例文 (999件) |
for someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8487件
Due to being an island country surrounded by the sea, and isolated, contact with other races was restricted to some extent, and in addition to the above characteristics, the way for generating a unique and rich culture was paved. 例文帳に追加
また、周囲を海に囲まれ個立した島国であることで、他民族との接触に一定の制御が加えられ、前記の特質に加えてさらに、独特の豊穣な文化を醸し出す下地ともなってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you do not like the half-boiled state, use rice slightly cooled by being kept warm in a rice cooker for some time after the rice has been steamed, or leave the rice as served in a rice bowl with a pit formed in it until it is cooled to a certain degree. 例文帳に追加
これを嫌う人は、炊き上がった後炊飯器でしばらく保温され粗熱の取れた飯を使うか、飯を茶碗によそって窪みを作ってからある程度冷めるまで時間を置いたものを使うとよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some cases: the case where processes until the manufacturing process of koji are outsourced; the case where non-heat-treated soy-sauce supplied by large manufacturers is used for heating and packing, omitting processes until the preparation process; the case where orders are placed to large manufacturers as OEM. 例文帳に追加
製麹工程までを外部に依存するケース、仕込工程までを行わずに大手生産者より生醤油を購入し、火入・詰工程を行うケース、OEMとして大手製造者に発注するケースがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaioi has not been played anymore in and after modern times, and now a real, complete set of kaioi can be seen only in museums, but some hinaningyo (a set of dolls displayed for the Girls' Festival) still has miniature kaioke and other articles. 例文帳に追加
しかし近代以降は遊ばれることもなく、実物の貝覆いの道具一式は博物館などで見られる程度であるが、雛人形にはミニチュアの貝桶などが今なお残っているのを見ることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The brewing method descended to some brewers in Nara, and they produced "nanto moro-haku," which enjoyed a reputation as the highest grade clean sake for a long time, just like today's "junmai daiginjo" (added alcohol-free "daiginjo" [top-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 50% of weight or less]). 例文帳に追加
その造り方の流れを継ぐ奈良の酒屋の『南都諸白(なんともろはく)』は、まるで今日の純米大吟醸酒のように、もっとも高級な清酒の呼び名として長らく名声をほしいままにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 2000s, the center of the ginjoshu boom has moved to overseas markets centered around the U.S. and France, and some people regard it trendy to drink ginjoshu made in Japan for aperitifs in New York, Paris and so on. 例文帳に追加
2000年代には、吟醸酒ブームの中心は、アメリカ・フランスを中心とした国外市場に移り、ニューヨークやパリなどでは、食前酒として日本産の吟醸酒を飲むのがトレンディとされている向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These are sometimes regarded as an incarnation of ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) in some provinces, or parade with a role of outrider leading mikoshi, and joyous events are held along the street for the purpose of entertaining mikoshi. 例文帳に追加
これらは地方によって氏神の化身とみなされる場合や、または神輿を先導する露払いの役目を持って町内を練り歩き、それをもてなす意味で沿道では賑やかな催しが行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For some years after the War, Shokaku V, Yonedanji IV, Kakitsu II and Harudanji KATSURA (II) were based in new engei (entertainment) halls like 'Ebisubashi Shochiku Theater' in South Osaka and 'Fuki' (Yose Theater) in Shinkyogoku, Kyoto. 例文帳に追加
太平洋戦争終結後の数年間、5代目松鶴、4代目米團治、2代目花橘、桂春団治(2代目)らは大阪ミナミの「戎橋松竹」や京都・新京極の「富貴(寄席)」といった新興の演芸場を拠点とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is no record that the exchange method in a column line exerted a great effect; also, the sluggishness was not avoided fatefully for this method of movement, which some people think caused Maurice's death in war. 例文帳に追加
ただこの縦列交替法が大きな効果を発揮したらしい記録はなく、またこの運動方式には鈍重さが宿命的に付きまとったため、マウリッツ自身の戦死の原因をそこに求める考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a custom that this mochi is divided into two of which one is colored in red with shokubeni (red coloring agent for food), and the two are celebrated as kohaku-mochi (mochi in red and white, the lucky color combination), however, in some cases, the mochi is not divided into red and white pieces because to divide the whole life into two is insolent. 例文帳に追加
餅を二分して食紅(しょくべに)で赤く着色したものを紅白餅として祝う風習があるが、一生を二分するのは不遜として紅白に分けない場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo period, there were some hitashimono recipes that used boiled-down sake or vinegar as a seasoning or those used marine products as ingredients including awabi (abalone), sea cucumber, or jellyfish, but after the Meiji period, vegetable ohitashi seasoned with soy source has become the main stream recipe for ohitashi. 例文帳に追加
江戸時代には煎り酒や酢で味付けする物や原料にアワビやナマコ、クラゲなどの海産物を用いた物も存在したが、明治以後には野菜を醤油で味付けする形式が主流となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result of this, some facts were arbitrary ignored in the history of tea ceremony, including that Juko MURATA was a believer of the Jodo-shu sect and Dochin KITAMUKI was a believer of the Nichiren sect; this is the material for reflection. 例文帳に追加
この結果茶道史において、村田珠光が浄土宗信徒であり、また北向道陳が日蓮宗信徒である点などが恣意的に無視されてきたという歴史は反省しなければならないだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On this holiday each city and town invites those people who have turned twenty in the last year to a Coming of Age ceremony (in some regions it is held during Golden Week, a holiday in early-May, or during the Bon festival, the festival of Buddhist All Souls' Day, in order to avoid heavy snow and for it to be during a time when people can return to their birthplace). 例文帳に追加
この日には、各市町村で新成年を招いて成人式が行われる(ただし、豪雪の影響や帰省しやすい時期等を考慮してゴールデンウィークや盆に行われる地方も多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Coupled with the fact that some of the successive shogun members of the Ashikaga shogun family became the chief of the Minamoto clan as well as Junna shogaku ryoin betto (senior bureaucrat for Junna shogaku ryoin school appointed from outside), he reinforced the family characteristics as the direct descendant of the Minamoto clan. 例文帳に追加
そして、足利将軍家の歴代将軍のうちより、何人かの源氏長者・淳和奨学両院別当を輩出したことと相俟ってより源氏嫡流としての性格を強化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rule contains many unclear points, for example, tomo otetsuki (unavoidable otetsuki that caused by touching opponent hand) is interpreted differently depending on players, or even some players do not know the rule. 例文帳に追加
そのルールも曖昧な点が多く、例えば共お手つき(相手と手が接触し、自らの意思に拠らず不可抗力でお手つきが発生すること)などの解釈は人によって違うどころか、知らない競技者も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"I tried some seaweed today after not eating any for a while, and it was delicious." "In Japan, it's often part of a meal. Is that less common in the U.S.?" "I think it's common in most families, but not really in mine."例文帳に追加
「今日ね、久しぶりに海藻を食べてみたんだけど、美味しかった」「日本ではよく食卓にあがるんだけど、アメリカではあまりあがらないの?」「普通の家ではよく出てるみたいだよ。でも、僕んちではあまり出てこないよ」 - Tatoeba例文
A university in Alabama has reciprocity agreements with some other states, including Georgia, Tennessee and Louisiana. If you are a resident of any of the states, you may qualify for reciprocity tuition rates, which are as low as resident rates.例文帳に追加
アラバマ州のある大学は、ジョージア州、テネシー州、ルイジアナ州などいくつかの州とレシプロシティ契約を結んでいます。これらの州の住人は、アラバマ州の住人と同じ低い額のレシプロシティ学費が認められます。 - Weblio英語基本例文集
However, it may take some time to understand the meaning and use of the numerous settings available.For many applications, the default settings specified for the profiling tasks are sufficient in most situations.例文帳に追加
ただし、用意されている数多くの設定項目の意味するところを理解して使用するには、ある程度の時間がかかります。 多くのアプリケーションにとって、ほとんどの場合はプロファイルタスクのためのデフォルト設定で十分です。 - NetBeans
The class also has some utility methods used by several compiler classes. The basic idea behind a compiler abstraction class is that each instance can be used for all the compile/link steps in building a single project.例文帳に追加
このクラスはコンパイラクラスで利用されるユーティリティメソッドも定義しています。 コンパイラ抽象クラスの基本的な前提は、各インスタンスはあるプロジェクトをビルドするときの全コンパイル/リンクで利用できるということです。 - Python
An optional pointer to an instance creation function.If this function is NULL for a particular type, that type cannot be called to create new instances; presumably there is some other way to create instances, like a factory function. The function signature is例文帳に追加
このフィールドが NULL を指している型では、型を呼び出して新たなインスタンスを生成できません; こうした型では、おそらくファクトリ関数のように、インスタンスを生成する他の方法があるはずです。 関数のシグネチャは - Python
Furthermore some monks, who earnestly devoted themselves to such construction works, focused more on political negotiations with magnates such as the chotei and bakufu in order to obtain funds for reconstruction instead of collecting money through kanjin. 例文帳に追加
また、熱心に再建に尽くした僧侶の中にも再建のための財源を勧進活動には依存せずに、朝廷や幕府、その他の有力者との政治交渉による再建費用獲得などに力を入れる僧侶もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A plurality to ten and some separate filter bodies having liquid passing holes with a size of 10-300 meshs and sandwiching a filtration material in the inside are assembled to be a cylindrical assembly and the assembly is surrounded by a fastening member to obtain a filter cartridge for liquid filtration.例文帳に追加
内部に濾過材を挟み込んだ、10〜300メッシュの通液孔を有する分割濾過体の複数個から十数個を円筒状の集合体に形設し、集合体の周囲に緊締材を周着して成る。 - 特許庁
The method for dividing the storage space into a plurality of LBA zones, selecting target zones about some pending access commands to each of the plurality of LBA zones and pushing the access commands to the target zones is provided.例文帳に追加
記憶スペースを複数のLBAゾーンへ分割し、複数のLBAゾーンの各々に対するいくつかの未決アクセスコマンドに関してターゲットゾーンを選択し、アクセスコマンドをターゲットゾーンへプッシュする方法が提供される。 - 特許庁
Electric viscous fluid ER is sealed in each hole part 20a of the mounting 20, and electric field is given to the electric viscous fluid ER when, for example, falling-down of the brake disc 4 is increased to some extent.例文帳に追加
マウンティング20の各孔部20a内には、電気粘性流体ERが封入されており、電気粘性流体ERには、例えばブレーキディスク4の倒れがある程度大きくなった際に電場が付与される。 - 特許庁
An image selection part calculates scores indicative of the fitness of images found by the image search part for input image search results, and selects some images found by the image search part according to the calculated scores.例文帳に追加
画像選定部により、画像検索部で検索した画像が入力画像の検索結果として相応しいかどうかを表すスコアが算出され、算出したスコアに応じて、画像検索部で検索した画像が選定される。 - 特許庁
It is thus possible to prevent the harmonic element included in the return current of the power converter 100 from leaking to the side of the DC power supply, and positively prevent a signal apparatus for vehicle from causing some malfunction or false detection.例文帳に追加
これにより、電力変換装置7の帰線電流に含まれる高調波成分が直流電源側へ漏れるのを防ぎ、車両用信号機器が誤動作、誤検出するのを確実に防止する。 - 特許庁
To easily and quickly set by anyone a type and an arrangement for a building not infringing a normal of a road diagonal limitation, in the building standardized in its type to some extent.例文帳に追加
形態がある程度標準化された建築物について、道路斜線制限の規定に反しない建築物の形態や配置を誰でも簡単かつ迅速に設定できるような建築計画用定規を提供する。 - 特許庁
Some of the terminals of the semiconductor chips 2 which can be used in common are connected to a common wiring 3 and other terminals required to be separately provided to chips for input/output are connected to independent wirings 3.例文帳に追加
半導体チップ2の各端子のうち、チップ間で共通にできる端子には共通の配線3が接続され、チップ毎に異なる入出力を設ける必要がある端子には独立の配線3が接続される。 - 特許庁
For example, even if a malicious user tries to obtain the card ID of some user by shifting the reception number, the card ID can not be obtained without the matching cipher information since the cipher information is a random code.例文帳に追加
例えば、悪意のユーザが、受付番号をずらして、他人のカートIDを取得しようとしても、暗号情報は、ランダムな符号であるので、暗号情報も一致しない限り、他人のカートIDを取得することはできない。 - 特許庁
In some of the winning combinations, the housing addresses which are given to the numbers of the criterion values for judging the hitting by the internal lottery involved in the respective winning combinations are registered in common corresponding to the set values and in the others, the addresses are registered individually per set value.例文帳に追加
各役について内部抽選で当選を判定するための判定値数の格納アドレスが、設定値に応じて共通して登録されているものと、設定値毎に個別に登録されているものとがある。 - 特許庁
According to a questionnaire to the member companies of the CGC Japan, the largest co-operative chain in Japan, 61.9 percent of the correspondents answered that they were "considering to make some efforts" for people with limited access to shopping facilities. 例文帳に追加
日本最大のコーペラティブチェーンであるCGCグループの加盟企業に対するアンケートによると、61.9%の企業が買い物弱者を対象に「何らかの取組を行うことを考えている」と回答している。 - 経済産業省
In addition, also in depopulated areas in our country, there are some infrastructures for the local communities such as supermarkets, convenience stores, post offices, public halls, and meetinghouses, and each distribution company has constructed its distribution network based on the infrastructures in the local communities. 例文帳に追加
また、我が国には過疎地においても、スーパー、コンビニ、郵便局、公民館・集会所など様々な地域インフラが存在しており、地域インフラを起点に各事業者が流通ネットワークを構築している。 - 経済産業省
3.Validity of the disclaimer As damages in the electronic commerce business can be significant, some Recipient Terms/CPSs include disclaimers for the verification authorities 例文帳に追加
(3)免責条項の有効性電子商取引における損害額は高額に及ぶ可能性があることから、認証機関の示す受取人規約やCPS等に認証機関の免責条項を設けることが見受けられる - 経済産業省
For this reason, once an anti dumping measure is applied, the volume of imports in question drops dramatically and,in some cases, ceases altogether (trade chilling effect). The impact on defendants and the relevant industries is enormous.例文帳に追加
このため、一度AD 措置が発動されると、対象品目の貿易量が激減若しくは停止してしまうことになり(貿易冷却効果)、被提訴者及び関連産業へ甚大な影響を与えることとなる。 - 経済産業省
Regarding how new fields related to existing business, moreover, enterprises in most cases entered fields that related in some way to technologies, know-how or markets for existing business, and a mere 8.3% entered fields that were entirely unrelated (Fig. 2-1-96, Appended Note 2-1-11).例文帳に追加
また、既存事業との関係では、既存事業の技術・ノウハウや販路との関連ある分野への進出が多く、逆に「既存事業と関連性がなかった」はわずか8.3%である(第2-1-96図、付注2-1-11)。 - 経済産業省
Some sources point out that this is because, in South Korea, though large companies are supported generously, small and medium-sized companies are not supported sufficiently, and the fact makes it difficult for blue-chip small and medium-sized suppliers to develop unlike Japan.例文帳に追加
その背景として、韓国では大企業への支援は手厚いものの、中小企業への支援は不十分で、日本と異なって、優秀な中小の部品サプライヤーが育ちにくいという指摘がある。 - 経済産業省
In India, for example, language and culture vary by region. In addition, some sources point out that, as examined in Chapter 3, the distribution system is complicated and with high cost, and the market is divided though the overall market size is large.例文帳に追加
例えば、インドは地域によって、言語、文化等が異なるとともに、第3 章で触れるように、流通構造が複雑、高コストで、全体の市場規模は大きいものの、分断された市場という指摘もある。 - 経済産業省
There are some characteristics found in the items and the regions in the world of which influence on global supply-chain created worries just after this earthquake disaster. Particularly, these are relatively apparent in export for automobile parts to Europe and U.S.A. (especially to United States).例文帳に追加
本震災の直後、グローバルサプライチェーンへの影響が懸念された品目及び世界の地域には特徴が見受けられ、特に自動車部品、欧米(中でも米国)向けの輸出について相対的に多かった。 - 経済産業省
Amid uncertain economic conditions, some countries, especially developed nations, advocated in advance for the 8th WTO Periodical Ministerial Meeting in December 2011 that these high-level political agreements, which had been continuously declared at APEC and G20, should be also affirmed at the WTO.例文帳に追加
不確実な経済情勢が続く中、2011 年 12 月第 8 回WTO 定期閣僚会議に向け、先進国を中心に、APECや G20 で継続されてきたこれらの高いレベルの政治合意を、WTO の場でも確認するべきとの動きが起こった。 - 経済産業省
(1) for some agreements, the limitation period is from the rendition of the final decision to the actual implementation thereof (in this regard, FTAA, Chapter 23, Article 31, Paragraph 2 is drafted on the premise that the final decision may alternatively set out the implementation period);例文帳に追加
①最終判断が出されてから履行までの期間を規 定しているもの(FTAA(23章31条2項は、 最終判断において履行期間が定められること を選択肢として想定した条文案となってい る。)等) - 経済産業省
Though the basic framework of the periodic safety review has not changed from the time of the last report, there have been some improvements made for the details in concert with an improvement to the system related to nuclear safety such as the improvement made to the inspection system.例文帳に追加
定期安全レビューは、前回報告以降その基本的な枠組みは変更されていないが、検査制度の改善などの原子力安全に係る仕組みの改善に併せて、細部の改善が図られている。 - 経済産業省
On the other hand, as for the disadvantages of wage systems with an emphasis on performance, they are generally said to be the obsolescence of goal setting and the spreading of individualism, as well as the difficulty in operating a system to evaluate performance, to raise some examples.例文帳に追加
一方、成果給を重視した賃金体系のデメリットとしては、一般に目標設定の陳腐化や個人主義の蔓延、成果を評価するための制度の運用の困難さ等があげられている。 - 経済産業省
At least a pair of parallel slits (28) symmetric to a reference line (20) and provided at an interval narrower than the diameter of the laser spot (26) in some degree and a cross slit (30) for displaying the center of the mark (34) are provided to the reflecting sheet.例文帳に追加
反射シートには、基準線(20)と対称でレーザスポット(26)の直径よりいくらか狭い間隔の少なくとも一対の平行なスリット(28)と、的(34)の中心を表示する十字スリット(30)が設けられる。 - 特許庁
As for Japanese retailers, while some companies are withdrawing from China, there are also those that are expanding their business through unique business activities in the field of upscale department stores and convenience stores.例文帳に追加
また、日系小売企業について見てみると、中国から撤退する企業がある一方、高級百貨店、コンビニエンスストア分野等において特徴的な事業展開により事業を拡大している企業もある。 - 経済産業省
Some local governments in Japan too have established one-stop windows for attracting companies and are providing flexible and speedy responses, but in future, further development of these systems and more persuasive selling by provincial governors will be needed to boost inward direct investment and secure employment.例文帳に追加
ただし、このように地方自治体が思い切った誘致策を実行していくためにも、自治体の裁量権を拡げ、自主的に制度設計を行うことが可能となるような地方分権の推進が必要である。 - 経済産業省
On the other hand, according to the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation (2005) there are also some optimistic voices about future prospects, saying that the labor force will improve as institutions of higher education supply human resources in China in large numbers.例文帳に追加
他方、中小企業基盤整備機構(2005)によれば、労働力の質に関しては、中国において高等教育機関から大量に人材が輩出されるので将来的には楽観視しているとの声もある。 - 経済産業省
In addition, some note a rise in the number of trainees and trainee-dispatching agencies that do not have a full understanding of the purpose of this program. Consequently the selection of people for this program in their home countries is not conducted appropriately and the level of trainees entering Japan is declining.例文帳に追加
また、制度趣旨を十分に理解していない送り出し機関や研修生が増加し、現地での人選が適切に行われず、入国する研修生のレベルが低下しているとの指摘もある。 - 経済産業省
The major destinations of exports from Thailand are Indonesia and Malaysia, while the Philippines and Indonesia (ASEAN countries) are the major exporters to Thailand. In some countries, trade with Thailand accounts for over 20% of their exports and imports, demonstrating very strong ties.例文帳に追加
タイからの輸出ではインドネシアやマレーシア向けが、ASEAN 各国からタイへの輸出ではフィリピンやインドネシアからが多く、タイとの貿易が輸出入に占める割合が2 割を超える国もあるなど、つながりが非常に強い。 - 経済産業省
In China, in particular, the labor market is expected to remain tight for some time due to the fact that middle-aged managers, who had already entered the working age in the Cultural Revolution period, did not receive the education or training needed in management roles.例文帳に追加
特に中国では、文化大革命期に労働年齢に達していた壮年管理職は役員の仕事に必要な教育と訓練を受けていない等、当面人材の逼迫感は続くと考えられる。 - 経済産業省
As the struggle proceeded for making the ruling power emanate from the periodical choice of the ruled, some persons began to think that too much importance had been attached to the limitation of the power itself. 例文帳に追加
被支配者の周期的選択から支配権力を生みだそうという闘争が進展するにつれて、権力そのものの制限があまりに重要視されていると考えはじめる人たちも現れてきました。 - John Stuart Mill『自由について』
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|