例文 (999件) |
conclusion ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1345件
A document certifying the conclusion of the licensing contract signed by both parties or a notarized extract from the licensing contract;例文帳に追加
双方の当事者が署名したライセンス契約の締結を証明する書類又はライセンス契約の公証された抄本 - 特許庁
The following must be indicated in the document certifying the conclusion of a licensing contract or in an extract from the licensing contract.例文帳に追加
ライセンス契約の締結を証明する書類,又はライセンス契約の抄本には,次の事項を表示しなければならない。 - 特許庁
(3) matters concerning conclusion of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing by the Supervisor 例文帳に追加
三 当該統括者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について行う契約の締結に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) matters concerning conclusion of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing by the solicitor 例文帳に追加
二 当該勧誘者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について行う契約の締結に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Seinan War, which is the last civil war in Japan, put an end to the military professional jobs of the warrior class at the conclusion. 例文帳に追加
西南戦争は日本最後の内戦となり、士族という軍事専門職の存在を消滅させて終焉した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1983, the Commission announced the conclusion that the Japanese American Internment during the war was not necessary for the sake of security. 例文帳に追加
1983年調査委員会が戦時中の日系人収容は機密上必要ではなかったとする結論を発表。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The evaluation is received through the communication network, saved in a database for evaluation data, and used for the conclusion of marketing.例文帳に追加
その評価を通信ネットワーク経由で受け取り、評価データ用データベースに保存し、マーケティングの結論形成に役立てる。 - 特許庁
By the conclusion of the labour and management agreements, annual paid leave up to 5 days per year can be taken by the hour.例文帳に追加
労使協定により、1年に5日分を限度として年次有給休暇を時間単位で取得することが可能に - 厚生労働省
When both the conditions are matched, the conclusion of the license contract is decided and charges or contact fees are subtracted from a prepaid acid.例文帳に追加
両者の条件が一致すればライセンス契約の成立と見て、プリペイドカードから手数料や契約料を引き落とす。 - 特許庁
Upon the conclusion of the Free Trade Agreement (FTA) between the United States and South Korea, the South Korean government announced its trade security measures for those who incur losses.例文帳に追加
米韓FTAの締結に伴い、韓国政府は被害を受ける人々に対する保障対策を発表している。 - 経済産業省
An ambitious and balanced conclusion of the DDA will provide a much-needed stimulus for the global economy.例文帳に追加
ドーハ開発アジェンダ(DDA)の野心的で均衡のある妥結は,世界経済にとって切望される刺激策となるであろう。 - 経済産業省
Thus, the conclusion of the FTA with the EU and the U.S., two huge markets, has significantly strengthened South Korea's FTA networks.例文帳に追加
このように、EU・米国という2つの巨大な市場とのFTA 締結により、韓国のFTA 網は大幅に強化されることとなった。 - 経済産業省
Pursuant to the conclusion of the examination of the appeal the decision thereon will be published, thus foreclosing the forfeiture proceedings at the administrative level. 例文帳に追加
不服請求の審査の終了に基づいて,それについての決定が公告され,行政レベルでの抹消手続を排除する。 - 特許庁
To realize a technology to support the conclusion of a contract to maximize real gross income by contrasting the contents of a rebate contract with result data.例文帳に追加
リベート契約の内容と実績データとを対比し、真の粗利を最大化できる契約の締結を支援可能な技術の実現。 - 特許庁
(6) In the case where the conference between the Sea-area Fisheries Adjustment Commissions does not reach any conclusion, the provision of paragraph (5) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
6 第三項の海区漁業調整委員会の協議がととのわないときは、前条第五項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When it is determined that the cooking timer reaches the conclusion of the predetermined elapsed time in S9, the count of the really elapsed time is also stopped and displayed on the display in S10.例文帳に追加
S9の判別で調理タイマーがタイムアップすると、S10で実経過時間のカウントも停止して表示部に表示される。 - 特許庁
Article 299 An Insurance Broker shall act in good faith for the benefit of the customer in acting as an intermediary for the conclusion of an insurance contract. 例文帳に追加
第二百九十九条 保険仲立人は、顧客のため誠実に保険契約の締結の媒介を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Relations between Russo-Japanese, and Anglo-Russian relations rapidly improved as a result of the Russo-Japanese War, leading to the conclusion of the Russo-Japanese Treaty and the Anglo-Russian Entente. 例文帳に追加
日露戦争をきっかけに日露関係、英露関係が急速に改善し、それぞれ日露協約、英露協商を締結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, when Yonhyu PAKU visited Japan he visited legations of some countries and called for conclusion of treaties without the Qing dynasty. 例文帳に追加
たとえば朴泳孝らは来日した折り、在日各国公使館を巡り、清朝が介在しない形での条約締結を呼び掛けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My company voted on the conclusion of a shareholders agreement that had the establishment of a joint venture with Business A as its basic contents.例文帳に追加
我が社はA企業と合弁会社を設立することを基本内容とした株主間協定書を締結することを決議した。 - Weblio英語基本例文集
that I have not cleared my mind entirely on the subject of this case, but that I have every hope of reaching some conclusion. 例文帳に追加
この事件の要点については、完全には私の中で整理がついていませんが、何らかの結論にいたる確かな見こみはあります。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
(2) With regard to a cooperative which already exists at the time of the enforcement of this Act, the provisions of Article 58, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall apply from the time of the conclusion of the ordinary general meeting convened for the first time on or after the enforcement date, and the provisions then in force shall remain applicable prior to the conclusion of said ordinary general meeting. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現に存する協同組合については、新協同組合法第五十八条第二項の規定は、施行日以後最初に招集される通常総会の終了の時から適用し、当該通常総会の終了前は、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In relation to a comprehensive exchange which you mentioned now, opinion is divided over the timing of a conclusion on this matter between the FSA, which argues that a conclusion should be reached by the end of January, and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, which thinks that a conclusion may be put off until June. Moreover, opinion is also divided over whether or not to submit a relevant bill. Am I correct in understanding that you intend by all means to have a conclusion reached by the end of January and submit the bill to the ordinary session of the Diet? 例文帳に追加
今お話のあった総合取引所の件なのですけれども、こちらの方はちょっと取りまとめの時期をめぐっても1月中にすべきだという金融庁と、6月でいいのではないかという農水省の間で、まだその時期についても開きがありますし、その法案を提出するかどうかについても、まだ意見の隔たりがあると思うのですけれども、これは大臣としては、あくまでも1月中にまとめた上で通常国会に法案を出されるというお考えでよろしいでしょうか。 - 金融庁
For the application of paragraph (2)(b), the conclusion of an agreement shall be deemed to include the creation of a licence in another manner provided for in Articles 56(2), 59 or 60.例文帳に追加
(2)(b)の適用上,合意の締結は,第56条(2),第59条又は第60条に定める他の方法によるライセンスの成立を含んでいるとみなす。 - 特許庁
(iii) Any person who has been sentenced to imprisonment or severer punishment and for whom two years has not passed since either execution of the sentence was completed or conclusion of being not subject to the execution of the sentence 例文帳に追加
三 禁錮以上の刑に処せられて、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a person who has been sentenced to imprisonment or severer punishment and for whom five years has not passed since either execution of the sentence was completed or conclusion of being subject to the execution of the sentence. 例文帳に追加
二 禁錮以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又はその執行を受けることがなくなった日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore it did not reach any conclusion to connect the distinction of the types of phonetic characters with the difference of phonemes, and thus did not draw much attention. 例文帳に追加
また、仮名(文字)の使い分けが音韻の違いに結びつくという結論付けがなされていなかったこともあり、注目を集めることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, some theories have disapproved the idea that the governing law shall be determined based on the place of the act, because the place of conclusion of a contract is not necessarily closely related with the contract. 例文帳に追加
また、契約締結地と当該契約との関係性は必ずしも深いとは限らず、行為地法の適用への立法論的な批判があった。 - 経済産業省
A Member Commodity Exchange shall give public notice of its balance sheet without delay after conclusion of an ordinary general meeting of members. 例文帳に追加
会員商品取引所は、主務省令で定めるところにより、通常会員総会の終結後遅滞なく、貸借対照表を公告しなければならない。 - 経済産業省
iii) A person who became the successor of either of the persons set forth in the preceding two items after the establishment of the title of obligation (in cases of the title of obligation set forth in item (i), item (ii) or item (vi) of the preceding Article, the successor after the conclusion of oral argument, and in cases of the title of obligation set forth in item (iii)-2 of said Article or the title of obligation set forth in item (vii) of said Article which relates to an order of compensation of damages, the successor after the conclusion of the proceedings 例文帳に追加
三 前二号に掲げる者の債務名義成立後の承継人(前条第一号、第二号又は第六号に掲げる債務名義にあつては口頭弁論終結後の承継人、同条第三号の二に掲げる債務名義又は同条第七号に掲げる債務名義のうち損害賠償命令に係るものにあつては審理終結後の承継人) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The system for supporting the preparation of conference material has at least a conclusion data extraction processing part (7) for extracting conclusion data with respect to keyword-including task data including at least one keyword included in the task data of the new conference to be held from a management file storing at least the task data of conferences held in the part and conclusion data with respect to the task data.例文帳に追加
過去に開催された会議の課題データと前記課題データに対する結論データとを少なくとも蓄積する管理ファイルから、開催しようとする新たな会議の課題データに含まれている少なくとも1のキーワードを含むキーワード含有課題データに対する結論データを抽出する結論データ抽出処理部 を少なくとも有する会議資料作成支援用システム。 - 特許庁
- Arrangements on the matters that must be observed by persons who provide Customer Explanation (e.g. the arrangements on the necessary capabilities such as the knowledge level required for persons in charge of Customer Explanation, the confirmation of the Customer’s attributes, the explanation of important matters to be provided after the confirmation of the Customer’s attributes and before the conclusion of the contract, the follow-up after the conclusion of the contract, etc.) 例文帳に追加
・ 顧客説明を行う者が遵守すべき事項に関する取決め(例えば、顧客説明を行う者が確保すべき知識水準等の資質、顧客の属性の確認、属性確認後契約締結までに行う重要事項の説明、契約締結後のフォローアップに関する取決め等) - 金融庁
Since conclusion of idling of the driving wheels is determined when a change ratio ΔV of the rotating speed of the driving wheels comes close to zero value again after crossing the zero value once, idling rotation of the driving wheels is not left immediately after determining conclusion of idling, and when operating for acceleration again, a vehicle is started and accelerated with an appropriate gear stage.例文帳に追加
この駆動輪の空転終了は、駆動輪回転速度の変化率ΔVが一旦零交差した後に再び零値に接近したことに基づいて判定されることから、空転終了判定直後には駆動輪の空転回転が残存しておらず、再加速操作時においては適切なギヤ段で発進加速できる。 - 特許庁
Article 102-25 (1) The term of office of board members shall continue until the conclusion of the general meeting for the last business year which ends within two years from the time of their election. 例文帳に追加
第百二条の二十五 理事の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する総会の終結の時までとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The change of clause of the contract pertaining to the conclusion of a technology introduction contract, etc. listed (a) to (d) inclusive of the preceding item (limited to the contract to which the specified technology is newly added); 例文帳に追加
二 前号イからニまでに掲げる技術導入契約の締結等に係る契約の条項の変更(指定技術を新たに追加するものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
After that, the Ganghwa Island incident of 1876 led to the conclusion of the Japanese-Korean Treaty of Amity (Treaty of Ganghwa), and in this treaty, Japan recognized the Joseon Dynasty as an independent country and made the Joseon Dynasty open its country to the world. 例文帳に追加
その後、1876年に起きた江華島事件を契機として日朝修好条規(江華島条約)を締結し、朝鮮を自主国として認め、開国させるに至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As there had been a large outflow of rice to Tsushima before the conclusion of the treaty, Korea proposed the prohibition of the export and import of rice and grain, but Japan overcame the opposition from Korea successfully. 例文帳に追加
条約締結以前、大量の米が対馬に流出したことがあったため、朝鮮側は穀類の輸出入禁止を提案したが、日本側が押し切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall not preclude a cooperative from extending the term of office set forth in any of the preceding three paragraphs until the time of the conclusion of the ordinary general meeting relating to the final accounting period during said term of office, based on the articles of association. 例文帳に追加
4 前三項の規定は、定款によつて、前三項の任期を任期中の最終の決算期に関する通常総会の終結の時まで伸長することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
With the arrival of Kurofune (the black ships of Commodore Matthew Perry) and the conclusion of Treaty between the United States of America and the Empire of Japan as the turning point, the trade system controlled by the bakufu (Sakoku) was dissolved, resultantly lowering the authority of the bakufu and increasing the authority of the Imperial Court. 例文帳に追加
同後半の黒船来航と日米和親条約締結を契機として、幕府の管理貿易体制(鎖国)は解かれ、結果として幕府の威信は低下し、朝廷の権威が増大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Par test X trouble diagnostic flow by the diagnostic device 1 is constituted of a trouble information collecting stage and a stage for outputting a conclusion of the diagnosis.例文帳に追加
診断装置1によるパーテストX故障診断フローは故障情報の収集ステージと診断の結論を出すステージで構成される。 - 特許庁
We will refrain from introducing, and oppose protectionist trade actions in all forms and recognize the importance of a prompt conclusion of the Doha negotiations. 例文帳に追加
我々は,あらゆる形態の保護主義的な貿易行動を導入せず,反対し,ドーハ交渉の迅速な妥結の重要性を認識する。 - 財務省
(ii) that the addressee, until the conclusion of the hearing, may demand inspection of materials which prove the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based. 例文帳に追加
二 聴聞が終結する時までの間、当該不利益処分の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition to this, as a result of China's mediation aiming for conclusion of treaties between Korea and the United States, US-Korea Amity and Trade Treaty was ratified in 1882. 例文帳に追加
さらに清朝が朝鮮とアメリカとの条約締結を仲介・斡旋した結果、米朝修好通商条約が1882年に批准された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Par test X trouble diagnostic flow by the diagnostic device 1 is constituted of a trouble information collecting stage and a stage for outputting a conclusion of the diagnosis.例文帳に追加
診断装置1によるパーテストX故障診断フローは故障情報の収集ステージと診断の結論を出すステージで構成される。 - 特許庁
The previous Uruguay Round reached a successful conclusion after 8 years of winding and persistent negotiations by negotiators of the member countries.例文帳に追加
先のウルグアイ・ラウンドでは8年間の歳月をかけ、一進一退を繰り返しつつ、関係者のねばり強い交渉により合意が達成された。 - 経済産業省
It also makes a conclusion regarding the 'oddity of Japan,' because of the incidents in which a son kills his father, a nephew kills his uncle, an older brother exiles his younger brother and a woman hurls herself toward a certain death. 例文帳に追加
そして、子が親を斬り、叔父を甥が斬り、兄が弟を流罪にし、女性も身を投げる「日本の不思議」であると結んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was the author’s conclusion that seasonal and habitat changes were responsible for much of the variability of species abundance at a given site.例文帳に追加
ある特定地点の生物種多様性の変化を大きく左右するのは季節的変化や生息地変化である,というのが著者の結論である。 - 英語論文検索例文集
It was the author’s conclusion that seasonal and habitat changes were responsible for much of the variability of species abundance at a given site.例文帳に追加
ある特定地点の生物種豊富性の変化を大きく左右するのは季節的変化や生息地変化である,というのが著者の結論である。 - 英語論文検索例文集
From the Use Case diagram at the conclusion of the tutorial, some of the necessary components become evident: a Customer component, an Account component, and a Database component.例文帳に追加
チュートリアルの最後にあるユースケース図から、必要なコンポーネントのいくつかが明らかになります。 Customer コンポーネント、Account コンポーネント、および Database コンポーネントです。 - NetBeans
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|