Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(138ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(138ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

With the prospects for the region this year likely to be more subdued, given the weak outlook for the major industrial economies, we noted that some member countries are pursuing accommodative monetary policies and expansionary fiscal policies to sustain growth, while persevering with reforms cin the financial and corporate sectors. 例文帳に追加

主要先進国についての見通しが明るくないため、本年における域内経済の成長はより限られたものとなるという予想の下、幾つかのメンバー国が、金融及び企業部門における改革への弛まぬ努力を続ける一方、金融緩和及び拡張的財政政策を志向しつつあることに留意した。 - 財務省

To secure aid effectiveness, we all know that it is important to provide additional resources commensurate with the improvement of the absorptive capacity of developing countries.At the same time, however, we have to recognize that it takes some time for capacity building efforts to produce their expected outcomes and for these outcomes to become truly owned by developing countries. 例文帳に追加

効果的な支援のためには、追加的な資金が途上国の援助吸収能力の向上のペースに合わせて供給されるべきですが、援助吸収能力を高めるためのキャパシティ・ビルディングの成果が現れ、その成果が根付くためには、一定程度の期間が必要であることを認識することが重要です。 - 財務省

The finger numbers are displayed not by notes, but selectively for a note meeting some condition, for example, the note disposed right after the rest, a note to be sounded by special fingering such as finger underpassing or finger overpassing, and a note to be sounded with difficulty within a predetermined range.例文帳に追加

その指番号は、音符毎に表示させず、休符の直後に位置する音符、指越え、或いは指くぐりといった特殊な指使いを行って発音させるべき音符、指定された範囲内の難易度を発音に要する音符、などの何れかの条件を満たす音符を対象にして選択的に表示させる。 - 特許庁

To provide an image processing apparatus which, if a document image is enlarged or if some area of the document image is designated for subsequent image processing, can prevent leakage of information and prevent the error of detecting a document image prohibited for copying, and an image forming apparatus having the image processing apparatus.例文帳に追加

原稿画像を拡大する場合、又は原稿画像の一部の領域が後の画像処理のために指定された場合、情報の漏洩を未然に防止すると共に、複写禁止の原稿画像の誤検出を防止することが可能な画像処理装置、及び該画像処理装置を備える画像形成装置を提供する。 - 特許庁

例文

To obtain a better solution, more suitably, to obtain a solution which is usable for multipurpose, effective and excellent in cost performance while resolving some problems related to fulfilling support for a software program in designing a future processing unit with a plurality of microprocessors having processing capabilities different from one another.例文帳に追加

異なる処理能力を有する複数のマイクロプロセッサを備えた将来の処理ユニットを設計するにあたって、ソフトウエアプログラムの充実したサポートに関するいくつかの問題に取り組む一方、よりよい解決策、好適には、より多目的に使えて効果的でコスト効率のよい解決策を得るのが望ましい。 - 特許庁


例文

The information system is divided into some sections, with one or more first computers located in a first section and one or more second computers located in a second section, including a first temperature sensor sensing a temperature condition for the first section and a second temperature sensor sensing a temperature condition for the second section.例文帳に追加

情報システムがいくつかのセクションに分割され、第1のセクションに1つまたは複数の第1のコンピュータが配置され、第2のセクションに1つまたは複数の第2のコンピュータが配置され、第1のセクションの温度状態を感知する第1の温度センサ、および第2のセクションの温度状態を感知する第2の温度センサを含む。 - 特許庁

When a falling acceleration not more than a gravitational acceleration is continuously applied to the portable terminal device 1 for more than a previously defined time, a control section 21 mounted on the portable terminal device 1 activates the security lock for disabling at least some of operations of an operating section 6 of the portable terminal device 1.例文帳に追加

携帯端末装置1に重力加速度以下の落下加速度が予め設定された規定時間以上継続して作用した場合、携帯端末装置1に搭載している制御部21により、当該携帯端末装置1の操作部6による操作の少なくとも一部を無効とするセキュリティロックを作動させる。 - 特許庁

Therefore, when a parent let a child carry the mobile phone with the GPS function and the battery is disconnected for some reason or does not have sufficient battery capacity, the parent can know child's whereabouts, which is useful in searching a person who is missing, for example, in case of kidnapping to increase safety with respect to crime prevention.例文帳に追加

そのため親が子供にGPS機能付き携帯電話機を持たせている場合に、何らかの原因で電池が外れている、または電池容量がなくなっている時でも子供の居場所を知ることができ、誘拐等により行方のわからなくなっている人の捜索に役立つ等、防犯上の安全を増すことができる。 - 特許庁

Many procedures F3 and files for calculation can be generated by correcting some of parameters, so individual life prediction is carried out in an extremely short time for many design plans and then those can be compared and examined in a short time, so that the arrangement design period of the wire harness can greatly be shortened.例文帳に追加

一部のパラメータの修正だけを行って多くのプロシージャF3や計算用ファイルを作成できるので、多くの設計案について極めて短時間で個々に寿命予測を行い、これらを短時間で比較検討することが可能となり、ワイヤーハーネスの配策設計期間が大幅に短縮する。 - 特許庁

例文

The amount of ripples for a DC voltage is detected by a detection means 11 for detecting the amount of ripple of a DC voltage; and when the amount of ripple reaches some level calculated from the temperature lifetime of an electrolytic capacitor, an alteration designating/transmitting means 13 issues instructions to a microcomputer 4 to shorten the resampling period of DC voltage.例文帳に追加

DC電圧のリップル量の検出手段11によりDC電圧のリップル量を検出し、そのリップル量が電解コンデンサの温度寿命から算出されたある量以上になると、DC電圧リサンプル周期を短くするようにマイコン4に指示を出す、変更指示伝達手段13を備える。 - 特許庁

例文

To provide a recording medium for storing virtual deletion information for still pictures by which the file extent information can be prevented from excessively increasing by maximally preventing a recording area from being scattered, when some of a data file are deleted by a user's request and to provide a recording and/or reproducing method and apparatus.例文帳に追加

ユーザーの要求に応じてデータファイルの一部が削除される時、記録領域がばらばらになる現象をできるだけ防ぎ、ファイル領域情報がいきなり増えることを防止できる静止画のための仮想削除情報を貯蔵する記録媒体及び記録及び/または再生方法と装置を提供する。 - 特許庁

Article 68-17 Where all or some of the goods or services listed in the international registration are divided and transferred as a result of a change in the ownership of international registration, the international application for trademark registration shall be deemed to have become applications for trademark registration with respect to each of the registered holders after the change. 例文帳に追加

第六十八条の十七 国際登録の名義人の変更により国際登録において指定された商品又は役務の全部又は一部が分割して移転されたときは、国際商標登録出願は、変更後の名義人についてのそれぞれの商標登録出願になつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a valve idling mechanism attached internal combustion engine for stably introducing exhaust secondary air to an exhaust port, regardless of idling and opening and closing act of some of the exhaust valves, to improve the rate of purification of an exhaust emission control device and a structure for introducing additional exhaust secondary air is of compact.例文帳に追加

バルブ休止機構付き内燃機関において、一部の排気バルブの休止および開閉作動に拘わらず、排気2次空気を排気ポートへ安定して導入して、排気浄化装置の浄化率を向上させ、さらに排気2次空気を導入するための構造をコンパクトにしたバルブ休止機構付き内燃機関を提供すること。 - 特許庁

In the television broadcast receiver where the front end 10 for television broadcast reception is on-board on a set board 30 comprising a multilayered board, some conductive layers of a front end section 33 for television signal reception of the multilayered board configuring the set board 30 are removed.例文帳に追加

テレビジョン放送受信用フロントエンド10を多層基板より成るセット基板30にオンボードするようにしたテレビジョン放送受信装置において、このセット基板30を構成する多層基板のこのテレビジョン放送受信用フロントエンド搭載部33の何層かの導電層を除去するようにしたものである。 - 特許庁

This terminal (12) has a display (52) and includes means (44, 84) for accessing a mobile portal (30) and is then operable to retrieve information suitable for recognition on a portable device and also present some of the retrieved information on a display (52) to the user.例文帳に追加

この端末装置(12)はディスプレイ(52)を有すると共に、モバイル・ポータル(30)にアクセスする手段(44,84)を含むことによって、当該端末装置(12)が、携帯装置上での視認に適合した情報を検索すると共に、その検索された情報の内の少なくとも幾分かをディスプレイ(52)上でユーザへ提示するように動作できる。 - 特許庁

Further, as a manufacturing method suitable for manufacturing this screen printing plate 20, the manufacturing method for completing a metal mask screen plate 4 consists of two stages of a plating treatment process or a first plating layer of the formation of some part of the metal plate 2 and the mesh 4 and a second plating layer or the lamination of the metal plate 2.例文帳に追加

および、本発明のスクリーン印刷版20を製造するのに適した製造方法であって、2段階のメッキ処理の工程により1層目のメッキ層で金属板2の1部およびメッシュ4を形成し、2層目のメッキ層で金属板2を積層して完成させるメタルマスクスクリーン版の製造方法である。 - 特許庁

To provide a driving method for a drop discharging apparatus comprising discharging an ink to a substrate using the drop discharging apparatus and preventing the failure of ink discharge and the dislocation of the discharged location even when the discharge recovery operation such as the wiping operation and flushing operation is not conducted for some time, to provide the drop discharging apparatus, to provide an electro-optical device and an electronic device.例文帳に追加

液滴吐出装置を用いて基板上にインクを吐出し、ワイピング操作やフラッシング操作等の吐出回復操作を暫時行わない場合でも、インクの吐出不良及び吐出位置のズレを防止した、液滴吐出装置の駆動方法、液滴吐出装置、電気光学装置、及び電子機器を提供する。 - 特許庁

A presentation pattern deciding part 403 determines whether or not a special presentation for varying only some of two or more pattern variation rows is permitted in a decorative pattern displaying device 107, and selects a presentation pattern for performing the special presentation by the decorative pattern display device 107 according to the determination.例文帳に追加

演出パターン決定部403は、装飾図柄表示装置107において複数の図柄変動列の一部のみを変動する特別演出を許可するか否かを判断し、その判断に応じて装飾図柄表示装置107による特別演出を行う為の演出パターンを選択する。 - 特許庁

In the method for coating a base plate 10 for an optical member with the coating of an approximate rotation symmetry, a coating device is used, which is provided with a planetary drive system having a rotary planetary carrier 2 and some planets 4 each carrying the base plate, rotating together with a planetary carrier and rotating against a main carrier 2.例文帳に追加

ほぼ回転対称のコーティングを光学部材用の基板10に塗布する方法は、回転式遊星キャリヤ2と、それぞれが1つの基板を担持して遊星キャリヤと共転すると共に主キャリヤに対して回転する幾つかの遊星4とを有する遊星形駆動システム1を備えた塗布装置を用いる。 - 特許庁

As for the scene in which Sakae Gozen believes that the children have been swapped, the original script of Ningyo Joruri 'Meiboku Sendai Hagi' says that it is because Komaki, who in fact supports the loyal retainers, has lied about it to Sakae Gozen, and on some occasions Komaki appears and discloses it before the curtain fall of 'Mansion' (for example, the performance in November 2004 at Shochiku-za Theater). 例文帳に追加

栄御前が取り替え子を信じるくだりについて、浄瑠璃「伽羅先代萩」原文には、本当は忠臣方に連なる小槙が栄御前に予め嘘を吹き込んでいた、という設定があり、「御殿」の幕切れに小槙が登場しそのことを告げる演出もある(平成16年〈2004年〉11月松竹座など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, after establishment of the Muromachi bakufu, another compellation 'oyakatasama' became commonly used for daimyo (a Japanese territorial lord) who was awarded yakata-go by the Ashikaga shogun family, while some of their senior vassals with yakata-go were called 'oyakata' or 'yakata' for short. 例文帳に追加

しかし、室町幕府成立以降、足利将軍家から屋形号を与えられた大名に対する敬称として「御屋形様」(おやかたさま)という尊称が定着した(屋形号を有する大名は主に御屋形様(おやかたさま)と尊称されたが、重臣の場合は御屋形、屋形と略称したケースもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some regions enduring the old consciousness of province and region did not accept the war dead from other 'provinces' or regions even if he was from the same prefecture, which supposedly remains as the reason for this (for example, Hiroshima Prefecture has two Gokoku-jinja Shrines: one in the former Bingo Province and the other in the former Aki Province). 例文帳に追加

これはかつての令制国や地域意識が強く残っていた地域では同じ県出身者でも違う「国」や地域出身の戦没者を受け入れない例があり、それが尾を引いているからだと言われている(例えば広島県の場合、かつての備後国と安芸国にそれぞれ1社存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some paper money issued by clans or Hatamoto in the northern part of Kyushu had a distinguishing feature not found in other areas, in which an exchange rate between gin (silver) coins and zeni coins was explicitly written on the surface (for example: 7-sen and 10-monme indicated that the coins of 70 mon should be given for 1 monme, and therefore, this paper money could be exchanged to coins of 700 mon). 例文帳に追加

しかし、九州北部諸藩・旗本発行の札は、予め銀-銭の交換比率を札面に明記している(Ex.七銭拾匁:一匁あたり七十文で引き換えるという意味で、700文に兌換するという表示)という他地域とは異なる際立った特徴を持つものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Kiki," ("記紀," which is the general term for calling the major historic books of "Kojiki" ("古事記") and "Nihonshoki ("日本書紀")) Skimizugakinomiya Palace of Emperor Sujin, Makimuku Tamakinomiya Palace of Emperor Suinin, and Makimuku Hisironomiya Palace of Emperor Keiko used to exist, and also some other palaces, such as Hatsuseno Asakuranomiya Palace of Emperor Yuryaku, Shikishimano omiya (Kanasasinomiya) Palace of Emperor Kinmei are mentioned for their existence in the records. 例文帳に追加

『記紀』では崇神天皇・垂仁天皇・景行天皇の磯城瑞籬(しきみずがき)宮、纏向珠城(まきむくたまき)宮、纏向日代(まきむくひしろ)宮が存在した伝えられ、さらに雄略の長谷(泊瀬)朝倉宮、欽明の師木(磯城)島大宮(金刺宮)なども存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, in addition to shinden (also referred to as kanda; land held by a shrine) and jiden (also referred to as terada; land held by a temple), fuko (households of temples and shrines) granted by the Ritsuryo state (state based on ritsuryo code in the seventh century) and the early time shoen (estate) which was established by konden (development of fallow land or creation of new rice paddies) were the main source of income for the temples and shrines (Some big temples and shrines had systems such as zojishi (officials responsible for building temples, and shingun - also referred to as kamikoori; deity district). 例文帳に追加

古代においては自前の神田・寺田に加え、律令国家によって給付された封戸や墾田開発によって成立した初期荘園が寺社の大きな収入源であった(一部の大寺院・大神社には造寺司や神郡の制度もあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese tended to mention the positive side of the colonial ruling such as establishing the infrastructure, on the other hand, some mentioned the investment that was allegedly done for the benefit of Japanese, not Taiwanese, the exploitation by the privileged Japanese merchants, delayed industrialization as a result of Taiwan being positioned as a source of food or a base for southward advancement. 例文帳に追加

また日本ではインフラ確立など、植民地統治のプラス面が評価されがちだが、それに対し結局は台湾人でなく日本人の利益を第一義に考えての投資、優遇された日本人商人による搾取、日本の食糧庫・南進基地に位置づけられ、工業化が遅れたなどの批判もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the Hankyu Railway, the new station was the first built in three decades since Yamada Station (Osaka Prefecture) (1973) and the station was restored for the first time in fifty-five years after the abandonment of Mozume Station; some trains running on the Kyoto Line were decorated as a memorial to the opening, while as many as nine types of Lagare cards were issued to commemorate the event, including limited types of cards available only from the automatic ticket machine. 例文帳に追加

阪急電鉄では、山田駅(大阪府)(1973年)以来30年ぶりの新駅開業、また物集女駅廃止から55年ぶりの駅復活とあって、京都線の一部車両には開業記念装飾が施され、また自動券売機限定も含めて9種もの開業記念ラガールカードが発行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More and more nursing-care companies (especially companies with care attendants who visit customers' houses to take care of the patients or Itaku nursing-care service companies), whose main business is not taxi operations, are now getting a license for Common taxicab operators (limited to carry only patients or the like) for the purpose of taking the users of nursing-care services to a hospital or some other places ('Elder-care taxi'). 例文帳に追加

本業がタクシーではない介護事業者(特に訪問介護・居宅介護事業者)が、介護サービスの利用者を病院などへ移送することを目的に、一般乗用旅客自動車運送事業(患者等輸送限定)という種別の許可を受けることも多くなってきている(「介護タクシー」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More generally, one system was the one which had the land under complete ownership (the system where there was no one who had the rights for the land except for the one land owner), and the other system was the tribute to the God (precaria) or the use of beneficium, which were ownership forms with some conditions. 例文帳に追加

より一般的だったのは、完全な所有権の下で土地を保有するシステム(1人の土地所有者の他にその土地の権利を有する者が皆無というシステム。英語でallodialという。)であり、もう一つのシステムは、土地を条件付きで保有する形態である神への贈与(precaria)又は聖職禄(beneficium)の利用であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The final report was issued on July 11, 2003, and distributed to Member countries. In the report, the Panel ruled that the US had violated the WTO Agreement, holding that, among the following eight points of contention, with respect to (a), (c), (d) and (e), the US had not provided reasonable and sufficient explanations, though, as for (c) and (d), it accepted the consistency with the WTO Agreement for some products.例文帳に追加

その後、2003年7月11日にパネル報告が加盟国に配布され、下記法的論点のうち、パネルは、①、③、④及び⑤の論点について米国側に理由を付した十分な説明が無いとして、米国のWTO協定違反を認定した(但し、③及び④については、一部の産品について合法性を認定)。 - 経済産業省

The requirements for R53 (i.e., logKow ≧ 3.0 or BCF > 100) are slightly more lenient compared to GHS. Moreover, public test data for establishing a scientific basis are insufficient, and some of them appear to have been evaluated based on structure-activity relationships, or test data on similar substances. Data on biodegradability and bioaccumulativity should therefore be assessed.例文帳に追加

またR53の要件は、log Kow≧3.0またはBCF>100となっており、GHSよりも若干広く定義されている上、根拠となる試験データの公表が不十分であること、構造活性相関ないし類似物質のデータから判定したと思われる場合も見受けられることなどから、生分解性、生物濃縮性データの確認が必要である。 - 経済産業省

As for the international market for the main food grain, unpredictability continued due to unseasonable weather conditions in the main production areas around the world. Furthermore, the upward movements of some specific domestic food prices in the emerging economies were controlled in many countries by revision of the monetary policy and implementation of control measure.例文帳に追加

主要穀物の国際市況については、主要産地における天候不順により予断を許さない状況が続いており、また新興国の国内食料品価格の動きは上昇基調にあり、多くの国で金融政策の見直しや特定の食品価格の抑制施策が施されている。 - 経済産業省

Some emerging economies, although having a protection system for intellectual property, have an insufficient protection level; for example, protection is limited to a very narrow scope or is reduced to an extremely short period and is unable to ensure the effectiveness in exercising the right to halt the infringement of intellectual property rights.例文帳に追加

新興国の中には、知的財産の保護制度は有しているものの、保護の対象を狭い範囲に限定したり、保護期間を極めて短くしたりするなど、保護の水準が不十分であったり、知的財産権侵害を排除するための権利行使の実効性が十分に確保できない国が少なからず存在する。 - 経済産業省

In the beginning, direct investment accounted for the majority of the capital inflow into these countries. However, except for some countries, after direct investment peaked in the early 1990s,investment in non-real sectors such as real estate and securities investment became active, and the inflow of foreign capital that moves on a short-term basis became the main source of capital inflows.例文帳に追加

これらの国々に対する資本流入は、当初直接投資が過半を占めていたが、一部の国を除き、直接投資が90年代初めにピークを迎えた後、不動産・証券投資等の非実物セクターへの投資が活発になり、短期的に移動する外国資本の流入が主流となっていった。 - 経済産業省

Among areas in Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture, in which the payments for premiums of the welfare pension insurance had been deferred due to the enormous damages incurred by the15earthquake disaster, a ministerial notification was given to determine that in some of these areas the deadline for the deferred payment would be September 30. (August 19, 2011)例文帳に追加

震災により多大な被害を受けた地域における厚生年金保険料等の納付期限等の延長措置を講じている岩手県、宮城県及び福島県の地域のうち、その一部の地域について延長後の納付期限等を平成23年9月30日と定める告示を制定(平成23年8月19日) - 厚生労働省

Later, with some reforms of part of the system, Taiho Ritsuryo (Taiho Code), which included Soniryo (Regulations for Priests and Nuns) (and Jingiryo (ritual outlines and regulations) for shrines) was issued and the Buddhist priests and temples were put under the regulation of the state (ritsuryo laws, in form, did not regulate Buddhism or Shinto themselves, but put the people and organizations involved in the religions under control). 例文帳に追加

その後一部制度の改革を経て大宝律令において僧尼令(神社に対しては神祇令)が出され、国家による僧侶・寺院に対する統制が行われた(律令法は形式上においては仏教や神道そのもの統制ではなく、それに従事している人や組織に対してのみ統制を行った)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the mail reception terminal adds the response for acknowledgement to the message and transmits it, mail reply is possible though a reception terminal user does not have the terminal at hand for some reason, and the reception side is not charged because the destination is informed of its own state in a reception sequence.例文帳に追加

また、メール受信端末が受信確認のための応答にメッセージを付加して送信することで、受信端末ユーザが何らかの事情により端末を手元に持っていなくてもメール返信が可能であり、また、受信シーケンスの中で相手に自分の状況を通知するため、受信側に課金されることがない。 - 特許庁

Some methods generally involve steps for correcting the dispense location for each of the dispensed amounts of fluid material by executing a statistical comparison of the predicted and actual landing locations on the substrate, or the predicted and actual positions of the dispenser at each of the dispense locations.例文帳に追加

幾つかの方法は一般に、基板上の予測及び実際の着地位置の統計的比較、又は分注位置の各々におけるディスペンサの予測及び実際の位置の統計的比較を実行することによって、流体材料の分注される量の各々に対する分注位置を補正するステップを含む。 - 特許庁

In the mask 1 for screen-printing the jointing material for jointing a circuit substrate to the semiconductor part on the circuit substrate or the semiconductor part, the perpendicular section, with the thickness direction of the mask 1, of some or the totality of a plurality of through holes 2 are formed elliptically and/or rectangularly.例文帳に追加

回路基板と半導体部品とを接合する接合材料を回路基板または半導体部品にスクリーン印刷するためのマスク1において、複数の貫通孔2の一部または全部におけるマスク1の厚み方向に垂直な断面を楕円形状および/または長方形状に形成する。 - 特許庁

Characteristically, the unit building 10a, wherein plural approximately box-shaped building units U are combined for joining, is demounted into the respective building units U, some of which are replaced with renewed building units RSU capable of reacting to the renewal of the equipment so as to be recombined for joining.例文帳に追加

略箱形の建物ユニットUの複数個を組み合わせて接合したユニット建物10を、建物ユニットU単位に分解し、その建物ユニットUの一部を設備の更新に対応できる更新建物ユニットRSUに交換して再度組み合わせて接合したことを特徴とするユニット建物10aである。 - 特許庁

To provide a structure for a combination pump of small size, enabling pumping to be performed from 1,000 mbar down to 10^-8 mbar normally required in some kinds of industries, and suitable for being integrated into vicinity of a vacuum enclosure or a processing chamber.例文帳に追加

真空エンクロージャまたは処理チャンバのすぐ近傍に統合することが可能になるように充分小型であり、また、常圧(1000mbar)から、ある種の工業で通常必要となる高度真空(10^−8mbar)へとポンピングする能力がある複合ポンプ用の新規の構造物を考案すること。 - 特許庁

When the user, having made the reservation, visits the store and purchases an article, the store receiving terminal 30 performs processing for making the store bear some of the transportation expenses needed for the user to visit the store, after confirming the reservation information of the user and the transportation expenses that the user bears to visit the store.例文帳に追加

店舗受付端末30では,予約したユーザが来店して商品の購入等を行うと,そのユーザの予約情報とユーザが来店するために負担した交通費を確認した上で,そのユーザがこの店舗に来店するのに要した交通費の一部を当該店舗が負担するための処理を行う。 - 特許庁

A ribbon lead wire solder plated onto an ordinary copper foil is employed as a wiring material for an interconnect 3, which is provided at a connecting part 3C between some solar cell 2A and an adjacent solar cell 2B, with a buffer part 3D for preventing strain due to thermal expansion.例文帳に追加

通常使用されている銅箔上に半田メッキされたリボン導線をインターコネクタ3用の配線材として用い、ある太陽電池セル2Aとこれと隣接配置される太陽電池セル2Bとの間の接続部分のインターコネクタ3Cに熱膨張による歪みを防止するための歪み緩衝部3D設ける。 - 特許庁

The electro-optical device 100 displays an image by a pixel 1 for emitting light from all of a first subpixel 1R, a second subpixel 1G and a third subpixel 1B, and a pixel 1 for emitting light only from other subpixels (the first subpixel 1R, and the second subpixel 1G) except the third subpixel 1B (some of the subpixels).例文帳に追加

電気光学装置100では、第1サブ画素1R、第2サブ画素1Gおよび第3サブ画素1Bの全てから光が出射される画素1と、第3サブ画素1B(一部のサブ画素)を除く他のサブ画素(第1サブ画素1Rおよび第2サブ画素1G)のみから光が出射される画素1とによって画像を表示する。 - 特許庁

For example, the rivets 61 having a through hole are provided on the periphery (ten positions) of the solar cell module 10, and an operation for passing a string 64 through the stem (hollow) of some rivets 61, winding the string 64 around a pipe-like support 62 or 63 and then passing the string 64 through the stem (hollow) of a next rivet 61 is repeated.例文帳に追加

例えば、太陽電池モジュール10の周囲部分(10箇所)に貫通穴の空いたリベット61を設け、あるリベット61の軸(中空)に紐64を通し、この紐64をパイプ状支持体62又はパイプ状支持体63に巻いて、次のリベット61の軸(中空)に紐64を通すことを繰り返す。 - 特許庁

This is thought to make it easier for employees to use support measures such as shorter working hours due to the reallocation of work among employees and the elimination of unnecessary tasks reducing the volume of work in the workplace as a whole and creating enough slack to allow other employees to take on some of the work of employees caring for children.例文帳に追加

これは、各従業員の仕事の分担関係を整理することと、無駄な業務を削減することで、職場全体の仕事量が減り、育児をしている従業員をフォローするゆとりがでるため、従業員が短時間勤務等の両立支援策を利用しやすくなるためと考えられる。 - 経済産業省

For example, some Japanese logistics service businesses which provide services separately in Japan are collaborating in order to combine their strengths in fields in which they mutually specialize, while others are building service networks developed in collaboration with local companies in order to expand local logistics networks to meet increasing local demand for distribution.例文帳に追加

例えば、国内では別々にサービスを提供している我が国物流サービス業者が互いの得意分野で強みを発揮すべく連携するという動きや、高まる現地の物流需要に応じた現地国内物流網を充実するために、現地企業と連携したサービス・ネットワークを展開する動きなども見られる。 - 経済産業省

However, this system also involves some shortcomings. For instance, substantial administrative expenses are associated83, foreign workers already residing in the country are not eligible for the labor market tests; and closure of inefficient businesses that should occur in the mid to long term is prevented, which may hamper the enhancement of the industrial structure84.例文帳に追加

反面、著しく行政コストがかかること、既に国内に在留している外国人労働者は労働市場テストの対象とならないたこと、中長期的に生じるはずの非効率的な産業の淘汰が起きないこと等により産業構造の高度化を阻害する恐れがあること等の欠点もある。 - 経済産業省

Even if HIME(R) specifications are reasonably defined by eliminating the vagueness in the specifications, some problems still remain in showing the provable security described in the self-evaluation report. Hence, the specifications were not considered to be perfect. Therefore, in September of 2002, we had not recognized provable security for HIME(R) that is required for newly submitted techniques. 例文帳に追加

HIME(R)の仕様の曖昧さを埋めてその仕様を合理的に定めたとしても、自己評価書に記載されている証明可能安全性の証明中いくつかの箇所に問題があり、不完全であり、2002 年 9 月時点で新提案技術に必須とされた証明可能安全性を有すると断定できないと評価された。 - 経済産業省

例文

As for who can receive bank loans at present, this is still limited to some of the larger of the small and medium-sized enterprises. For privately-managed and family-run enterprises that make up the greater part of the small and medium-sized enterprises in East Asia, it remains the case that capital procurement is difficult and dependency on personal funds and unofficial financing is rising.例文帳に追加

なお、現時点で銀行融資を受けられるのは中小企業のうち、規模の大きい一部企業に止まっており、東アジア中小企業の大半を占める個人経営・家内制企業については、依然として資金調達は難しく、自己資金及び非公式金融への依存度が高くなっている。 - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS