somewhatを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1298件
At one time the flames died down somewhat, and I feared the foul creatures would presently be able to see me. 例文帳に追加
あるとき、炎がちょっとしずまって、醜い生き物たちがすぐにわたしを見られるようになるのが怖かった。 - H. G. Wells『タイムマシン』
But for the somewhat methodical disposition of his limbs and a slight rhythmic movement of the cartridge-box at the back of his belt, 例文帳に追加
どことなく秩序だったところのある手足の置き方や、ベルトの背中側にある弾薬嚢のリズミカルな微動。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
The averaged value is compared with the fixing temperature by a comparison means and the control is performed so that generated heat quantity per unit time is somewhat increased when (T1+T2+T3+T4)/4 is under the fixing temperature, and the generated heat quantity may be somewhat decreased when (T1+T2+T3+T4)/4 is above the fixing temperature.例文帳に追加
この平均値と定着温度を比較手段で比較して、(T1+T2+T3+T4)/4<定着温度のときは、単位時間当たりの発生熱量を少し上げ、(T1+T2+T3+T4)/4>定着温度のきは、発生熱量を少し下げるように制御を行う。 - 特許庁
The inside diameter of each guard aperture is set up to be somewhat larger than that of the mode limiting apertures between which the guard apertures are arranged.例文帳に追加
各ガードアパーチャの内径は、該ガードアパーチャを挟むモード制限用アパーチャの内径よりもいくらか大きく設定される。 - 特許庁
Furthermore, each supporting apparatus 11 is composed so as to have the same width (L) as the full width (L) of the machine body 1a or a somewhat greater width (L1).例文帳に追加
更に各支持装置11は、機体1aの全巾(L)と同じ巾(L)か、又は若干広巾(L1)に構成した。 - 特許庁
A recording temperature T_rc of the magneto-optical recording medium 10 is somewhat lower than the T_c1 and higher than T_c2.例文帳に追加
光磁気記録媒体10の記録温度T_rcは、前記T_c1よりも少し低い温度であり、T_c2よりは高い。 - 特許庁
The inner doors 12 have a plurality of wickets 13 whose sizes are somewhat larger than those of electrodes to be put in.例文帳に追加
その内扉12には、収納される電極のサイズよりやや大きめの出し入れ口13が複数、設けられている。 - 特許庁
The second statue was moved somewhat to the west and the 'Monument of the statue of Hikokuro TAKAYAMA' was built on it's place. 例文帳に追加
2代目は若干西に移動し、初代の台座跡には「高山彦九郎先生銅像趾跡記念碑」が建てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yorimori was somewhat estranged from Kenshunmonin, but he had connection with Hachijoin through Bifukumonin, and their residences were adjacent to each other. 例文帳に追加
頼盛は建春門院とは疎遠だったが、八条院とは美福門院以来のつながりがあり、邸宅も接していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But financial market conditions have worsened in some regions and the outlook for global economic growth is somewhat less favourable. 例文帳に追加
しかし、金融市場を巡る環境はいくつかの地域で悪化し、世界経済の成長見通しは幾分低下している。 - 財務省
Compared to the last few months of 2000, the slowdown of the U.S. economy has moderated somewhat. However, the economic prospects remain uncertain. 例文帳に追加
米国経済は、昨年末に比べれば減速の程度が緩やかになっていますが、先行きには不透明感があります。 - 財務省
To enable the weak-sighted at a passageway to recognize that an opening and closing face is at a lit positions somewhat away from the site.例文帳に追加
通路にいる弱視者が、開閉面が光の位置に存在することをある程度遠くから事前に認識する。 - 特許庁
plant bearing buff-colored squash having somewhat bottle-shaped fruit with fine-textured edible flesh and a smooth thin rind 例文帳に追加
きめの細かい食用の果肉となめらかな薄い皮でできた、ややボトル形で淡黄褐色のカボチャのなる植物 - 日本語WordNet
biennial weed in Europe and America having large pinnate leaves and yellow flowers and a bitter and somewhat poisonous root 例文帳に追加
ヨーロッパとアメリカの二年生の雑草で大きな羽状の葉と黄色の花と、苦みがありいくらか毒のある根をもつ - 日本語WordNet
It is thought, based on his oval shaped, graceful face, that Osanobu was a fastidious individual with a somewhat weak digestive tract. 例文帳に追加
その面長で端整な顔立ちは、几帳面で消化器系が弱かったという養信の人物像を彷彿とさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Like the principal image statue of Bhechadjaguru, they were also created during the early Heian period, but their style is somewhat more subtle and displays a different technique. 例文帳に追加
本尊薬師如来立像と同様平安時代初期の作品だが、作風は穏やかで、技法も異なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although dark colors--green characters on a dark-blue background--were used for the sign, it was highly visible because the board size was somewhat large. 例文帳に追加
濃紺地に緑文字という暗い色を使用していたが、結構大きめの標識であったため、目立つものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the position of the lever 7 is somewhat raised and the lever 7 is prevented from abutting on the pin 12e of an opening lever 12.例文帳に追加
このため第2閉鎖レバー7の位置が若干上がり開放レバー12のピン12eとの当接を防ぐことができる。 - 特許庁
The ultimate arrangement is an assortment of rice and various dishes, and said to be somewhat similar to the Makunouchi bento (boxed meal). 例文帳に追加
盛り分様式としては、ごはんと数種類のおかずを組み合わせたものであり、幕の内弁当に似ているとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The types of mato and their installation procedures somewhat slightly varied depending on schools, regions, and dojo (halls for martial art training) in the past, and there were more types of mato than at present. 例文帳に追加
以前は流派・地域・道場によって少々差があり、的も現在より多くの種類があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
large greyish-brown edible fungus forming a mass of overlapping caps that somewhat resembles a hen at the base of trees 例文帳に追加
大きな灰茶色の食用キノコで、重なり合って塊になったかさは、木の根元にいる雌鶏にやや似ている。 - 日本語WordNet
any of various ferns of the genera Dryopteris or Polystichum or Lastreopsis having somewhat shield-shaped coverings on the sori 例文帳に追加
胞子嚢群の上でいくぶんシールド形の覆いをしているシダ属またはウラボシ属またはオシダ属のシダ類の総称 - 日本語WordNet
Lids 12 and 12 are fitted somewhat tightly in longitudinal both end sides of the generator body 11.例文帳に追加
生成器本体11の長手方向の両端側には、ややきつく嵌め込んで取り付けられる蓋12,12が設けてある。 - 特許庁
The pro-drugs are advantageously linked by a somewhat labile bond so that they will be released under specific conditions.例文帳に追加
上記のプロドラッグは、有利なように特定の条件下で放出されるよう、いくらか弱い結合により結合される。 - 特許庁
Thus business confidence among SMEs appears to differ somewhat depending on the statistics used.例文帳に追加
このように、中小企業の景況感については、観察対象とする統計ごとに、若干異なった印象を与えられる。 - 経済産業省
Manufacturing SMEs that expected a negative impact (including “somewhat negative”) reached 84.1% for North America and 87.1% for Asia.例文帳に追加
「やや悪影響」を含め、悪影響を見込んでいる中小製造業者は、北米で84.1%、アジアで87.1%に達している。 - 経済産業省
In the 1990s, the number of foreigners working in Japan had risen somewhat consistently in spite of the economic stagnation of the country.例文帳に追加
1990年代には、我が国経済の停滞にもかかわらず、ほぼ一貫して就労等を行っている外国人が増加した。 - 経済産業省
She seemed to be somewhat disappointed at my refusal and went over quietly to the sofa where she sat down behind her sister. 例文帳に追加
彼女は僕の辞退にいくぶんがっかりしたように見え、静かに向こうのソファへと行き、姉の後ろに腰を下ろした。 - James Joyce『姉妹』
Mr. Kernan's tongue, the occasional stinging pain of which had made him somewhat irritable during the day, became more polite. 例文帳に追加
カーナン氏の舌は、時折ずきずきと痛んで一日中彼をいくぶん怒りっぽくしていたが、ややなめらかにはなっていた。 - James Joyce『恩寵』
Further, since the mark M is looked through the transparent or translucent synthetic resin, the mark M somewhat looks three-dimensional and, further, since the mark diffuses somewhat in the transparent or translucent synthetic resin, the clip rich in elegance can be obtained.例文帳に追加
また、マークMが透明ないし半透明の合成樹脂を通して見るので、マークMは幾分立体的に見え、更には、マークMは透明ないし半透明の合成樹脂内で幾分拡散するので、興趣に富んだクリップとすることができる。 - 特許庁
The dispensing device includes a somewhat cup-shaped interior opening in a first direction in which the material is to be dispensed from the dispensing device.例文帳に追加
分配器は、材料が供給器から分配され第一方向において開口する幾分カップ形状の室内部を有する。 - 特許庁
The inner diameter of the bearing member 12b at or around a room temperature is somewhat larger than the outer diameter of a shaft portion 12a1 of a shaft member 12a.例文帳に追加
室温付近における軸受部材12bの内径を軸部材12aの軸部12a1の外径よりもやや大とする。 - 特許庁
To improve operation characteristics by somewhat alleviating the positional accuracy of a latch of a lead-in tool and a striker or making it easy to maintain it.例文帳に追加
引込具のラッチとストライカーとの位置精度を多少なりとも緩和したり維持し易くして作動特性を向上する。 - 特許庁
Thus, a somewhat high oxidation rate is maintained, while both the in-plane uniformity of the oxide film and the characteristic of the film quality are enhanced.例文帳に追加
これにより、酸化レートをある程度高く維持しつつ、酸化膜の面内均一性と膜質の特性を共に向上させる。 - 特許庁
To prevent a user from being subjected to "a handle sagging phenomenon", even if a grip part 11b (12b) is somewhat lowered due to long-term use.例文帳に追加
長年使用によって、握り部分11b(12b)が多少下がっても、使用者に「ハンドルのタレ現象」を与えないこと。 - 特許庁
The inside diameter of a circle formed by inner peripheral surfaces of the two-piece divided ferrules 2 is made somewhat smaller than the outer diameter of the optical fiber cable 1.例文帳に追加
2つ割りのフェルール2の内周面の成す円形の内径は光ファイバケーブル1の外径よりも若干小さくする。 - 特許庁
To surely lock a movable cover of a cover even if the locking position of a battery connector and a case is somewhat slipped.例文帳に追加
バッテリ接続体のケースとの係止位置に多少の位置ずれがあっても確実にカバーの可動蓋を係止できるようにする。 - 特許庁
any of several North American salamanders adapted for climbing with well-developed limbs and long somewhat squared-off toes 例文帳に追加
ものを這いあがる能力に優れた、北米産のサンショウウオで、よく発達した肢と幾分角の張った長い爪先を持っている - 日本語WordNet
squash plants bearing hard-shelled fruit shaped somewhat like a turban with a rounded central portion protruding from the end opposite the stem 例文帳に追加
茎の反対側の末端から突き出す丸い中央部がある、多少ターバンのような形の堅い殻の果実を実らせるカボチャ - 日本語WordNet
marsh or bog herb having solitary pendulous yellow-green flowers and somewhat twisted pitchers with broad wings below 例文帳に追加
単生で下垂する黄緑色の花をつけ、下に広い翼弁がついて少しねじれた嚢状葉を持つ、沼地または湿地の香草 - 日本語WordNet
somewhat climbing bushy spurge of Madagascar having long woody spiny stems with few leaves and flowers with scarlet bracts 例文帳に追加
長い木質のとげ状の茎にわずかに葉と緋色の苞葉を持つ花をつける、少し巻きついて登る株立ちのマダガスカルのトウダイグサ - 日本語WordNet
European herb somewhat resembling celery widely naturalized in Britain coastal regions and often cultivated as a potherb 例文帳に追加
ヨーロッパの草本でややセロリに似ており英国沿岸地域において広く帰化し、しばしば煮て食べる野菜として栽培される - 日本語WordNet
Video playback is a very active area of software development, and the capabilities of various applications are bound to diverge somewhat from the descriptions given here. 例文帳に追加
ビデオ再生は大変活発なソフト開発分野で、 さまざまなアプリケーションの機能は、ここでの説明から省かざるをえません。 - FreeBSD
Most high-speed modems provide commands to view the modem's current operating parameters in a somewhat human-readable fashion. 例文帳に追加
ほとんどの高速モデムには、 現在の設定をある程度人間にも理解できる形式にして表示させるコマンドがあります。 - FreeBSD
This part can be somewhat personalized later, butright now all we want is a preliminary slave node to boot diskless. 例文帳に追加
この部分は、後で、各個人がいくらか変更できますが、今は、最初のスレーブノードをディスクレスで起動することに専念します。 - Gentoo Linux
The term was also used to refer to the general concept of those who were somewhat subordinate but not satisfying a fully independent master-servant relationship. 例文帳に追加
一定の独立性を持った主従君臣関係未満の半従属化された者を指す概念としても用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This family nearly dominated the kokyu of the palace during the period of cloister government by the emperors Toba and Goshirakawa, but the power of the family dwindled somewhat after the Kamakura era. 例文帳に追加
この家は鳥羽天皇・後白河天皇院政期の後宮をほぼ独占したが、鎌倉時代以後やや衰えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the station is somewhat far from the central district of Nagaokakyo City, the number of passengers, especially commuters, is relatively large. 例文帳に追加
長岡京市の中心部からはやや離れてはいるものの、企業への通勤客を中心にそこそこの利用客がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|