Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「somewhat」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「somewhat」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > somewhatの意味・解説 > somewhatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

somewhatを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1298



例文

This class is based on the standard LaTeX article class and is formatted somewhat like the Linux Documentation Project's ``HOWTO'' series as doneoriginally using the LinuxDoc software.例文帳に追加

このクラスは標準 LaTeX のarticle クラスに基づいていて、Linux Documentation プロジェクトの ``HOWTO''シリーズのようにフォーマットされます。 ``HOWTO'' シリーズはもともと LinuxDocソフトウェアを使ってフォーマットを行っています。 - Python

The left side wall part is bent in a sharp angle with a somewhat tapering shape in the anterior direction, and it has a gently sloping surface 20a with saw-like bumpy superior and inferior surfaces.例文帳に追加

左側壁部は、鋭角に屈曲し、前方向にやや先細形状であり、上下面が鋸歯状凹凸をなす緩斜面20aである。 - 特許庁

The importance of seniority as a determinant of wages at large enterprises was revised downward, and the seniority-wage curve become somewhat flatter (Fig. 3-2-5).例文帳に追加

大企業の賃金決定において年功の要素を低下させる見直しが進み、年功賃金カーブはやや平坦化が見られるようになった(第3-2-5図)。 - 経済産業省

While the situation naturally varies somewhat according to industry and region, conditions among small and medium enterprises are steadily brightening overall. 例文帳に追加

業種や地域によって勿論、「ばらつき」はあるものの、中小企業の業況も全体として着実な足取りで明るさを取り戻しつつあります。 - 経済産業省

例文

Against this background, the particular focus on the problem of skills transfer on the manufacturing shop floor is somewhat understandable.例文帳に追加

このような背景から、技能承継問題が「モノ作り」の現場においてとりわけ注目されていることは、ある程度合理的なことと言えるであろう。 - 経済産業省


例文

Part I examined the significance of the present recovery for SMEs from the somewhat longer perspective of the dozen or so years since the collapse of the bubble economy.例文帳に追加

第1部では、バブル崩壊後の十数年というやや長めの視点をとって、今回の景気回復が中小企業にもたらす意味を考えてきた。 - 経済産業省

Also, from Fig. 3-3-13, it can be seen that a somewhat large number repliedequal treatment for mid-career recruits and others whose years of continuous service may be short.”例文帳に追加

また、第3-3-13図からは、「中途採用された社員など勤続年数の短い人も公平に扱われるため」との回答もやや多いことも分かる。 - 経済産業省

With respect to the degree of satisfaction toward financial institutions other than main banks, most enterprises answer, as they do for their main bank, that they are either "satisfied" or "somewhat satisfied."例文帳に追加

メインバンク以外の金融機関に対する取引満足度についても、メインバンク同様多くの企業が「満足」もしくは「やや満足」としている。 - 経済産業省

men who possessed in a full, or somewhat more than a full measure, the religious, moral, and patriotic feelings of their time and people: 例文帳に追加

その時代と大衆のもつ宗教的、道徳的、および愛国的な感情を、十分に、あるいは多少はそれ以上に持ち合わせていたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

and though a somewhat silly boy, he knew that mothers alone are always willing to be the buffer. 例文帳に追加

トゥートルズは、どちらかといえば頭の足りない子でしたが、お母さんというものは、いつでもよろこんでコドモ達のために犠牲になるということを知っていたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

Next, examining changes in business relationships that accompany the spread of IT reveals that approximately 15% of SMEs responded that relationships with existing business partners have strengthened. Furthermore, the total number of enterprises that indicated the number of business partners has "Greatly increased" or "Somewhat increased" was more than the number that responded "Somewhat decreased" or "Greatly decreased"例文帳に追加

次に、ITの普及に伴う取引関係の変化について見ると、中小企業の約15%が既存取引先との関係が強まったと回答しているほか、取引先数が「大幅に増加した」、「やや増加した」とする企業の合計が、「やや減少した」、「大幅に減少した」とする企業の合計を上回っている。 - 経済産業省

From these it is apparent that the proportion of enterprises "satisfied" or "somewhat satisfied" with having to provide representative guarantees when borrowing from banks increases as the number of employees declines, and that a majority of enterprises with 100 or fewer employees say that they are "satisfied" or "somewhat satisfied."例文帳に追加

これを見ると、従業員規模が小さい企業ほど、銀行からの借入に際して代表者保証を提供することに、「納得」、「ある程度納得」している割合が高く、従業員規模が100人以下の各層を見てみると、半数以上が「納得」あるいは「ある程度納得」と回答していることが分かる。 - 経済産業省

Claws 15 are formed oppositely to each other in the inside of the groove 14, the space between the claws 15 is made somewhat smaller than the outside diameter of the pipe 2c.例文帳に追加

そして、整列溝14の内側面には、一対の爪15を対向させて設け、それら爪15の間隔を熱交換パイプ2cの外径よりもやや小さくしている。 - 特許庁

In the skin observing device, if a deep spot is somewhat observed when observing a shallow spot, it is difficult to discriminate whether it is the shallow spot or the deep spot.例文帳に追加

肌観察装置において、浅い方のシミを観察するにあたって、深い方のシミも僅かながら観察されると、浅いシミか深いシミかの判別が難しくなる。 - 特許庁

The approximately semicircular cover material 15 having a somewhat wider area than the opening 14 is turnably mounted on a cover material pivotal portion 14b near the opening 14.例文帳に追加

開口部14よりやや広い面積を有する略半円形をなすカバー材15を、開口部14近傍のカバー材枢支部14bに回動可能に取付ける。 - 特許庁

That is to say, rack symbols 332, 334, 336 and 338 are arranged somewhat on the lower right of the display image 330 so as to correspond to four daughter specimen racks on the dispensing table.例文帳に追加

すなわち、分注台上の4個の子検体ラックに対応し、それぞれラックシンボル332,334,336,338が状況表示画像330のやや右下に配列される。 - 特許庁

To provide an original reader capable of correctly detecting the size of an original in a short time and scanning only correct original reading region even if the set original is somewhat deviated.例文帳に追加

セットされた原稿が多少ずれていても、短時間で原稿サイズを正しく検知し、かつ正確な原稿読取領域だけを走査できる原稿読取装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for oxidating a treating body which maintains a somewhat high oxidation rate, while enhancing both the in-plane uniformity of an oxide film and a characteristic of the film quality.例文帳に追加

酸化レートをある程度高く維持しつつ、酸化膜の面内均一性と膜質の特性を共に向上させることができる被処理体の酸化方法を提供する。 - 特許庁

To provide a simple operation type pipe connection device for connecting both equipments with pipes, even when somewhat shorter, and a clip to be used for the pipe connection device.例文帳に追加

配管の長さが多少短くても機器同士を接続することができるワンタッチ式の配管接続装置及びこの配管接続装置に用いられるクリップを提供する。 - 特許庁

After the substrate is carried in an airtight vessel, when pressure is reduced from atmospheric pressure to pressure, e.g. a pressure somewhat higher than vaporizing pressure of solvent, the solvent is evaporated violently from the spreading liquid.例文帳に追加

気密容器内に基板を搬入した後、大気圧から例えば溶剤の蒸気圧よりも少し高い圧力まで減圧すると塗布液から溶剤が激しく蒸発する。 - 特許庁

The magnetron is somewhat smaller than the target and is scanned in the two perpendicular directions of the target with a scan length of, for example, about 100 mm for a 2 m target.例文帳に追加

マグネトロンはターゲットより幾分小さいサイズを有し、例えば2mのターゲットで約100mmの走査長さでターゲットの2つの直交する方向に走査される。 - 特許庁

At the downward projecting part, a weight 2 is provided so as to keep a fish body posture of the float somewhat sinking its front side and appearing rear side over the water surface.例文帳に追加

下向き突出部に、浮子本体を、前側が沈み加減で後側が水面上に現われる前下がり魚体姿勢に保持させるように設定した錘2が設けられている。 - 特許庁

Thereby, the structure is simple; manufacturing cost is somewhat low; appearance of the product is beautiful; and sunlight can be prevented from the front, rear, right and left by using a sunshade cloth with the brim without pressing down a hairstyle.例文帳に追加

構造が簡単、製作費もや安価で、製品の外観が美麗で、ヘアースタイルを押さえることなく、つばによる日よけ布を用いて、前後左右から日差しを防ぐ - 特許庁

A resistor circuit pattern 200, consisting of a conductive film so as to have a resistance value somewhat higher than the aimed resistance value of the low resistor element 20, is formed on a substrate 1.例文帳に追加

低抵抗素子20の狙いの抵抗値よりも高めの抵抗値を有するように導電性膜からなる抵抗回路パターン200を基板1上に形成する。 - 特許庁

The isovaleramide exhibits mild anxiolytic (anxiety-decreasing) activity at low to moderate dosage levels and mildly sedative at somewhat higher dosage levels.例文帳に追加

イソバレラマイドが、低用量から中等度のレベルまでは穏やかな不安緩解(不安軽減)活性を呈し、いくらか高い用量レベルでは穏やかな鎮静活性を呈する。 - 特許庁

This water-intake device is characterized in having the following structure: a water suction port (2) is attached onto the lower end of a water- intake body (1), a water feed pipe (4) is set somewhat above the water suction port (2), and an internal cage (10) is set inside.例文帳に追加

取水具本体(1)の下端に吸水口(2)を取り付けその少し上に給水管(4)を設け、内部に中かご(10)を設置したことを特徴とする。 - 特許庁

When the reception level is high, the tracking filter 9 brings its frequency characteristics to power matching to track the received signal and when the reception level drops somewhat, the tracking filter 9 brings its frequency characteristics to NF matching to track the received signal.例文帳に追加

受信レベルが高い場合はトラッキングフィルタ9の周波数特性をパワーマッチングで対応し、ある程度低下した場合はNFマッチングに対応してトラッキングする。 - 特許庁

In that sense, the scale of capital injection is somewhat different this time. Is the capital injection into 77 Bank a mostly symbolic measure? 例文帳に追加

そういう意味でいうと、スケールが少し違うのですけれども、やはり七十七銀行の場合というのは、象徴的な意味合いというのが強いのでしょうか。大臣のご見解を。 - 金融庁

The stopper 1h includes an abutting surface 1h-1 on which the shutter blade 4 abuts, and somewhat projects from the cover plate 2 in a state where its edge is inserted in the clearance hole 2i.例文帳に追加

ストッパ1hは、シャッタ羽根4が当接する当たり面1h−1を有していて、先端を逃げ孔2iに挿入し、カバー板2から僅かに突き出している。 - 特許庁

Consequently, the waterproof packing 4 can surely waterproof even though dimensional accuracy and mounting position accuracy are rough somewhat, and large stress is not applied to the circuit board.例文帳に追加

したがって、寸法精度や取付位置精度が多少ラフであっても確実に防水することができ、また回路基板にもあまり大きな応力が掛かることもない。 - 特許庁

An insulating tape 31, having width somewhat larger than that of the flat battery, is wound around the flat battery 11, with its width direction crossing the lead wires 19, 22.例文帳に追加

偏平型電池の幅よりやや大きい幅を有し、幅方向がリード線19および22と直交する方向で、絶縁テープ31が偏平型電池11に対して巻かれる。 - 特許庁

To correct deviation caused by attaching a camera at a position somewhat separate from a reference surface (for example, the flange surface of a bayonet mount).例文帳に追加

基準面(例えばバヨネットマウントのフランジ面)から若干離した位置にカメラを装着したことに起因する「ずれ」を修正することができるレンズ装置を提供する。 - 特許庁

In the optical disk Da being an embodiment, a ring-like projected part Dr is formed in the printing surface side of the outer peripheral part in the somewhat inside from the outer peripheral edge.例文帳に追加

本発明の一実施形態の光ディスクDaは、その外周縁から若干内側の外周部の印刷面側にリング状凸部Drが形成されている。 - 特許庁

To provide an image forming device capable of always obtaining a stable image even when a low-temperature fixing toner is used by setting a development gap Gp somewhat wide to some extent.例文帳に追加

現像ギャップGpをある程度広めに設定し、低温定着トナーを用いた場合でも常に安定した画像を得ることができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

When Tadamichi had become head of the Fujiwara clan, the situation was somewhat adverse in that the Sekkan seiji (regency politics) had lost its viability, he was in conflict with his father and brother, and he did not produce a son to be his heir until much later. 例文帳に追加

忠通が藤氏長者となった時は既に摂関政治は形骸化し、さらに父や弟との対立を抱え、男子を設けるのも遅い方であったが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was so talented as a waka poet that his works were recorded in Chokusen wakashu (Imperial Anthology of Japanese Poetry) after "Gyokuyo Wakasyu" (Jeweled Leaves Collection) as well as "Bunpo Onhyakushu" and "Shoku Genyoshu," but allegedly somewhat untalented as a statesmen. 例文帳に追加

『玉葉和歌集』以下の勅撰和歌集や『文保御百首』・『続現葉集』などに採録される優れた歌人であったが、政治的な才には乏しかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he is often seen as modest since he wasn't as resourceful as his father, or since his father's resourcefulness was somewhat beyond human knowledge, he was a great commander gifted with wisdom and courage. 例文帳に追加

父ほどの知略は無かった、あるいは、父の知略がある意味人智を超えたものだった為地味に見られやすいが、智勇兼備の名将というべきであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kusakabe and Otsu were around ten years old when Emperor Tenchi passed away; therefore, the difference in their ages with Iratsume makes it somewhat difficult to believe these two Iratsume were the same person. 例文帳に追加

天智天皇崩御の際、草壁・大津は10歳前後であり、郎女との年齢差を考えると、このふたりの郎女が同一人物であるかどうかは問題もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is preferable that the second time constant is greater than the first time constant and the threshold value is to be set somewhat smaller than the bit error rate wherein the audio signal is discontinuous.例文帳に追加

第2時定数は第1時定数よりも大きく、閾値は、音声信号が不連続になるようなビットエラーレートの値よりも若干小さく設定されるのが好ましい。 - 特許庁

By this setup, the through-hole 32 itself serves as a guide hole for the lead 20, so that the leads 20 can be corrected and inserted into the through-holes 32 even when the leads 20 vary somewhat in attitude and position.例文帳に追加

これによりスルーホール32そのものがリード20の案内孔として作用し、リード20の向きや位置に多少のずれがあっても修正して挿入出来る。 - 特許庁

If it is width across flat, even if size accuracy of the inner spindle 14 and the outer spindle 13 is somewhat scattering, relative rotation amounts of the inner spindle 14 and the outer spindle 13 do not become large.例文帳に追加

二面幅であれば、内軸14や外軸13の寸法精度が多少ばらついても、内軸14と外軸13の相対回転量が大きくならない。 - 特許庁

The embryo of a chick in the blastodermic phase shortly after the oviposition is transferred to an oval artificial vessel somewhat larger than the volume of a seed egg and having an opening at right angles relatively to the major axis.例文帳に追加

放卵後間もない胚盤葉期のニワトリ胚を、長軸に対し直角に開口部を設けた、種卵の容量よりやや大きめの卵型の人工容器に移した。 - 特許庁

The front ends of the contact piece 54 and the contact piece 55 are thrust by the outer face of the reflecting plate 32 and somewhat deformed to closely contact the outer face of the reflecting plate 32 all over the periphery.例文帳に追加

接触片54及び接触片55の先端は、反射板32の外面に押圧されて僅かに変形し、全周に渡って反射板32の外面と密着する。 - 特許庁

Thereafter, an aperture for exposure 48a is totally opened and the open diaphragm set at F5.6 is maintained for about 1/60 seconds, and a somewhat blurred image is exposed, then the blades 53 and are closed.例文帳に追加

この後、露光用開口48aが全開してF5.6の開放絞りが約1/60秒間維持され、ややボケた画像が露光された後、シャッタ羽根53,54が閉じられる。 - 特許庁

Since the blade is brush- shaped, the diameter of the blade can be the same as or somewhat larger than the inner diameter of the cylindrical pipe, thus ensuring the carriage of a small number of small granular materials including glass fragments.例文帳に追加

羽根をブラシ状としたので、羽根の径を円筒管の内径と同じか、やや大きくでき、ガラス片などの少量の小さな粒状物を確実に搬送できる。 - 特許庁

The inner diameter of putty is so set as to be somewhat smaller than that of the pipe body in such a way as to be closely adhered sufficiently to the surface of the pipe body when the cover main body is mounted to the pipe body.例文帳に追加

パテ2の内径は管体に装着されたときに管体表面に十分に密着するように管体の直径よりやや小さく設定されている。 - 特許庁

To provide a developing cartridge capable of suppressing movement of a detection member even if erroneous driving force is somewhat transmitted to a gear for moving the detection member.例文帳に追加

検知部材を移動させるギヤに誤った駆動力が僅かに伝達された場合であっても、検知部材の移動を抑えることができる現像カートリッジを提供する。 - 特許庁

The metal belt 17 comprises the metal endless band 18, the metal element 19, and a metal falling preventing body 20 somewhat wider than the band 18.例文帳に追加

金属ベルト17は、無端状の金属製のバンド18と、金属製のエレメント19と、バンド18よりやや幅広の金属製の脱落防止体20とにより構成されている。 - 特許庁

To provide a semiconductor device capable of further high breakdown voltage by somewhat suppressing an electric field from a drain electrode to a "boundary between a portion below a gate electrode and a drain region".例文帳に追加

ドレイン電極から「ゲート電極下とドレイン領域との境界部分」への電界を多少でも抑えて、更なる高耐圧化を可能とした半導体装置を提供する。 - 特許庁

例文

To solve a task of preventing deterioration in the image quality in a region of interest (ROI) although the quality of an image to which signature information is embedded may somewhat causes deterioration when embedding an electronic signature to the image.例文帳に追加

電子署名を埋め込んだ際、署名情報が埋め込まれた部分は若干の画質劣化が生じてしまうが、興味領域(ROI)では画質劣化は許されない。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS