Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(61ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(61ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

In some restaurants, sauces can be chosen that include a sweet vinegar gelee similar to that for Tenshin-han. 例文帳に追加

また、ソースを選択できる店もあり、その中に天津飯に近い甘酢あんかけがあることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The color of braids of haori coat is equally white as in the case of auspicious events, but some customs allow to use black or grey braids for a funeral. 例文帳に追加

-羽織の紐は祝儀の時と同様に白だが、黒や灰色を使用する風習もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, it is commonly referred to as soba for short but the term 'sobakiri' still remains in existence in some areas. 例文帳に追加

現在は、省略して単に蕎麦と呼ぶことが多いが、「蕎麦切り」の呼称が残る地域も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some jinrikisha on display have been refurbished or specially built for display. 例文帳に追加

ただし、展示されてる人力車には修復されたものや展示のために新たに製造されたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ramen is a regular item on menus in Fukuoka, and many street stall shops serve ramen, but for some shops, the principle dish is not ramen. 例文帳に追加

ラーメンなど福岡での定番商品は多くの店にはあるが、おかない主義の店もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In some places, (it is said that) the vinegar rice is wrapped with konbu (a kind of kelp used for Japanese soup stock) before wrapped with persimmon leaves. 例文帳に追加

場所によっては、柿の葉を巻く前に昆布を巻いてから柿の葉を巻くところもある(らしい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I haven't had anything to eat for three days other than a stale sandwich, a rotten apple, and some spoiled yogurt.例文帳に追加

私はこの三日間、傷んだサンドイッチと腐ったりんご、だめになったヨーグルトの他は食べていません。 - Tatoeba例文

Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree.例文帳に追加

英語ネイティヴには中国語の習得は難しいと考える人もいるけど、私はそうは思わない。 - Tatoeba例文

supply with a constant flow or sprinkling of some liquid, for the purpose of cooling, cleansing, or disinfecting 例文帳に追加

液体の一定の流れを供給するあるいは撒き散らす、冷却、洗浄あるいは殺菌の目的で - 日本語WordNet

例文

Human parents teach some words by giving babies what they ask for.例文帳に追加

人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 - Tatoeba例文

例文

For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.例文帳に追加

なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 - Tatoeba例文

I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.例文帳に追加

可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 - Tatoeba例文

With some other works, CAD/CAM are combined to be CAE, which is short for Computer Assisted(or Aided) Engineering 例文帳に追加

他の仕事を含めて,CADとCAMをまとめてCAEということがある.CAEはComputer Assisted(Aided) Engineering(コンピュータ援用エンジニアリング)の略である - コンピューター用語辞典

A string v is a substring of a string u if u=u'vu" for some prefix u' and suffix u". 例文帳に追加

列vは次の場合に列uの部分列である。すなわち、接頭辞u'と接尾辞u"があってu=u'vu"であるとき。 - コンピューター用語辞典

We'll look at some of the IP traffic shaping tools available for Linux and a simple example of how to use them. 例文帳に追加

Linuxで使えるIPトラフィックシェイピング・ツールの幾つかとそれらの利用法の簡単な一例を見て行こう。 - コンピューター用語辞典

Some izakaya display a raccoon by the entrance. Its a symbol of protection from evil, and a talisman for good business, too.例文帳に追加

居酒屋の店先にたまに置かれています。魔除けのシンボルで、商売繁盛のお守りでもあります。 - Weblio英語基本例文集

Some derivatives are too complex for regular individual investors to understand the risks they contain.例文帳に追加

いくつかのデリバティブズは複雑すぎて、個人投資家一般が介在するリスクを理解できないものがある。 - Weblio英語基本例文集

I take some [no] credit for your successful career. 例文帳に追加

君が今日このように成功していることには私も多少役に立っているよ[私は何も役立ってはいないよ]. - 研究社 新英和中辞典

in a clinical study, the evaluation of results for some but not all of the patients who participated. 例文帳に追加

臨床研究に参加した患者全員ではなく、そのうちの一部についての結果を評価すること。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

Some classes are used several times, for example, the ".error" class is applied to all error messages in the application. 例文帳に追加

一部のクラスは何度か使用されます。 たとえば、「.error」クラスはアプリケーションのエラーメッセージすべてに適用されます。 - NetBeans

convert a numeric month into a textual month: 1 = January). PEAR::Calendar provides some decorator implementations for you, to help with common tasks. 例文帳に追加

PEAR::Calendar では、ありがちな問題に対応するためのデコレータの実装をいくつか提供しています。 - PEAR

This is useful if you don't need a body part at all,e.g. for a subpart of type message/rfc822 that's (mis)usedto store some header-like information. 例文帳に追加

例えば、ヘッダのような情報を保管するために(誤って)使用された、型 message/rfc822 のサブパート用。 - Python

Some additional rules apply for certain operators (e.g., a string left argument to the `%' operator).例文帳に追加

特定の演算子 (文字列を左引数とする `%' 演算子など) では、さらに別の規則が適用されます。 - Python

Factory function to generate an instance of some CCompiler subclass for the supplied platform/compiler combination. plat defaults to os.例文帳に追加

指定されたプラットフォーム/コンパイラの組み合わせ向けに、CCompilerサブクラスのインスタンスを生成するファクトリ関数です。 - Python

The following methods implement methods for autodetection of compiler options, providing some functionality similar to GNU autoconf. 例文帳に追加

以下のメソッドはコンパイラオプションの自動検出を実装しており、GNU autoconfに似たいくつかの機能を提供します。 - Python

(In some cases it may be functional to write an empty string to standard output for this reason.)例文帳に追加

(こうした理由から、場合によっては空文字を標準出力に書き出すと便利なことがあります。 - Python

Bitmap or Emacs) although some programs that begin with the letter``x'' also capitalize the second letter for historical reasons. 例文帳に追加

ただし、``x'' で始まるいくつかのプログラムについては、歴史的な理由から 2 文字目も大文字にされる。 - XFree86

Some of the options available for certain flo elements are either inadequately tested, or ignored altogether.例文帳に追加

flo 要素に対して指定可能なオプションの一部は、テストが不十分であったり、全く無視されていたりする。 - XFree86

To provide a fault tolerant magnetoresistive solid-state storage device having tolerance for at least some faults.例文帳に追加

少なくとも幾つかの障害に対する耐性を有する磁気抵抗固体記憶装置を提供すること。 - 特許庁

The financing condition remains difficult, mainly for SMEs, although some improvement is seen.例文帳に追加

なお、資金繰りは改善傾向がみられるものの、中小企業を中心に依然厳しい状況にある。 - 経済産業省

It will go on to explain the simplification of passport control, which is provided for in some FTAs/EPAs.例文帳に追加

なお、FTA/EPA 等のなかで、入国審査の円滑化を規定している例もあり、この点についても記述する。 - 経済産業省

- For this, some points of argument on the exchange rate and argument on strengthening IMF?s surveillance are needed.例文帳に追加

-これにはまた、為替レートについての諸論点とIMFのサーベイランスの強化に関する議論が求められる。 - 経済産業省

Table 1 shows the test data as the basis for classification with some tests added in addition to the examples of GHS.例文帳に追加

表 1 に、GHS の例示に加え、いくつかの試験を追加して分類の基礎となる試験データを示す。 - 経済産業省

Some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime starcrossed lovers, monogamous swans.例文帳に追加

ある種の動物は一生 共生的に生きて行きます 運命的な恋人や 一夫一婦制の白鳥 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Mankind speedily become unable to conceive diversity, when they have been for some time unaccustomed to see it.19 例文帳に追加

しばらく多様性を見慣れなくなれば、人類はたちまち多様性を理解できなくなるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

On the first page there were only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make for idleness or practice. 例文帳に追加

最初のページには、ペンを手にした人が試し書きでもしたような殴り書きがあるだけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Get the captain and squire down to the cabin, and then make some pretence to send for me. 例文帳に追加

船長と大地主さんとキャビンに来てください、それからなにか用でもつくって僕をよんでください。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

For some time he sat with his head out of the kennel, talking with Mrs. Darling of this success, 例文帳に追加

時々パパは、頭をイヌ小屋の外に出して座りこむと、ママとこの成功について話し合いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

And he did not become a formidable animal until he had made some considerable advance in the contrivance of implements for combat. 例文帳に追加

戦闘のための用具の工夫に著しい進歩がなされるまでは、恐ろしい動物になることはない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

and before your youthful wages are spent I shall light upon some means for both our maintenance." 例文帳に追加

お前が若いときに稼いだ金を使い果たす前に、2人で暮らしていける仕事を見つけられるだろう。」 - Mary Lamb『お気に召すまま』

My companion sat silent now for some time, with his chin upon his hand, lost in thought. 例文帳に追加

——ホームズはしばらくの間無言のまま、額(ひたい)に両手をあてて、じっと考えに沈みながら坐っていた。 - Conan Doyle『黄色な顔』

and the Scarecrow brought Dorothy some fruit from a tree near by, which she ate for her dinner. 例文帳に追加

そしてかかしはドロシーに近くの木から果物をもってきて、ドロシーはそれを晩ごはんにしたのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Some I recognized as a kind of hypertrophied raspberry and orange, but for the most part they were strange. 例文帳に追加

一部は、一種の肥大したラズベリーとオレンジだと見受けられましたが、ほとんどは見たことのないものです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings; 例文帳に追加

さて,わたしは,自分の民族に施しをし,またささげ物をするために,数年ぶりに戻って来ました。 - 電網聖書『使徒行伝 24:17』

then he got on again, and the two Knights sat and looked at each other for some time without speaking. 例文帳に追加

それからまたまたがりなおし、そして騎士(ナイト)二人は、なにも言わずにしばらくにらみあっていました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, 例文帳に追加

うさぎの穴は、しばらくはトンネルみたいにまっすぐつづいて、それからいきなりズドンと下におりていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Then she put it back again in her pocket and gazed into the empty grate for some time without speaking. 例文帳に追加

それから彼女はそれをまたポケットに戻し、しばらく話をせずに空の火床をじっと見入っていた。 - James Joyce『姉妹』

I sat staring at the clock for some time and. when its ticking began to irritate me, I left the room. 例文帳に追加

僕はしばらく座って時計を見つめていたが、そのカチカチいう音にじりじりし始め、部屋を後にした。 - James Joyce『アラビー』

and whose families all hoped to secure the riches of Alois in some future time for their sons, 例文帳に追加

それに、どの家もみんな、自分の息子がアロアの財産をわがものにしてくれるを願っていたのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

for I had quite persuaded myself that the whole affair must be some great hoax or fraud, 例文帳に追加

私はね、あの出来事は全部、何かひどいいたずらかペテンにちがいない、とすっかり確信したんです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS