観音の存在を記録する最古の文献とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then it came to be called "kokorotei", and by further extension, "tokoroten"; however, it seems that names such as "kokoroten" and "tokoroten" were already used in the Nara period as is shown by its mention in days gone by in a writing stored in Shoso-in Treasure Repository. 例文帳に追加
それがこころていと呼ばれるようになり、さらに転じてところてんとなったとされるが、古くは正倉院の書物中に心天と記されている事から奈良時代には既にこころてんまたはところてんと呼ばれていた様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain a curable composition that is cured with water in the air into a rubber-like elastomer having excellent physical properties and rapidly exhibits an effect of pollution prevention immediately after application even in a low-temperature period in the winder not to mention at a normal temperature.例文帳に追加
大気中などの水分などにより硬化して諸物性に優れたゴム状弾性体となる、常温時はもちろん、冬場の低温時期においても施工直後から速やかに汚染防止効果を発揮する硬化性組成物を提供する。 - 特許庁
According to Fig. 2-3-24, the most commonly mentioned effect was “an improved credit rating” and the SMEs that were most likely to mention that effect were those that had acquired a patent in the post-development pre-release phase.例文帳に追加
第2-3-24図によると、最も多くの中小企業が特許権の取得による効果として挙げる「信用力を得ることができた」については、「市場に出すまでに要した期間中」に特許権を取得した企業ほど効果を感じている。 - 経済産業省
Now, to tell you the truth, from the very first mention of Long John in Squire Trelawney's letter I had taken a fear in my mind that he might prove to be the very one-legged sailor whom I had watched for so long at the old Benbow. 例文帳に追加
さて正直いって、僕は最初に大地主のトレローニーさんの手紙でロング・ジョンのことを読んだときから、彼こそが僕がベンボウ亭であれほど長く見張っていたあの一本足の男ではないだろうかと心の中で恐れを抱いていたものだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Since concrete is placed in two stages, even if ordinary concrete is used as concrete, the total calorific value by hydration is kept low, and a temperature gradient in a peripheral concrete layer 3, not to mention concrete layers in the ducts 2, becomes small to suppress cracking.例文帳に追加
2段階でコンクリート打設を行うので、コンクリートとして普通コンクリート用いても、水和反応による総発熱量が低く抑えられ、ダクト2内のコンクリート層はもちろん、その周りのコンクリート層3における温度勾配が小さくなって、ひび割れが抑制される。 - 特許庁
To enable also absorption of dimension error in correspondence of hinge bonding etc. or attaching a base material to other members, not to mention that work can be completed in a joint process of the base material, without need of purchase fittings, such as joint exclusive parts.例文帳に追加
結合専用部品等の購入備品を要することなく、基材の結合工程内において作業を完結できるのはもちろんのこと、ヒンジ結合等の対応あるいは基材を他の部材に取付ける場合の寸法誤差の吸収も可能とする。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus and an image processing method to execute a drawing composing indication and a trimming indication of an illustration/character or the like at the same time based on a mention of one sheet in the composite printing of a sheet scanning system.例文帳に追加
シートスキャン方式の合成印刷において、1つのシートの記載に基づいて、イラスト/文字等の描画合成指示とトリミング指示とを同時に実行することができる画像処理装置および画像処理方法を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
To provide a method and unit for heat radiation and cooling which can radiates heat from an electronic component such as an IC and cool it and also maintain high functions and fast processing as they are, not to mention small-sized, lightweight, and thin constitution of a mobile personal computer.例文帳に追加
モバイル型パソコンにおいて、小型・軽量・薄型化を図れることは勿論のこと、IC等の電子部品からの発熱を十分に放熱・冷却できて、高機能・高速化がそのまま維持できるようにした放熱・冷却方法及び装置の提供。 - 特許庁
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|