Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「somewhat」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「somewhat」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > somewhatの意味・解説 > somewhatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

somewhatを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1298



例文

This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to PCB.例文帳に追加

PCBと比較して,水柱でのDDEの桁違いに高い分解速度の見地から,これはいくぶん驚きである。 - 英語論文検索例文集

This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to PCB.例文帳に追加

PCBと比較して,水中でのDDEの桁違いに高い分解速度の見地から,これはいくぶん驚きである。 - 英語論文検索例文集

This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to Lindane.例文帳に追加

Lindaneと比較して,水柱でのDDEの桁違い高い分解速度の見地から,これはいくぶん驚きである。 - 英語論文検索例文集

In the Kansai region, on the other hand, since the stiffer dough is used, karinto's texture is characterized to be somewhat tough. 例文帳に追加

一方、関西では硬めにこねた生地を用いるため、比較的硬めの食感を身上としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He is somewhat cool in contrast to Yotaro who is a born idiot. 例文帳に追加

性格は、与太郎が天然の馬鹿と設定されることが多いのに対し、どことなく醒めたところがみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.例文帳に追加

このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 - Tatoeba例文

I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.例文帳に追加

和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 - Tatoeba例文

I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.例文帳に追加

和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 - Tatoeba例文

RJ-45 connectors look similar to the ubiquitous RJ-11 connectors used for connecting telephone equipment, but they are somewhat wider. 例文帳に追加

RJ-45コネクタは, 電話機接続にどこでも使われるRJ-11コネクタと外見は似ているが, やや幅広である. - コンピューター用語辞典

例文

It provides a somewhat unified API while still allowing access to the full details of each feed type. 例文帳に追加

統一 API を提供していますが、その一方で各タイプのフィードに対する詳細なアクセスも可能です。 - PEAR

例文

Run a setup script in a somewhat controlled environment, and return the distutils.dist.Distribution instance that drives things. 例文帳に追加

制御された環境でセットアップスクリプトを実行し、いろいろなものを操作するdistutils.dist.Distributionクラスのインスタンスを返します。 - Python

Consumer appliances' image is quite satisfactory, but sales efforts at storefront displays might be somewhat half-hearted. 例文帳に追加

家電製品はイメージは申し分ないが、店頭での販売努力がやや消極的なのではないか。 - 経済産業省

However, the evidence indicates that satisfaction with local enterprises is somewhat on the low side (Fig. 2-2-21). 例文帳に追加

しかしながら、現地国企業との取引においては、やや満足度が低い様子がうかがえる(第2-2-21図)。 - 経済産業省

Private businesses, on the other hand, pose an issue in that they are somewhat reluctant to recruit foreign students.例文帳に追加

一方、企業側も外国人留学生を採用しようとする意欲が低いという問題がある。 - 経済産業省

He himself, I thought, looked somewhat paler and more stern than I was used to. 例文帳に追加

僕が思うには、ジョンもかつてそうだったよりいくぶん青白く、より厳しい顔をしているように見えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The rest were all somewhat stooping, as though watching the manoeuvres of this last. 例文帳に追加

残りのものはみんな、まるでその男がやっていることを見守っているかのように少しかがみこんでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The plateau being somewhat tilted towards the west, this spot on which we had paused commanded a wide prospect on either hand. 例文帳に追加

高原は西の方へ傾いていたが、僕らが座っていた場所はどちらの側にも見晴らしがきいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Perhaps Fix's opinion of Phileas Fogg was somewhat modified, but he was nevertheless resolved to do his duty, 例文帳に追加

たぶん、フィックスの考えは少しは変わったのだろうが、それでも自分の義務は果たそうとしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

When I came to myself at Lanyon's, the horror of my old friend perhaps affected me somewhat: 例文帳に追加

ラニョンのところで自分をとりもどしたときに、たぶん友人の恐怖を思ってなにかを感じたはずだが、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, 例文帳に追加

梟の瞳を思わせるやたら大きな眼鏡をかけ、いささか酔って、巨大なテーブルに座りこんでいる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

though, indeed, my plans were somewhat vague as to what I should do if we were interrupted. 例文帳に追加

もっとも実際には、邪魔が入ったときにはどうしたらよいか、ばくぜんとしか頭に浮かばなかったが。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Large-diameter portions 12 somewhat swollen to the radial direction are formed at both ends of the inner cylinder fitting in the axial direction including the arranged parts of the stopper portions, with their inner and outer diameters being somewhat larger than those of an intermediate portion.例文帳に追加

内筒金具のストッパ部の配設部分を含む軸方向両端側は、径方向にわずかに膨出した大径部12になっており、その間の中間部13に対してその内外径がわずかに大きくなっている。 - 特許庁

To provide a lighting device for discharge lamp in which the circuitry is simplified and lighting can be made possible even when the contact is somewhat poor.例文帳に追加

回路構成を簡素化するとともに、接触が多少悪い放電ランプであっても点灯可能とする。 - 特許庁

In any case, I believe that this act has been somewhat effective, as indicated by the figures I mentioned. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、今申し上げましたような数字で、ある程度の効果が現れたと思っております。 - 金融庁

Konoe's somewhat shadowy and rebellious temperament was formed during this period, as he himself later reminisced. 例文帳に追加

近衛の、どことなく陰がある反抗的な気質はこのころに形成された、と後に本人が述懐している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lid 16 is somewhat raised up by a revolving arm, so that it is pushed up to the upper surface of the instrument panel 84.例文帳に追加

リッド16は回動アーム90によって若干持ち上げられ、インパネ84の上面側に押し上げられる。 - 特許庁

To offer ultrasonic diagnostic equipment which can always acquire a good picture even if the rotation speed of a motor fluctuates somewhat.例文帳に追加

モータの回転速度が多少揺らいでも、常に良好な画像が得られる超音波診断装置を実現する。 - 特許庁

a musical composition or musical passage to be performed at a somewhat quicker tempo than andante but not as fast as allegro 例文帳に追加

アンダンテで、しかし、アレグロほど速くはない幾分か速いテンポで演奏される楽曲あるいは音楽の節 - 日本語WordNet

European birch with dull white to pale brown bark and somewhat drooping hairy branches 例文帳に追加

ヨーロッパのカバの木で、くすんだ白色から薄い茶色の樹皮と、やや垂れ下がっている毛で覆われた枝を持つ - 日本語WordNet

small tree of China and Japan bearing large yellow to red plums usually somewhat inferior to European plums in flavor 例文帳に追加

中国と日本原産の小高木で、黄色から赤色の大きなスモモをつけるが、味はヨーロッパスモモに劣る - 日本語WordNet

a plant of the genus Aeschynanthus having somewhat red or orange flowers and seeds having distinctive hairs at base and apex 例文帳に追加

やや赤い色またはオレンジ色の花や種をつけ、元株や頂部に独特の毛を持つエスキナンサス属の植物 - 日本語WordNet

However, it can be said that he did not do such extreme characterization as Sharaku, but his works are calm and somewhat aesthetic sense-centric. 例文帳に追加

しかし写楽ほどの極端な性格描写はせず温和で、いくらか美的感覚中心であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Using X for the first time can be somewhat of a shock to someone familiar with other graphical environments, such as Microsoft Windows or MacOS. 例文帳に追加

初めて X を使う場合、Microsoft Windows や Mac OS といった他の GUI環境に慣れている人は多少ショックを受けるでしょう。 - FreeBSD

Optimizing compilation takes somewhat more time, and a lot more memory for a large function. 例文帳に追加

最適化コンパイルは幾分長めの処理時間と、大きな関数に対する非常に多くのメモリを必要とします。 - JM

Although it is present on most systems, it is not standardized, and the details vary somewhat between systems. 例文帳に追加

この機能はほとんどのシステムに存在するが、標準化されておらず、その詳細はシステムによりいくらか異なる。 - JM

The center of the square front is somewhat angular and is projecting outward like the Japanese letter 'へ' in this form. 例文帳に追加

それは前方部の中央がへの字のようにやや角ばって外側に突き出すような形状をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The downturn may be becoming somewhat moderate, given that the margin of decline was smaller than the 6.9% drop of the January-March period. 例文帳に追加

なお、下落の幅は、1‐3月期が6.9%でありましたので、若干鈍化しているということなのかもしれません。 - 金融庁

It is somewhat unclear what the Izu-Tada clan was really like, since many points are yet to be known about its lineage and historical facts. 例文帳に追加

しかし、この伊豆多田氏については系譜や事跡に不明な点が多く実像がはっきりしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those displayed in the entranceways of homes are called 'tamakazari,' those on display in the kitchen and bathrooms of a home are somewhat simpler and called 'wajime' (hoop ropes). 例文帳に追加

玄関に飾るものを玉飾りと呼び、台所やトイレなどに飾る略したものを輪じめと呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This heat-insulation box B is somewhat higher than the operator's height, its width being wide to allow its entry into the carbonization chamber 1.例文帳に追加

この断熱ボックスBはその高さが作業者の背丈より少し高く、幅は炭化室1に入り得る。 - 特許庁

Somewhat dark portions and dark portions are determined as a middle pixel processing area and a low pixel processing area, respectively.例文帳に追加

やや暗い部分については中画素処理のエリア、暗い部分については低画素処理のエリアと決定する。 - 特許庁

Diversification of working styles has been a medium- to long-term trend, accelerating somewhat in the late 1990s例文帳に追加

就業形態の多様化の流れは中長期的に進展しているが、1990年代後半にやや加速している - 厚生労働省

However, it's somewhat likely that, as a result of hybridization and crossbreeding, self-incompatibility (of the plant) has become very apparent in this type. 例文帳に追加

しかしむしろ、交雑または交配の結果、自家不和合性(植物)が強く出た品種の可能性が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We hope the reader will bear in mind that the real world is somewhat different.例文帳に追加

我々は,実世界がいくぶん異なっているということを読者が心に留めておくであろうことを希望する。 - 英語論文検索例文集

We hope the reader will bear in mind that the real world is somewhat different.例文帳に追加

我々は,読者が実世界がいくぶん異なっているということを心に留めておくであろうことを希望する。 - 英語論文検索例文集

We hope the reader will bear in mind that the real world is somewhat different.例文帳に追加

我々は,読者が実世界がいくぶん異なっているということを心に留めておくであろうことを期待する。 - 英語論文検索例文集

We hope the reader will bear in mind that the real world is somewhat different.例文帳に追加

我々は,読者が実世界がいくぶん異なっているということを心に留めておくであろうことを希望する。 - 英語論文検索例文集

The set of such files (or the DLL) is somewhat similar to the library routines provided with programming languages such as C and C++. 例文帳に追加

そのようなファイル(あるいはDLL)のセットは,CやC++などのプログラミング言語で提供されるライブラリルーチンにやや似ている. - コンピューター用語辞典

The house was by this time somewhat cleared of smoke, and we saw at a glance the price we had paid for victory. 例文帳に追加

小屋の中はこの時までは、煙もいくぶんうすれていて、ひと目で勝利の代価をみてとることができた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

show silent humor seemed at times to attract her more than did my somewhat "butterfly" Parisian ways. 例文帳に追加

そいつが静かに話をしだすと、このぼくが示す「あけすけな」パリジャン気質よりも彼女の気をひくらしかった。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS