somewhatを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1298件
When the gear 81 is somewhat turned, a driving shaft 83 engaged with the end of the light shielding cover 39 is turned by the energizing of a coil spring 88 acting as a toggle spring.例文帳に追加
ピニオンギヤ81が僅かに回動すると、トグルバネとして作用するコイルバネ88の付勢により、遮光蓋39の端部に係合する駆動軸83が回動される。 - 特許庁
In addition, in a cross dichroic prism 27, image light in R color which goes straight and passes the cross dichroic prism is somewhat dimmed by penetrating both dielectric multi-layer films 27a, 27b.例文帳に追加
また、クロスダイクロイックプリズム27において、これを直進・通過するR色の像光は、両誘電体多層膜27a,27bを透過することによって多少減光する。 - 特許庁
He later retracted his remark somewhat in a 1935 interview after Kobayashi's death; in effect, he offered the comment that as long as a work touches people's hearts, it doesn't matter whether it has a master or not (Yamaji KISHI was the interviewer). 例文帳に追加
その後、小林没後の1935年のインタビューでは、人をうつ力があれば主人持ちでもかまわないという趣旨の発言をしている(聞き手は貴司山治)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the somewhat different semantics defined for the ISO protocols, some minor changes were required in the socket interface to accommodate these semantics. 例文帳に追加
ISOプロトコル群のために多少異なるセマンティクスを定義したので、これらのセマンティクスに適合させるためソケットインタフェースにいくつかの小さな変更が必要となりました。 - FreeBSD
Syncretization of Shinto with Buddhism exists in many places in Japan and the ideas and concepts of both are somewhat mixed up or confused (Torii (an archway to a Shinto shrine) and construction style at a shrine.) 例文帳に追加
日本での仏教は神道との習合がいたるところで存在し、両者での考えが入り乱れていることもある(寺院における鳥居、建築様式など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At collision of the fixed electrode 24 and the movable electrode 23, the intermediate conductors 37a, 37b move somewhat upward to absorb impact force at the collision.例文帳に追加
固定電極24と可動電極23との衝突時には、中間導体37a,37bが若干上方向に移動することで、衝突時の衝撃力を吸収する。 - 特許庁
Pawl members 100, 101 protruding somewhat upward from a carrier passage 1, via which the bills are carried, into a storage part 2 are formed in parallel to the direction of carrying the bills.例文帳に追加
紙幣が搬送される搬送路1の若干上方に収納部2内に突出する爪部材100,101が紙幣の搬送方向に平行して形成される。 - 特許庁
The solder-connection part 43 has a cup-like shape and a through hole 43a provided in the middle of its bottom part and having a diameter somewhat large than that of the connection part 3 of the transformer.例文帳に追加
半田接続部43は、カップ形の形状を有しており、その底部中央に変圧器1の接続部3よりやや大径の貫通孔43aが設けられている。 - 特許庁
To retain appearance of a parking brake device sufficiently even if the accuracy in positioning of a parking brake lever relative to a console is somewhat insufficient.例文帳に追加
パーキングブレーキレバーとコンソールとの互いの位置決めの精度が多少不十分であるとしても、パーキングブレーキ装置の外観上の見栄えが良好に保持されるようにする。 - 特許庁
The electrolytic film 20 is formed so that an electrolytic fine particle 22 having grain diameter identical with or somewhat larger than film thickness is embedded in a binder resin 24 forming a continuous phase.例文帳に追加
膜厚と同一か若干大きめの粒径を有する電解質微粒子22を連続相を形成するバインダ樹脂24に埋め込むように電解質膜20を形成する。 - 特許庁
A clearance Y between a housing abutting portion 2a of the housing and an abutting portion 5b of one metal piece (a first switch contact) 5 is formed somewhat smaller than the thickness of the flexible substrate.例文帳に追加
ハウジングのハウジング当接部2aと一方の金属片(第1スイッチコンタクト)5の当接部5bとの隙間Yは、フレキシブル基板の厚さよりも若干狭く形成されている。 - 特許庁
After the 1997 financial crisis, outstanding lending to SMEs followed a downtrend and then increased year-on-year beginning in 2006, although at present this trend is somewhat mild.例文帳に追加
1997年の金融危機以降、中小企業向け貸出残高は減少傾向にあり、2006年から前年同期比で増加に転じたものの、足下では弱含んでいる。 - 経済産業省
In Part II, Chapter1, it was seen that more than half of SMEs feel somewhat threatened by falling birth rates, the aging of society, and population decline例文帳に追加
第2部第1章では、少子高齢化・人口減少の影響に対して多少なりとも脅威を感じている中小企業が半数を上回っていることを見た。 - 経済産業省
While global enterprise exists, the promotion of stable enterprise and small and medium enterprises are somewhat behind in South Korea. It is a problem in terms of continued the economical growth and energy.例文帳に追加
韓国ではグローバル企業が存在する一方で、中堅・中小企業の育成が遅れており、経済成長と活力を維持していく上での課題となっている。 - 経済産業省
On the other hand, satisfaction with entire work is somewhat lower among production/skilled, professional/technical workers and their dissatisfaction with the volume of work is higher relative to employees in other occupations.例文帳に追加
一方で、生産・技能職及び専門・技術職員では、仕事全体の満足度がやや低く、また、業務量への不満が他の職業に比べて高くなっている。 - 厚生労働省
The extent of spatial overlap between different impact types throughout the database is somewhat variable ranging from a clear predominance of a single impact type to the overlapping influence of two or three impact types.例文帳に追加
データベース全体での様々な影響種類の空間的重複の程度は,1種類の影響の明確な優勢から,2,3種類の影響の重複まで,やや異なっている。 - 英語論文検索例文集
ATM signaling can facilitate the setup of PVCs, but, by definition, PVCs always require some manual configuration, causing their use to be somewhat cumbersome. 例文帳に追加
ATMシグナリングは相手固定接続(PVC)のセットアップを容易にできるが、定義により、PVCは常になんらかの手動設定を必要とするので、それらの利用はいくぶん面倒なことになる。 - コンピューター用語辞典
This section shows you how to include form element properties along with your column definitions so that your forms are customized in a somewhat consistentfashion.In every case you will modify the $col property by adding 'qf_*' keys and values. 'qf_label' (string)例文帳に追加
このセクションでは、カラム定義の中にフォーム要素のプロパティを含めることで、もう少ししっかりした独自のフォームを作成する方法を説明します。 - PEAR
As explained below, the true Tokaido as an historical highway roughly follows the route of Nagoya - Kameyama - Kusatsu, which is somewhat closer to the route taken by the present Kansai Main Line and the Kusatsu Line. 例文帳に追加
後述する通り、本来の街道としての東海道は名古屋-亀山-草津という、現在の鉄道路線ならば関西本線と草津線のルートに近いものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the aquarium 1 is formed as a flask shape having its lower part of a spherical shape and upper part of a thin tubular shape, and the lower end of the thin tubular part is made as a somewhat narrow shape.例文帳に追加
しかも、前記水槽は、下部を球状に、上部を細筒状としたフラスコ状に形成し、同細筒部の下端をやや狭窄状とすることとした。 - 特許庁
The wire 15 is restored to the insertion port of the tube 2 to release it and fitted again to a somewhat shorter position than the self-propelled maximum distance to wind it at the drivaged point.例文帳に追加
管2の挿入口に戻してワイヤー15を解除し、自走最大距離より若干短い位置に再度ワイヤー15を取り付けて開削地点でワイヤー15を巻き取る。 - 特許庁
The supporting surface has an outer peripheral surface 121 formed somewhat larger than the inside diameter of the image carrier and a tapered surface 121a, and the groove 122 is formed in ring shape.例文帳に追加
支持面は像担持体の内径よりも多少大きく形成された外周面121とテーパ面121aとを有し、接着剤受け溝はリング状に形成されている。 - 特許庁
Thus, a user views the display pattern to recognize whether the reception electric field strength is at a sufficient level, at a somewhat low level, at a considerably low level or indicates outside of a radio wave zone.例文帳に追加
これにより、使用者はその表示動作を見て十分なレベルか、やや低いレベルか、かなり低いレベルかもしくは圏外であるかを認識することができる。 - 特許庁
From the latter half of the year onward, however, the recovery in business confidence among SMEs became somewhat sluggish against the backdrop of slowing export growth and the effects of natural disasters (Figs. 1-1-2(1), (2)).例文帳に追加
しかし、2004年後半以降は、輸出増勢の鈍化、自然災害の発生等を背景に、中小企業の景況感の回復は、やや緩慢になりつつある(第1-1-2図〔1〕、〔2〕)。 - 経済産業省
In this environment, although the growth rate of the Chinese economy is slowing down somewhat, with its robust domestic demand throughout the 1990s, it has maintained high economic growth from a global perspective.例文帳に追加
こうした中で、中国は、伸び率はやや低下してきたものの、1990年代を通じて旺盛な内需を背景に、世界的に高い経済成長を維持してきた。 - 経済産業省
From these points, it is thought that the trade of high-tech products demonstrates the fact that the technology levels of each country in East Asia are somewhat dispersed.例文帳に追加
こうしたことから高度技術集約財の貿易取引は、東アジアにおける各国の技術レベルがある程度分散していることを示していると考えられる。 - 経済産業省
To come somewhat nearer home: the majority of Spaniards consider it a gross impiety, offensive in the highest degree to the Supreme Being, to worship him in any other manner than the Roman Catholic; 例文帳に追加
もっと私たちに近いところでは、スペイン人の大多数はローマ・カトリック以外のやり方で神に礼拝するのは著しく不敬で無礼なことだ思っており、 - John Stuart Mill『自由について』
His individuality is conceived to cover, somewhat vaguely and uncertainly, a pretty wide fringe of facts and objects that pertain to him more or less immediately. 例文帳に追加
彼の個人性は、多少ぼんやりと不確かに、多かれ少なかれ彼に直接ついてまわる事実や物からなるかなり幅の広い周縁部に及んでいると考えられている。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
I have said that the sole effect of my somewhat childish experiment - that of looking down within the tarn - had been to deepen the first singular impression. 例文帳に追加
私のいささか子供らしい試みの——沼のなかをのぞきこんだことの——唯一(ゆいいつ)の効果がただ最初の奇怪な印象を深めただけであったことはすでに述べた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
In other words, there has been a regular succession of living beings, each younger set being in a very broad and general sense somewhat more like those which now live. 例文帳に追加
言いかえると、生物の整然とした系列 があり、新しいものになるにしたがって、非常に広義で一般的な意味で、現存の生物に多少なりとも似てくるのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
To provide a deterioration display device for power distribution with good visibility from the ground, a low production cost, and surely operating even if a device body is somewhat slantingly installed.例文帳に追加
地上からの視認性が良好であり、製造コストが安価であり、しかも本体が多少傾斜して設置されても確実に動作する配電用劣化表示装置を提供する。 - 特許庁
To provide an image processor in which a voice guidance message can be reproduced at each stage for an inexperienced user and can be reproduced only when it is required for a somewhat experienced user.例文帳に追加
不慣れなユーザの場合には、各段階で音声ガイダンスメッセージを再生し、ある程度習熟したユーザは必要なときだけ音声ガイダンスメッセージを再生できる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
The direction of arrangement of discharge holes 80(1), 80(2),...80(n) of a developing nozzle 70 is in the angle somewhat inclined obliquely, not horizontal, against a horizontal nozzle arm 76.例文帳に追加
現像液供給ノズル70は、吐出口80(1) ,80(2) ,…80(n) の配列方向が水平ノズルアーム76に対して水平ではなく幾らか斜めに傾いた角度で取り付けられている。 - 特許庁
The vertical passage 34 is a large diameter hole 34A having a constant diameter over from its top end to the somewhat lower position from the opening 36 of the transversal passage, and a small diameter hole 43B is formed at the lower direction of it.例文帳に追加
縦通路34は、上端から横通路35の開口36の少し下方位置にわたって一定の口径の大径孔34Aで、その下方に小径孔34Bが形成される。 - 特許庁
The computing device is made compact and colorful and, further, is made strong to be indestructible even when it is toppled or somewhat roughly handled so that infants and lower-grade children can tackle these calculations with pleasure.例文帳に追加
更にコンパクトにカラフルにしかも少々倒したり荒っぽく扱っても壊れない丈夫のものに仕上げ、幼児や低学年のこどもが喜んでこの計算に取り組めるようにする。 - 特許庁
The driving ring 3 actuating five diaphragm blades 4 to open/shut exists at the initial position where its overhanging part 3a is somewhat separated from a protrusion 1d of a main bottom board 1 in a photographing standby state.例文帳に追加
5枚の絞り羽根4を開閉作動させる駆動リング3は、撮影の待機状態においては、その張出部3aが主地板1の突部1dから若干離れた初期位置にある。 - 特許庁
Though an initial luminance in the example is somewhat inferior to that in the comparative example, the life is improved as shown in the figure, the deterioration in the luminance in a case of a continuous use is not so remarkable as compared to the conventional one.例文帳に追加
実施例は初期輝度においては比較例にやや劣るが、図示のように寿命は改善されるので、継続して使用した場合の輝度の劣化が従来に比べて目立たない。 - 特許庁
By the respective marks, the character is made more beautiful, vigorous, impressive and conspicuous by changing position, size and angle, etc., somewhat in accordance with the shape of the character to be marked.例文帳に追加
上記各マークは、付ける文字の形状によって位置、大きさ、角度等を多少変えることによって、より美しい文字にすると共に、力強く、印象深く、また、人目に付き易くする。 - 特許庁
When the roller 11 abuts on the OPC 2, the follower 16 is separated somewhat from the shape 15a3 and the lower dead point 15a2 of the cam 15 is set at a position where it is opposed to the follower 16.例文帳に追加
現像ローラ11がOPC2に当接すると、カムフォロワ16が前部曲線形状15a_3から若干離間し、カム15の下死点15a_2がカムフォロワ16に対向する位置となる。 - 特許庁
Following the revision of the supervisory policy in April, I was expecting that the number of cases in which modification is refused would increase somewhat, and yet the modification rate remains high. 例文帳に追加
そういう部分で、4月に監督指針も少し変わって、多少、この謝絶というのも増えてくるのかなと思ったのですけれども、相変わらず申請に対する実行率は高い。 - 金融庁
To position a top surface of a front edge part of a key with high accuracy even if molding accuracy or assembly accuracy of a frame side stopper part is somewhat inferior in a keyboard device.例文帳に追加
鍵盤装置において、フレーム側ストッパ部の成型精度または組み付け精度が多少良好でなくても、鍵の前端部の上面を高精度で位置決めできるようにする。 - 特許庁
Two barrier plates 16 and 17 rotatably attached to the wall 14b of a straight advance barrel 14 are attached to somewhat move also in a direction orthogonal to a rotary shaft.例文帳に追加
直進筒14の壁14bに回転可能に取り付けられている2枚のバリア板16,17は、回転軸と直交する方向へも若干移動できるようにして取り付けられている。 - 特許庁
To provide a planting pot capable of supplementing water necessary for the growth of plants for a somewhat long period even on forgetting watering or in the case of being positioned at a state of not capable of doing the same.例文帳に追加
水やりを失念したり、それが不可能な状態に置かれた際であっても、ある程度長時間、植物の生育に必要な量の水を補給するための植木鉢を提供する。 - 特許庁
Metal pipes to which wide plates that can somewhat freely move, the fronts and the rears of which are slightly warped up are mounted, are fixed to the rights and lefts of the shafts of the footrest.例文帳に追加
前方足ふみ板のシャフトの左右には,ある程度自在に動くことができる幅広の前後が若干反り上がった板が取り付けられた金属などのパイプをネジなどで固定する。 - 特許庁
By such constitution, the laser beams divided by a plurality of dimples 2 are superimposed by the parabolic mirror 3 in a state where the respective light condensing profiles are somewhat deviated.例文帳に追加
上記構成により、複数のディンプル2…により分割された後のレーザを、それぞれの集光プロファイルがややずれた状態にて、放物面ミラー3により重ね合わせることができる。 - 特許庁
To provide an injection molding apparatus which can prevent a backflow phenomenon surely in spite of a low injection velocity by modifying a mold assembly somewhat without using a special device, etc.例文帳に追加
特別な装置等を用いず、金型組立体に若干の改造を行うことで、射出速度が低速であってもバックフロー現象を確実に防止し得る射出成形装置を提供する。 - 特許庁
Thus, the primary transfer belt 6 is arranged at a spot somewhat separate from the paper conveying path, and a fixing part 13 and the tertiary transfer part 11 are made to come close to each other.例文帳に追加
これにより、一次転写ベルト6を用紙搬送路からやや離れた箇所に配置することができ、定着部13と三次転写部11とを接近させることが可能である。 - 特許庁
POSIX shared memory provides a simpler, and better designed interface; on the other hand POSIX shared memory is somewhat less widely available (especially on older systems) than System V shared memory. 例文帳に追加
POSIX 共有メモリは、より簡単で、うまく設計されたインタフェースを提供している。 一方で、POSIX 共有メモリは System V 共有メモリと比べると利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。 - JM
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|