Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「somewhat」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「somewhat」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > somewhatの意味・解説 > somewhatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

somewhatを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1298



例文

This option is somewhat obsoleted by the cmos option. 例文帳に追加

cmos オプション (後述) の導入によって、このオプションはあまり使われなくなった。 - JM

Does it mean the expiry of the Law will be extended somewhat, rather than letting it expire next March? 例文帳に追加

それは、延期、来年の3月で終わりではなくて、もうちょっと…。 - 金融庁

They had somewhat honorable implications, and there also remained a tendency for pride in family lineage. 例文帳に追加

幾分か名誉的な意味は持ち、家柄を誇る風潮も残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That's somewhat sudden... the money is already inside a depositbox at the bank.例文帳に追加

突然 言われてもさ 金は 今銀行の貸金庫の中に あるんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You should know, the process may change him... somewhat.例文帳に追加

言っておきますが、 この過程で彼が変わってしまうことも... 違うものに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Somewhat joe carroll as the focus of the 1st this week ... hi, mike例文帳に追加

多少なりともジョー・キャロルが 今週1番の注目として... やあ マイク - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I feel somewhat ill at ease talking with people, now that I've given up smoking. 例文帳に追加

タバコをやめてから人と話をする時何となく手持ちぶさただ. - 研究社 新和英中辞典

He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 例文帳に追加

彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 - Tanaka Corpus

He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.例文帳に追加

彼は少し耳が不自由なので、大きめの声で話してあげてください。 - Tatoeba例文

例文

He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.例文帳に追加

彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 - Tatoeba例文

例文

(4) Differentiation with other enterprises' products dummy 3 (somewhat differentiated =1;other = 0)例文帳に追加

〔4〕他社製品との差別化ダミー3(やや差別化されている=1、それ以外=0) - 経済産業省

The school disputations of the middle ages had a somewhat similar object. 例文帳に追加

中世の学校の演習討議も同じような目的を持っています。 - John Stuart Mill『自由について』

After recent events, their relations with each other had grown somewhat cold. 例文帳に追加

この間の事件以来、二人の関係は目に見えて悪くなっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The geniality, as was the way of the man, was somewhat theatrical to the eye; 例文帳に追加

その歓迎は、いつものことだったが、芝居がかってみえるのだが、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

This little spirit of temper was somewhat of a relief to Mr. Utterson. 例文帳に追加

このちょっとした気分の高揚は、アターソン氏にはいい気休めとなった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

A long rod is made of plastic in a cylindrical shape with ends somewhat larger.例文帳に追加

合成樹脂で円筒形の両端をやや広くしたロングロッドをつくる。 - 特許庁

erect blueberry of western United States having solitary flowers and somewhat sour berries 例文帳に追加

米国西部の直生のブルーベリーで、単生花とやや酸っぱい漿果を持つ - 日本語WordNet

Setting an environment variable differs somewhat from shell to shell. 例文帳に追加

環境変数をセットする方法は、 それぞれのシェルごとに多少異なります。 - FreeBSD

The rules concerning the definition and use of aliases are somewhat confusing. 例文帳に追加

エイリアスの定義や利用に関係する規則には、紛らわしい点があります。 - JM

Due to such circumstances, the station building is somewhat upscale for an installation of its time. 例文帳に追加

駅舎はこのため当時の設備としてはかなり高い水準である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He denied, but even if I said somewhat, I would like to see him again.例文帳に追加

あいつは否定してたけど なんだかんだ言っても再会を望んでるし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You'll forgive me if recent events had somewhat shaking my resolve.例文帳に追加

最近の出来事が私の解決策を少し 揺さぶったら 私を許してくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That's somewhat sudden... the money is already inside a depositbox at the bank.例文帳に追加

(藤沢)突然 言われてもさ 金は 今銀行の貸金庫の中に あるんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But if you were ordered to do it, your disciplinary measure may get somewhat reduced.例文帳に追加

誰かの指示でしたことなら 多少 処分の軽減があるかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is early rice with a strong, short stem, a somewhat large yield, a large grain size and an excellent shinpaku manifestation rate. 例文帳に追加

早生、強短稈、やや多収、大粒で心白発現率は良好。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, it's a somewhat nutritionally balanced cuisine because it uses a variety of ingredients. 例文帳に追加

加えて、入れる具材の多さから比較的栄養のバランスが取れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This manner of the narrative is somewhat humorous and filled with parody and black humor. 例文帳に追加

その語り口はどこかユーモラスでありパロディとブラックユーモアに満ち満ちている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the action was not offensive to him but proved somewhat disobliging 例文帳に追加

行動は彼にとって不快ではないが、いくぶん不親切であると判明した - 日本語WordNet

his shirttails stuck out from his tuxedo pants somewhat incongruously 例文帳に追加

彼のワイシャツの裾は、タキシードズボンからいささか似つかわしくなくはみ出ていた - 日本語WordNet

he received a somewhat haphazard and discontinuous schooling 例文帳に追加

彼はいくらか行き当たりばったりで途切れ途切れの学校教育を受けた - 日本語WordNet

cancer in which the cells look somewhat different from normal cells. 例文帳に追加

正常細胞とはいくらか異なる形態をしている細胞がみられるがん。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

Wendy and John had been taken aback somewhat at finding their father in the kennel. 例文帳に追加

ウェンディとジョンは、パパがイヌ小屋にいるなんて少しあっけにとられました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But the memory of Corley's slowly revolving head calmed him somewhat: 例文帳に追加

しかしコーリーのゆっくりと回転する頭を思い出すといくぶん落ち着いた。 - James Joyce『二人の色男』

When the strain of the silence had become somewhat painful Miss Healy said to the baritone: 例文帳に追加

静寂の緊張がやや苦痛になった時ミス・ヒーリーがバリトンに言った。 - James Joyce『母親』

I know that the submission delay is somewhat unavoidable this time. 例文帳に追加

今回の納期遅延は、ある程度致し方ないことであると認識しております。 - Weblio Email例文集

I know that the delivery delay is somewhat unavoidable this time. 例文帳に追加

今回の納期遅延は、ある程度致し方ないことであると認識しております。 - Weblio Email例文集

The banner design that you created is somewhat different from what we had expected. 例文帳に追加

納品頂いたバナーのデザインが当方の想定するイメージとやや異なります。 - Weblio Email例文集

The government decided the economies of Hokkaido, Tohoku and Shikoku have weakened somewhat. 例文帳に追加

政府は,北海道,東北,四国の経済がやや弱含んでいると判断した。 - 浜島書店 Catch a Wave

any of several more or less arboreal marsupials somewhat resembling martens 例文帳に追加

いくぶんテンに似ている多かれ少なかれ樹上性の有袋動物類各種 - 日本語WordNet

(of a leaf shape) having a somewhat elongated form with approximately parallel sides 例文帳に追加

(葉の形について)ほとんど平行の端を持つどこか細長い形体である - 日本語WordNet

intelligent somewhat arboreal ape of equatorial African forests 例文帳に追加

赤道付近のアフリカの森林の知的な多少樹上棲息に適する類人猿 - 日本語WordNet

a somewhat flat reddish-orange loose skinned citrus of China 例文帳に追加

中国産の、やや平たい赤みがかったオレンジ色で皮がぶよぶよした柑橘類 - 日本語WordNet

medium-sized tree with somewhat aromatic compound leaves and edible nuts 例文帳に追加

いくぶん香りのよい複葉と食用に適する堅果を持つ、中型の高木 - 日本語WordNet

Some systems (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD) have a somewhat different scheme of boot scripts. 例文帳に追加

システムによっては、ブートスクリプトの機構がいくらか異なることもある (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD など)。 - JM

Since 2.2.0-pre9 (on i386, somewhat later on other architectures) it is an independent system call. 例文帳に追加

(i386 では) 2.2.0-pre9 から (他のアーキテクチャでは少し遅れて) 独立したシステムコールとなった。 - JM

Possibly because those 7 billion people aren't seeking millions of dollars to spearhead an investigation based on their somewhat murky flashforwards.例文帳に追加

何故なら70億の人々は 数百万ドルも 要求しないでしょうから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Since the final selection is somewhat coming in, I think that you can have as much money例文帳に追加

本選は何かと物入りなので お金は いくらあってもいいと思うのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We've been made to understand that you have somewhat of an expertise in terms of that neighborhood.例文帳に追加

君が多少専門知識を 持ってるのも合点がいく その近所に関して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Its goals were somewhat different than those of most engineering applications.例文帳に追加

その目的はたいていの工学的適用の目的とはいくらか異なっていた。 - 英語論文検索例文集

例文

Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.例文帳に追加

今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 - Tatoeba例文




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS