Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(123ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(123ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

As a raw material composition of die-casting sand for a die- casting die, some calcinated artificial ceramic particles and molten granulated artificial ceramic particles are utilized together, mixed and kneaded sand mixed with binder is formed into a die to attain a die-casting die.例文帳に追加

鋳型用の鋳物砂の原料組成物として焼成人造セラミック粒子と溶融造粒人造セラミック粒子を併用し、バインダを混合した混練砂を造型して鋳造用鋳型を得る製造方法である。 - 特許庁

On the other hand, when the transmission of the message data is permitted for some communication device 10, the communication server 20 receives the message data only from the communication device 10 with the permission and distributes them to each communication device 10.例文帳に追加

一方、一部の通信装置10についてメッセージデータの送信を許可していれば、通信装置20は許可された通信装置10のみからメッセージデータを受け取って各通信装置10に配信する。 - 特許庁

When a user specifies some parts not desired for distribution among the parts of a selected piece of music, a change request indicating non-distribution of the specified parts is transmitted from the music data receiver to the music data distributor (S103).例文帳に追加

ユーザが選曲した曲のパートのうち配信を望まない一部のパートを指示すると、指示されたパートの非配信を示す変更要求が、曲データ受信装置から曲データ配信装置に送信される(S103)。 - 特許庁

A time difference judging circuit 51 operates a fault indicator 52 for judging that short circuit fault has occurred in some elements within the constant voltage elements ZD when the above tuning delay time length gets over the specified set time.例文帳に追加

時間差判定回路51は、上記調整遅延時間長が所定の設定時間長を越えたとき定電圧素子ZD内の一部素子に短絡故障が発生したと判定して故障表示器52を動作させる。 - 特許庁

例文

Resistances (2 and 3) are connected with some of the terminals of the keys (i and j) in accordance with the state in which each terminal of each key is connected or not connected, so that combination for the connection may vary.例文帳に追加

また、複数の抵抗(2、3)が、各キー(i,j)の各端子が接続状態であるか非接続状態であるかによって、接続する組み合わせが変化するように、各キー(i,j)のいくつかの端子に接続される。 - 特許庁


例文

To enhance the workability for the work of installing a remote- controlled draining faucet device and to provide a remote-controlled draining faucet device which, even if some of component members are changed, can use other common members.例文帳に追加

遠隔操作式排水栓装置の取り付け作業の作業性を向上させ、また構成部材の一部が変更となっても、他の部材を共通に使うことのできる遠隔操作式排水栓装置を提供する。 - 特許庁

To absorb external impact to prevent breaks in a stator coil for enhancement of reliability by setting some of the end wires of the stator coil to be free of terminals as free end wires.例文帳に追加

本発明は、ステータコイルの端線の一部を端子に対してフリーな自由端線とすることにより、外部からの衝撃を吸収し、ステータコイルの破断を防止することにより、信頼性の向上を得ることである。 - 特許庁

To allow a deposit requester to transmit a message for a receiver with a deposit when the deposit requester deposits some money to an account, and to deposit the message in association with information on the deposit.例文帳に追加

入金依頼人が口座に入金するときに、入金に伴って受取人に向けてメッセージを発信できるようにし、そのメッセージを入金に関する情報と関連付けて預け入れることができるようにする。 - 特許庁

To easily and quickly set by anyone a type and an arrangement for a building not infringing a normal of a natural lighting effective area, in the building standardized in its type to some extent.例文帳に追加

形態がある程度標準化された建築物について、採光有効面積の規定に反しない建築物の形態や配置を誰でも簡単かつ迅速に設定できるような建築計画用定規を提供する。 - 特許庁

例文

The PSA, especially a VSA plant for separating gas flow is operated by a producing cycle and incorporated with at least one adsorber, preferably two or three adsorbers and some valves having long and nonuniform operating time.例文帳に追加

製造サイクルで操作され、少なくとも1つの吸着器、好ましくは2つ又は3つの吸着器と、長く不均一な操作時間を有する幾つかのバルブを含む、ガス流を分離するためのPSA特にVSAプラントである。 - 特許庁

例文

To provide a continuous and to some extent mass-consuming use of a shredder dust generated in the waste treatment of cars for its effective use and the reduction of the waste quantity.例文帳に追加

自動車の廃棄処理において発生するシュレッダーダストを継続的且つある程度大量に消費することができる用途を開発し、シュレッダーダストを有効利用してその廃棄量の減量化を図ることを目的とする。 - 特許庁

To provide a low-surface area carbon black having a low PAK value and having a high content of a volatile component at 950°C under some circumstances, and to provide a method for manufacturing the same and use thereof.例文帳に追加

本発明の課題は、低いPAK値を有し、かつ、場合により950℃での揮発性成分の高含有量を有する低表面積カーボンブラック及びその製造方法並びにその使用を提供することである。 - 特許庁

To provide an image processing apparatus configured to have a plurality of control units that can suppress the limitation to executable functions when some of the control units perform control, and also to provide a program for the same.例文帳に追加

複数の制御部を有する構成において、その一部の制御部が制御を行う場合に実行可能な機能が制約されることを抑制することが可能な画像処理装置およびプログラムを提供する。 - 特許庁

The single actuation simulator 10 rewrites some development data of the ECU, obtained from a simulator 2 for development, into control data obtained using a service tool 4 at the time of trouble occurrence, and inputs the data into the engine ECU 1.例文帳に追加

単体作動シミュレータ10は、開発用シミュレータ2から取得した当該ECUの開発データの一部を、サービスツール4を用いて取得した不具合発生時の制御データに書き換えて、エンジンECU1に入力する。 - 特許庁

The preload list is one of files configuring driver software for a card reader different from a genuine article, and lists up at least some of the files such as programs and fixed data contained in the driver software.例文帳に追加

先行ロード対象リストは、純正品とは異なるカードリーダのドライバソフトを構成するファイルの1つであり、当該ドライバソフトに含まれるプログラムや固定データなどのファイルの少なくとも一部についてリストアップしている。 - 特許庁

Even a person other than a user can easily identify a destination of the printed matter by inserting partition paper whereon printing information is printed even for plural printing jobs with some intervals.例文帳に追加

時間のあいた複数の印刷ジョブ間であっても、印刷情報を印字した仕切紙を挿入することにより、印刷物を出したユーザー以外の人であっても、その印刷物の行き先を特定しやすくなった。 - 特許庁

Wood veneers are laid on top of each other for multi-layer wood, plywood, or some other sandwich material (20), the veneers included in the second density category serving a middle veneers (14).例文帳に追加

ベニア板は積層木材、合板又は他のサンドイッチ材料(20)を作るために積重ねて置かれ、第1密度カテゴリーに入るベニアは表面板(13)として使い、第2密度カテゴリーに入るベニアは中板(14)として使う。 - 特許庁

To provide an apparatus and a method for deciding molten iron component by which the molten iron component value after removing some composition in the molten iron by a molten iron standby facility is decided when allocating the molten iron in a molten iron transporting vehicle into each converter charge.例文帳に追加

溶銑運搬車両の溶銑を転炉チャージに割り付ける際に、溶銑予備設備で溶銑中の成分除去後の溶銑成分値を決定する溶銑成分の決定装置及びその方法を提供する。 - 特許庁

To provide a whip antenna for vehicle such that when force which is equal to or larger than a predetermined value is applied to an antenna owing to some trouble, an antenna element is cut at a prescribed position and the remaining part can be held at a height of a reference value or smaller.例文帳に追加

何らかの障害により一定値以上の力がアンテナに加わった場合、アンテナ素子が所定の位置で切断し残りの部分を基準値以下の高さに保持できる車載用ホイップアンテナを提供する。 - 特許庁

There is provided a clip connector 20 constituted such that clips 23 having two legs 22 for use in binding a bag opening segment are connected while being overlapped from each other, wherein some connecting segments 25 having the clips 23 connected to each other are formed in a trapezoidal shape.例文帳に追加

袋口部を結束するための2つの脚部22を有するクリップ23を重ねるように連結して構成されたクリップ連結体20であって、クリップ23とクリップ23とを連結した連結部25を台形にした。 - 特許庁

To provide doping which allows the concentration and uniformity of a deposited dopant to be controlled by blocking some of the available binding sites for a dopant precursor with a blocking reactant and allows the blocking reactant to be introduced prior to introduction of the dopant precursor in an ALD (atomic layer deposition) process or allows the blocking reactant and the dopant precursor to be introduced simultaneously.例文帳に追加

阻害反応物を用いてドーパント前駆体が利用可能な結合部位の一部を阻害することによって、堆積したドーパントの濃度および均一性を制御することができる。 - 特許庁

Okitsugu was distanced from Ieharu immediately before his death on the grounds that Ieharu was angry with him, and he lost his position while the death of the shogun was hidden (the death of nobles was usually kept secret for some time). 例文帳に追加

死の直前から「家治の勘気を被った」としてその周辺から遠ざけられていた意次は、将軍の死が秘せられていた間(高貴な人の死は一定期間秘せられるのが通例)に失脚する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, under the circumstances that a local lord, who was a former vassal of the Satomi clan, let out the information of the Hojo clan to the invading army, and the invasion by Misaki Navy was delayed for some reasons, the Mifune-yama fort fell to Yoshitaka and Ujimasa lost the control over Kazusa Province (Battle of Mifune-yama). 例文帳に追加

しかし、旧里見配下の国人が侵攻軍に内通し、三崎水軍の侵攻も遅滞した状況で、三舟山砦は義堯に大敗して上総の支配権を失った(三船山の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When she was just married, she continuously suffered from troubles such as poor life and a conflict with her mother-in-law Hisako (the letter '寿' is also written as '' in some documents) NOGI, so she was separated for one and half year from Katsusuke and Yasusuke. 例文帳に追加

新婚当時は生活も厳しく、貧しい生活をしている上に姑・乃木寿子(乃木久子表記での文献有り)との確執もあり、苦労・苦悩が続き、1年半ほど勝典・保典を連れて別居している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the viewpoint of continuing the job of a titular Kanto Kanrei, some people say that Kenshin was a formalist, particular about forms, an authoritarian respecting authority rather than substance, and a reversionary hoping for revival of the Muromachi bakufu system. 例文帳に追加

有名無実な関東管領職にこだわり続けた面から、形式に拘る形式主義者、実質よりも権威を重んじる権威主義者、室町幕府体制の復興を願う復古主義者と評する声がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Microsoft took over some of the primary printer status ports to do PnP, on the logic that no boards decoded those addresses for the opposing I/O cycles. 例文帳に追加

マイクロソフトは、ボードのロジックが対立する I/O サイクルではデコードしていない (訳注:おそらく read 時しかデコードされていず write 時はポートが空いているという意味でしょう)、プライマリプリンタのステータスポートのいくつかを PnP のために占有しました。 - FreeBSD

This has advantages for some types of multimedia transport that may be able to make use of slightly damaged datagrams, rather than having them discarded by lower-layer protocols. 例文帳に追加

このプロトコルが効果を発揮するのは、少しだけ壊れたデータグラムがあった場合に、そのデータグラムを下位レイヤーのプロトコルに廃棄させるのではなく、それを利用することができるような、ある種のマルチメディア転送においてである。 - JM

But unions of some production areas establish their own internal rules: As for Inami Carving (the secondary designation) in Nanto City, Toyama Prefecture, the number of years of candidates' work experience should be 20 or more. 例文帳に追加

しかし、富山県南砺市の井波彫刻(第2次指定)では20年以上の実務経験を有する者でなければ受験できないなど、各産地組合において独自の内部規定を設けている場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Muromachi bakufu did not adopt the gokenin (samurai retainer) system but the word 'gokenin' was frequently used for those samurai who were immediate followers of the shogun, and was a term used to refer to retainers of some daimyo (feudal lords) during the Warring States period. 例文帳に追加

室町幕府は御家人制度を採らなかったが、御家人は将軍直参の武士の身分を示す用語としてしばしば用いられ、戦国時代(日本)には転じて一部の戦国大名の家臣を指す言葉となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michizane's status as a renowned scholar during his lifetime (some people claim him to have been the greatest of the Heian period) led Tenjin to be regarded as the patron of scholarship and now many students visit the shrines to pray for success in examinations. 例文帳に追加

道真が生前優れた学者であったことから天神は「学問の神様」ともされ(人によっては“平安時代きっての秀才”と評する事もある)、今なお多くの受験生が合格祈願に詣でる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The transcriptions were made in the 12th century but some sutras dating back to the 11th century and containing end-paper illustrations are included, and these are believed to have been added to make up for those scrolls that were lost while the collection was being transported. 例文帳に追加

書写年代は12世紀であるが、一部に11世紀にさかのぼる見返し絵を持つ経典が混入しており、これは伝来の途上で失われた経巻を、由来の異なる他経で補ったものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way when Emperors are demoted from nobility to subject, they keep their names although the title of the Emperor cancelled, however there are some cases where they changed their names from the original to another, for example, Prince Kazuraki (TACHIBANA no Moroe) to Moroe, Prince Mochihito to Mochimitsu. 例文帳に追加

なお、臣籍降下に際して、王の身位は当然に除かれるとは言え、名は改めないのが通常であるが、葛城王(橘諸兄)から諸兄、以仁王から以光などのように改める事例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under Imperial House Law during the Meiji period, it was not allowed for subjects who once left the Imperial Family to return to the Imperial Family since it was considered to 'confuse the moral of sovereignty and subjects,' but there were some examples where the Emperor's family changed to the Imperial Family during the Kamakura period. 例文帳に追加

なお、明治の皇室典範は臣籍から皇籍への復帰を「君臣の分を乱すもの」として認めていないが、鎌倉時代まで遡ると王氏から皇族への復帰の例は存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She seemed proud of her Imperial background; Even after her marriage, she persisted in being dressed in the Kuge-fu style (the noble court-style) which coordinated osuberakashi (the traditional coiffure), kosode (the kimono with short sleeves), and hakama (the formal divided skirt) for a while; Some of her portraits show how she wore in her daily life. 例文帳に追加

皇族出身であることを非常に誇りにしていた女性であったらしく、結婚後もしばらくは公家風の「おすべらかし、小袖に袴」姿で生活していたことを示す肖像画が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the Zaichokanjin who served as Bokugen or Betto (the head secretary of a temple) thrived as Samurai, and the Shigeno clan which is said to have been Bokugen for Shinanomimaki had the Sanada clan in its descendants, who later developed from a small feudal lord to a Kinsei (early modern) Daimyo. 例文帳に追加

また、牧監や別当を務めた在庁官人の中には武士として成長する者もあり、信濃御牧の牧監とも伝えられる滋野氏末流には信濃小領主から近世大名化した真田氏がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Monouri is a street vendor who sells foods or goods, serves as a repairman, buys old things or wastes, or exchanges these things for some goods, traveling by attracting people with musical instruments and distinctive calls. 例文帳に追加

物売り(ものうり)とは路上で移動しながら、主に鳴り物や独特の売り声を発しながら呼び込みをして食事を提供したり、物品などを販売、修理や古物や廃品の買取や交換をする者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aside from underlining the responsibility of the management, which is inevitable, as seen in some examples of the regeneration of onsen-ryokan around the country, lenders might have to consider waiving debts to a certain extent in order to take a step forward for the future of the industry. 例文帳に追加

各地の温泉旅館の再生事例にもあるように、状況を打破するためには、もちろん経営者の経営責任追及は不可欠であるが、ある程度の債権放棄も考慮する必要があろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For early Tenshu, functions primarily as living quarters were considered important and some Tenshu were not constructed on the foundation in Kuruwa (castle compound), such as the four-story structure named 'Tenshu' built by Nobunaga ODA in Gifu-jo Castle. 例文帳に追加

天守は、初期では主に住宅としての機能が重視され、織田信長によって岐阜城に建てられた「天主」と名づけられた四階建の建物のように曲輪の塁上に建てない構造であることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even among the castles that were kept for conversion to Army sites, some castles, such as Hikone-jo Castle, had their lands and buildings preserved under an exceptional policy of the Meiji Government, being designated National Treasures and special historic sites. 例文帳に追加

例外的に、存城処分として陸軍用地となった城郭であっても、彦根城のように、明治政府の特例政策として城郭の土地と建造物が保存され、国宝、特別史跡となっているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoshiaki KATO started the castle construction in 1602, he built the country's largest nobori-ishigaki but the northern part was demolished around the Meiji Restoration for some reasons, and only the southern part has been preserved intact. 例文帳に追加

1602年から加藤嘉明が築城を開始した際、国内最大級の登り石垣を築いたが、明治維新前後に北側の部分は何らかの理由で取り壊されており、南側のみ完全な状態で保存されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of the reasons why the Kyo-yashiki residences were maintained despite such situations were the facts that Kyoto was a representative production district of Japan for artifacts and also the center of learning/culture even in the particular period when the political power of the Imperial court fell down. 例文帳に追加

それでも京屋敷が置かれた背景には朝廷の政治的権威が失墜したこの時代にあっても京都は日本を代表する工芸品の生産地であり、学問・文化の中心都市でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these reasons, some theories view that he was a fictious hero figure that was symbolized and turned into a legend by the Gozoku (local ruling family) in the Kazuraki region, who were invloved in diplomacy with Korea, and military affiars during the 4th and 5th century. 例文帳に追加

このことから、襲津彦は特定の実在人物ではなく、4・5世紀に対朝鮮外交や軍事に携わった葛城地方の豪族たちの姿が象徴・伝説化された英雄であったと見る説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Onin War, they declined for the conflicts over the succession; however, one branch of the Kyogoku clan survived the Sengoku period; they incorporated some of the vassals and lower-ranking samurai warriors who had served the Sasaki clan, and at last became Kinsei Daimyo; however, their domain was frequently changed by the order of the shogunate. 例文帳に追加

応仁の乱後に家督争いなどで没落したが戦国時代を乗り切った京極氏の一系統が、佐々木氏以来の家臣・与騎の一部を組み込んで近世大名となり転封を繰り返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

External auditors must not express any opinions on the Internal Control Report when they have not been able to obtain a reasonable basis for expressing opinions as a result of not being able to perform some of the important audit procedures. 例文帳に追加

監査人は、重要な監査手続を実施できなかったことにより、内部統制報告書に対する意見表明のための合理的な基礎を得ることができなかったときは、意見を表明してはならない。 - 金融庁

Note: For some items, relevant provisions in the FIEA or the FIB Cabinet Office Ordinance are addressed within square brackets. 例文帳に追加

① 取締役会は、信用格付業者が金融・資本市場において重大な社会的責任を担っていることを柱とした企業倫理の構築を重要課題として位置付け、それを実現するための体制を構築しているか。 - 金融庁

In the event it is found that the operation of a credit rating agency is not consistent with the operational control systems stated in the registration application, etc. (for example, in cases where credit rating activities are found that deviate from the agency’s internal rules established in terms of the development of operational control systems), the inspectors shall verify its background and decide whether the incident occurred by accident or was caused by some problem with the systems as well as whether the said credit rating agency is satisfactorily fulfilling its obligation to develop operational control systems. 例文帳に追加

⑵ 公正に信用格付行為を行うことについて重要な疑義がある者を採用しないための措置【金商業府令第 306 条第1項第3号】 - 金融庁

Regarding the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, some people expect that Hokuyo Bank’s announcement may lead more financial institutions to make an application. What is the FSA’s view in this regard? 例文帳に追加

金融機能強化法ですが、北洋銀行の表明ということで、今後これが呼び水になって申請が増えるのではないかという見方がありますが、金融庁としてそのあたりをどのように見られていますか。 - 金融庁

On the other hand, there are some points to which we must pay attention, as you pointed out. Even in the case of a market for professional investors, of course, it is extremely important to ensure the transparency and fairness of the market. 例文帳に追加

その一方で今ご指摘いただいたように留意点もあるわけでございまして、プロ向けの市場であっても、当然のことながら、市場の透明性・公正性等の確保は極めて重要なことであります。 - 金融庁

Minister Sengoku (in charge of national strategy) has just indicated that Ministers will discuss the future of postal businesses. In what setting will this discussion take place? Will some sort of special meeting be arranged for this particular purpose? 例文帳に追加

先ほど、仙谷(国家戦略担当)大臣からあった、郵政事業のあり方について閣僚間で議論(する)というのは、どういう場で話し合うのか、何か特別に場をセットするという形になるのでしょうか。 - 金融庁

例文

Therefore, it will be possible for Tottori to take advantage of this “treasure trove (otakara)” of know-how and its strength in agricultural products suited to its climate and geography, as represented by the sand dunes, which are similar in climate and geography to some nations in the Middle East. 例文帳に追加

ですから、このような「お宝」のノウハウ、あるいは砂丘があるが故にアラブと非常によく似た気候、風土の中で育つ農産物というのを武器にするということもあり得るのだと思います。 - 金融庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS