Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

and that is why I am going to Oz to ask him for some brains." 例文帳に追加

だからオズにいって、脳みそをくださいと頼むんだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"They're some people Wolfshiem wanted to do something for. 例文帳に追加

「ウルフシェイムから世話してやってくれと頼まれた人でしてね。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

She was looking about for some way of escape, 例文帳に追加

アリスは、なんとかにげだすほうほうはないか、さがしていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

You have always some excuse or another for shirking work. 例文帳に追加

君はいつも仕事を怠けてはなんだかんだ言い訳するね。 - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

-- traces which, for some reason, must have pointed to him. 例文帳に追加

——何らかの理由で彼が犯人だと指し示す痕跡をね。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』


例文

a radio receiver that moves automatically across some selected range of frequencies looking for some signal or condition 例文帳に追加

電波受信機で、選択された周波数帯を自動的に横断して信号または状態を探すもの - 日本語WordNet

in some classifications included in the genus Martynia and hence the two taxonomic names for some of the unicorn plants 例文帳に追加

いくつかの分類ではマルチニア属に含まれ、それゆえにツノゴマに対する分類上の2つの名前を持つ - 日本語WordNet

Also, there were some castles with Tenshudai on which Tenshu were not constructed for some reason. 例文帳に追加

また、天守台はあるが何らかの理由によってその上に天守の造られていない城も見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Apparently, the range of 'Asuka capital site' isn't always the same for some people and in some cases. 例文帳に追加

「飛鳥京跡」が指し示す対象範囲は人と場合により必ずしも一定ではないようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On some of these routes, rapid buses, which don't stop at some bus stops, are operated for commuters and students. 例文帳に追加

また、一部の系統には、通勤・通学用に停車する停留所を減らした「快速」が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, some regional cities show low level of understanding for some topics such asfacility renewal plan”.例文帳に追加

ただし、カンボジアの地方都市の一部では、「水質基準」等で現状が把握できていない地域もあった。 - 厚生労働省

It is better for thee now to provide in time, and to send some good before thee, than to trust to the help of others. 例文帳に追加

いますぐに、時を移さず備え、他の人の助けを当てにせず、 send some good account ahead of youするほうがいいのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The second important point in the case for evolution is that some living creatures are very different from some others. 例文帳に追加

進化について第二の重要な点というのは、生物はお互いにとても異なっているという点だ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

I'm going to catch some insects for my son this weekend.例文帳に追加

今週末、私は息子のために何匹かの虫を捕まえます。 - Weblio Email例文集

The project is now withheld for some reasons. 例文帳に追加

色々な理由によって、今回の案件はペンディングになりました。 - Weblio Email例文集

I long for my daughters to live overseas some day. 例文帳に追加

私の娘たちがいつか海外で暮らすことを切望している。 - Weblio Email例文集

I long for my daughters to live overseas some day. 例文帳に追加

私は娘たちがいつか海外で暮らすことを切望している。 - Weblio Email例文集

We have to work out some measures for it. 例文帳に追加

私たちはそれに対して、何かしらの策を練る必要がある。 - Weblio Email例文集

Indonesia has some favorable conditions for the reunion. 例文帳に追加

インドネシアには,再会のために好都合な条件がいくつかある。 - 浜島書店 Catch a Wave

But for some people, those functions are complicated and hard to use. 例文帳に追加

しかし,そうした機能は複雑で使いづらいと言う人もいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Some weeks later, Reiko is going to Hokkaido for vacation. 例文帳に追加

数週間後,玲子は休暇で北海道に向かおうとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Some people claim you can keep them for up to two years! 例文帳に追加

最高2年それらを保存できると主張する人もいます。 - 浜島書店 Catch a Wave

Some schools provide school lunches for their students. 例文帳に追加

中には生徒に給食を提供している学校もあります。 - 浜島書店 Catch a Wave

A variety of patterns 38, 39, and 40 are available for some threaded holes.例文帳に追加

いくつかのネジ穴は種々のパターン38,39,40がある。 - 特許庁

In some historical documents different kanji is used for his name Nakamasa. 例文帳に追加

また、史料によっては仲正とも表記されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a structure consisting of an area that has been enclosed for some purpose 例文帳に追加

何らかの目的のために囲まれた領域から成る構造 - 日本語WordNet

he wanted some stills for a magazine ad 例文帳に追加

彼は雑誌広告のためにいくつかのスチール写真が欲しかった - 日本語WordNet

the request left some wiggle room for future restructuring 例文帳に追加

要請は、将来のリストラの若干の揺れ動く余地を残した - 日本語WordNet

an award for winning a championship or commemorating some other event 例文帳に追加

選手権に勝つか、または他のでき事を記念するための賞 - 日本語WordNet

a concert given for the benefit of some charitable cause 例文帳に追加

チャリティを後援することを目的として開催されるコンサート - 日本語WordNet

a discussion in which reasons are advanced for and against some proposition or proposal 例文帳に追加

試案あるいは提案に対して賛否の理由を述べる議論 - 日本語WordNet

a joyful occasion for special festivities to mark some happy event 例文帳に追加

何かの楽しい出来事を記念した特別のお祝いの機会 - 日本語WordNet

alternative name used in some classification systems for the family Papilionaceae 例文帳に追加

マメ科に対していくつかの分類システムで使われる代替名 - 日本語WordNet

However, for some reason, Harada's name was not on the list of squad members. 例文帳に追加

しかし、何故か隊の名簿に原田の名は載っていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. 例文帳に追加

おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 - Tanaka Corpus

Please refer to intro(9) and style(9) for some information on coding style. 例文帳に追加

コーディングスタイルに関して intro(9) および style(9) を参照してください。 - FreeBSD

The reason for this is that Gentoo.org should not be listed as some porn site.例文帳に追加

理由は、Gentoo.orgはポルノサイトとしてリストされるべきでないからです。 - Gentoo Linux

Some of the options to cpio apply only to certain operating modes; see the SYNOPSIS section for a list of which options are allowed in which modes. 例文帳に追加

あるcpioのオプションは、操作モードを指定します。 - JM

Some other systems provide similar mechanisms, for example, FreeBSD has kqueue , 例文帳に追加

他のシステムでも同様の機構が提供されている場合がある。 - JM

20 characters long (e.g., for some network mounts), the columns are misaligned. 例文帳に追加

(例えばネットワークマウントなど) コラムの整列が崩れることになる。 - JM

Some templates are already available for Java code generation. 例文帳に追加

Java コード生成用に使用できるテンプレートが、すでにいくつかあります。 - NetBeans

Note that Property Editor dialog boxes are available only for some elements.例文帳に追加

「プロパティーエディタ」ダイアログが使用できるのは、一部の要素のみです。 - NetBeans

Before that, specific families succeeded the tanbomori by word of mouth for some generations. 例文帳に追加

それまで代々特定の家系が口伝で引き継いできた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some gokenin assumed lower posts for hatamoto. 例文帳に追加

旗本の下位の役職には御家人が就任することもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some Rikyu are built as a summer or winter holiday villa or as a place to stay for recuperation. 例文帳に追加

また、避暑・避寒、静養のために建てられるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Except for some trains, most run on the inner line between Kyoto and Kusatsu. 例文帳に追加

一部列車を除き京都~草津間は内側線を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some trains used to leave Kasagi Station for Nara. 例文帳に追加

かつては奈良方面へ笠置始発着の列車も設定されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some corporate and private taxi companies that do not adopt any discounts for long-distance travel. 例文帳に追加

遠距離割引を採用していない法人・個人もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, the number of agenda items for discussion may be reduced in the process of negotiations.例文帳に追加

交渉の過程で議題が縮小されることもある。 - 経済産業省

例文

There are some powerful interests that are going to fear for the future.例文帳に追加

未来を恐れるような何か強烈な利害が生まれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS