Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

So far, at least, as one can admire a treatise that won't be published for some centuries to come!" 例文帳に追加

少なくとも、数世紀たたないと出版されないひとつの学術論文に感服する程にはな。」 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

This jar is filled with oxygen, and here is some carbon which has been placed in a crucible, for the purpose of being made red-hot. 例文帳に追加

こっちのびんは酸素でいっぱいです。こっちには炭素。炉に入れて、真っ赤になるまで熱しますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In this way, wrapping and fixing of an air sack for measurement can be started with the air sack for fixation being blown up to some extent for subsequent blood measurements.例文帳に追加

これにより、以降の血圧測定では固定用空気袋がある程度膨らんだ状態から測定用空気袋の巻付け固定を開始できる。 - 特許庁

To provide a method for avoiding some troubles based on a waste-water treatment for a de-ammoniacal liquor formed as a byproduct from a coke oven and for effectively utilizing a heat generated therefrom.例文帳に追加

コークス炉から副生する脱安水の廃水処理に基づくトラブルを回避すると共に、その熱量を有効利用する方法を提供する。 - 特許庁

例文

However, for some reason, Seicho did not commit himself to the creation of the main statue for the Shoku-do, and headed to Kamakura to create the main statue of worship at the Shochoju-in Temple for MINAMOTO no Yoritomo. 例文帳に追加

成朝は、なぜか食堂本尊の造像に専念せず、文治元年(1185年)に源頼朝の勝長寿院本尊を造るため鎌倉に下向した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When Yoshizane died on August 25, 1481, Yoshinobu was in mourning for some time, and on January 24, 1482, he went to work for the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for the first time after his succession to the family headship. 例文帳に追加

文明(日本)13年(1481年)7月21日に義真が没するとしばらく喪に服し、同年12月26日に家督相続後初めて幕府に出仕した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsections (1) to (4) shall apply mutatis mutandis where the trade mark is not eligible for registration in respect of only some of the goods or services for which it has been applied for. 例文帳に追加

[1]から[4]までの規定は,商標がその出願に係る商品又はサービスの一部のみについて登録適格を有していない場合に,準用する。 - 特許庁

If you need to download the distributions yourself (for a DOS file system install, for instance), below are some recommendations for distributions to grab: 例文帳に追加

(DOS ファイルシステムからのインストールなどで)あなた自身が手動で配布ファイルをダウンロードする場合には、以下の配布ファイルをダウンロードすることをおすすめします。 - FreeBSD

Although these vehicles have some basic equipment for a taxi such as a fare meter, because they are used for training for basic operations of the equipment, it is prohibited to carry real passengers in them. 例文帳に追加

この車両はメーターなどの装備品の基本操作の教習を目的に使用され、当然ながら本物の客を乗せることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For improving customer services, some assistance has been provided for the establishment of customer centers handling complaints and leakage problems and the enhancement of understanding for water tariff.例文帳に追加

「需要者サービス」については、これまでの支援として苦情や漏水を受け付けるカスタマーセンターの設立や水道料金への理解促進が挙げられる。 - 厚生労働省

例文

For example, although a genealogy is usually written for a person who appeared for the first time in Nihonshoki, there are some people who had no genealogies. 例文帳に追加

例えば日本書紀には初出の人物についてはその系譜を期すのが通例であるにも関わらずこれらの無い人物が若干存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For an overview of some of the features of the Java EE 5 specification, see Introduction to Java EE 5 Technology.For more information about annotation specifications, seeJSR 250: Common Annotations for the Java Platform. 例文帳に追加

Java EE 5 仕様の特徴の概要については、「Java EE 5 テクノロジ入門」を参照してください。 注釈の仕様については、「JSR 250: Common Annotations for the Java Platform」を参照してください。 - NetBeans

People choose Japanese brands for their important appliances because they are thought to be the best. Some settle for Samsung LG and other appliances for their prices. 例文帳に追加

日本製であることが一番の「ブランド」で、大物家電は日本製を選ぶ。ちょっとした電化製品であれば、価格の面からサムスンLG などで済ますこともある。 - 経済産業省

The Lion ate some of the porridge, but did not care for it, saying it was made from oats and oats were food for horses, not for lions. 例文帳に追加

ライオンもおかゆを少し食べましたが、気に入らず、これは大麦でできているが大麦はウマの食べ物であってライオン向きじゃないと言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

For to such a degree do some cling to it (even though by For to such a degree do some cling to it (even though by labouring or begging they scarce procure what is necessary for subsistence) that if they might live here always, they would care nothing for the Kingdom of God. 例文帳に追加

そうした人達の一部は、労働によっても物乞いによっても必要なものをほとんど入手できない人達なのである。しかし彼らは現状に愛着しており、仮にここに常に住むことを得たとしても、彼らは決して神の国を顧みない。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The contents differed among drafts; some allowed the right of resistance and the right of revolution (Toyo Dai Nippon-koku Kokken-an [Draft of the National Constitution for Great Japan of the East]), some insisted that sovereignty should reside with the people or on a parliamentary system, and some included the right to dismiss an emperor from the throne by national referendum. 例文帳に追加

内容は案によって様々で、抵抗権や革命権(東洋大日本国国憲按)を容認したもの、人民主権、議院内閣制を主張するもの、国民投票で皇帝を廃立する権利を規定したものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan has provided 11 yen loans projects worth some 51 billion yen (about $640 million) for the construction of infrastructure such as electricity generation facilities and roads and 3 yen loans projects worth some 52 billion yen (about $650 million) for private sector support, completing the yen loan goal. 例文帳に追加

我が国は、これまでに、電力、道路等のインフラ整備として、11件、約510億円の円借款(約6.4億ドル)、民間セクター支援として、3件、520億円(約6.5億ドル)の円借款を供与し、目標は達成しました。 - 財務省

More specifically, the word "montsuki" is used in two different ways: one is the word that means the common kimono with some family crests on itself (or the style of kimono that has some family crests on itself), and the other is the word used as an abbreviation for "montsuki kosode" (a narrow-sleeved kimono for men, emblazoned with family crests). 例文帳に追加

紋付という言葉には二義あり、一つは紋の入った着物一般もしくは着物に紋が入っていることを指して用い、もう一つは特に男物の紋付小袖の略称として用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the post-process function inhibited to some recording paper is made performable or the limited number of sheets of the post-process function to some recording paper is changed to a larger value.例文帳に追加

例えば、ある記録用紙に対して禁止されている後処理機能を実行可能としたり、ある記録用紙に対する後処理機能の制限枚数をより大きい値に変更したりする。 - 特許庁

Some food companies and the food-service industry have already started to operate vegetable factories, and some construction companies see great potential for vegetable factory construction. 例文帳に追加

食品会社や外食産業の中にはすでに植物工場の運営を始めているところもあり,一部の建設会社は植物工場の建設に大きな将来性を見出している。 - 浜島書店 Catch a Wave

His idea that 'climate affects human begins,' which is seen in "Fudo," has been exposed to some criticisms; for example, some think that his idea is a poor environmental determinism or that it leads to affirmation of the emperor system of Japan. 例文帳に追加

『風土』の中に見られる「風土が人間に影響する」という思想は、悪しき環境決定論であるという批判や、天皇制肯定論になっているという批判がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The memory card has additional contact pads at parts including the tops of ribs in some of the ribs among the ribs composed of partition walls for partitioning at least some of the contact pads.例文帳に追加

さらにメモリカードは、少なくとも一部の前記コンタクトバッド間を隔離する隔壁からなるリブの内、少なくとも一部のリブで、リブの頂上部を含む部位に、追加のコンタクトパッドを有する。 - 特許庁

A serial printer cable, required for some unusual printers, is like the null-modem cable, but sends some signals to their counterparts instead of being internally shorted. 例文帳に追加

A シリアルプリンタ用ケーブルは、ある特定のプリンタで必要とされるものです。 ヌルモデムケーブルと似ていますが、内部で短絡させる代わりに、 ある信号を他方側に送るために使用しています。 - FreeBSD

However, the name is used by some researchers also for the type of dwelling that is built on a shallow depression, with much of the house above ground and is therefore used to describe such dwellings to some extent. 例文帳に追加

だが、竪穴自体が浅く、地上部分のある竪穴式住居についてもこのように呼ぶ研究者がいるので日本語の『竪穴式住居』と、ある程度置き換えが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gogaku had various forms: some were like branch schools of domain-run schools, and others were established for ordinary people; some were established by domains and ordinary people, and others were established only by ordinary people. 例文帳に追加

形態は、藩が設立し、藩学校の分校のようなものから、庶民を対象にしたもの、藩と庶民が協力して設立したもの、庶民のみの手になるものなどがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This concludes the explanatory notes to this year's publication and in concluding the WhitePaper for this year it should be said that while there are still some uncertainties that cannot be glibly wiped away, some expectations can be made.例文帳に追加

さて、解題は以上のとおりであるが、今年の通商白書を締めくくるに当たり、決して手放しではなく一抹の不安を伴いつつであるが、ある種の期待について述べたい。 - 経済産業省

In some regions, in order to hold all the memorial services of every seven days from Shonanoka to Nanananoka, there are some cases in which priority is placed onto potential attendees' convenience and the date for the memorial service is changed to a Saturday or a Sunday. 例文帳に追加

ただ、一部の地方によっては、初七日と七七日まで全て行えるように、参列者の都合を優先し、土曜日や日曜日に法要をずらすこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some facilities hold traditional events based on ancient Japanese customs such as the hot citron bath, sweat-flat bath, etc., in keeping with the calendar, and some offer discounts or free services for children and the elderly. 例文帳に追加

日本古来のならわしから柚子湯、菖蒲湯(しょうぶゆ)などの伝統行事を暦にあわせて行ったり、子供や年配客向けの割引・無料サービスを行うところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, while some believe that giving a gift wrapped in Furoshiki conforms to the rules of etiquette, some insist on refraining from doing so because it would suggest 'asking for its return wrapped in this Furoshiki.' 例文帳に追加

その際、包んだまま渡すことを作法とする説と、包んだまま渡すと「この風呂敷にお返しを包んで戻せ」という催促の意となるため、厳に慎むべしとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, many pieces have a mixture of these factors and thus consist of a wide variety of parts (for example, some parts are descriptive and some parts are absolute music), which is also a feature that makes these pieces attractive. 例文帳に追加

しかし多くの曲ではこれらの要素が入り交じり、また部分的に描写的であったり、絶対音楽的であったりして変化が大きく、それが魅力ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"How is plum wine made? Is it difficult to make?" "It isn't that hard. You combine unripe plums and white liquor, then add some rock sugar if you have some. Even if you substitute the sugar for honey, its still delicious."例文帳に追加

「梅酒ってどうやって作るの?作るの難しい?」「難しくないよ。青梅とホワイトリカー、あと氷砂糖があればできるよ。氷砂糖のかわりに蜂蜜入れても美味しいよ」 - Tatoeba例文

Out of the 4 cities for survey, while some sympathy is found in 3 countries, Hong Kong, Singapore and Bangkok as same "Asian" member toward Japan and Korea, Mumbai showed some different tendency. 例文帳に追加

今回調査対象となった 4都市の内、香港、シンガポール、バンコクの 3都市では、日本や韓国に対して同じ「アジア」としてのシンパシーが見受けられたが、ムンバイでは異なる傾向が見受けられた。 - 経済産業省

Schools have enhanced their career education by providing students with opportunities to experience monodzukuri in the real world. For example, some schools take students over to local company offices and plants to learn about careers, and some junior high schools provide students with five-day or longer internship programs.例文帳に追加

職業見学や中学校を中心とした5日間以上の職場体験など、ものづくりの現場を体験する機会を設けるなど、キャリア教育を充実。 - 経済産業省

Of course, it is impossible to make definite categorizations for all cases, since there may be some statistical data that fall under (i) above which were compiled by a region but not others, or there may be some cases that can be better understood by combining both approaches.例文帳に追加

当然、①の統計資料には各地域でのみ独自に作成しているものや、①②の複合したアプローチで把握できるもの等もあり、一概に明確に区分できるものではない。 - 経済産業省

In some cases, soft decisions are generated for the non-pilot symbols and then used with the pilot symbols for frequency tracking.例文帳に追加

ある場合では、非パイロット記号に対してソフト判定を発生して、次にこれをパイロット記号と共に用いて周波数追跡を実行する。 - 特許庁

Opening a FIFO for reading normally blocks until some other process opens the same FIFO for writing, and vice versa. 例文帳に追加

FIFOを読み出し用にオープンすると、通常他のプロセスによって同じFIFOが書き込み用にオープンされるまでブロックされ、逆の場合も同様である。 - JM

However, some Sonno-joi supporters were calling Emperor 'gyoku' or 'tama' and they were aware that Emperor was a tool for them to use for attaining the political power. 例文帳に追加

しかし、尊皇攘夷派の志士の一部は天皇を「玉」(ぎょく)と呼び、政権を取るために利用する道具だと認識していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This type of fan was indispensable for coming-of-age ceremony for court nobles, so many of them were found among articles left by the deceased, and some inferior goods were found probably because they were used by pageboys. 例文帳に追加

公家の元服に必須であったから遺品も多く、時に粗製品をみかけるのは召具所用品なのかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And some kazoku from Toshoke (high court nobles) having trouble with financial bases were given financial helps from the national treasury by the Decree for the Trust for Protecting the former Tosho kazoku. 例文帳に追加

また、財産基盤が貧弱であった堂上貴族は旧堂上華族保護資金令により、国庫からの援助を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, when Yonhyu PAKU visited Japan he visited legations of some countries and called for conclusion of treaties without the Qing dynasty. 例文帳に追加

たとえば朴泳孝らは来日した折り、在日各国公使館を巡り、清朝が介在しない形での条約締結を呼び掛けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, this is the terminal station for most trains on the Katamachi Line, except for some that run directly into Nara Station early in the morning and late at night. 例文帳に追加

一方、片町線の列車は早朝・深夜に奈良直通列車があるのみで、殆どの列車が当駅を始終着とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some taxi companies that take on transportation of not only people but small items for a short distance, such as maintenance parts and data media for computers. 例文帳に追加

人ではなく、コンピュータなどの保守用部品、データメディアなど、近距離の小物の輸送を引き受けているタクシー事業者もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rectilinear or meandering line grooves are inscribed on the inner side of the tube for drainage to impart some capillarity to the tube for drainage itself.例文帳に追加

ドレナージ用チューブの内側に直行あるいは蛇行する索溝を刻み、ドレナージ用チューブ自体に若干の毛細管作用を持たせる。 - 特許庁

Clearly chs has had unfair advantage for quite some time, and it's certainly obvious that your students have been using magic for their own benefit.例文帳に追加

キャンテ高は明らかに 試合で不正をしてました あなたの生徒たちは明白に... 自分たちを有利にするため 魔法を使っていたわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Some junior high schools hold the coming-of-age ceremony for middle school students as a school event for the students in the eighth or ninth grade. 例文帳に追加

また一部の中学校は中学2年または3年になると学校行事として立志式(りっししき)を行なうところがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just because a model has been found valid for one use does not mean it is appropriate for some other use.例文帳に追加

ただモデルが1つの使用で有効であることが見いだされたからといって,それが何か他の使用において適切であることを意味しない。 - 英語論文検索例文集

Just because a model has been found valid for one use does not mean it is appropriate for some other use.例文帳に追加

ただモデルが1つの使用で有効であることが見いだされたからといって,それが何か他の使用において適切であることを意味しない。 - 英語論文検索例文集

When Soke is ceased for some reason, a leader in the family acts as 'Sokeazukari' (head of family under custody) to substitute for Soke. 例文帳に追加

何らかの事情で宗家が存在しなくなった場合には、一門中の有力者が「宗家預り」として宗家の代行を務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Street stalls open for business at lunch time, some shops sell take out food; many shops setup simple tables and chairs for their customers, serving conventional food. 例文帳に追加

昼食から営業し、持ち帰り用、あるいはその場で簡単な椅子とテーブルを備え本格的な料理を供する場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?例文帳に追加

会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? - Tatoeba例文




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS