Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(77ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(77ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

The apparatus 10 comprises an input device 18 for the input of commands for the adjustment of at least some of the segments 14a-14f connected to actuators 16a-16f.例文帳に追加

装置10は、アクチュエータ16a〜16fに接続されたセグメント14a〜14fの少なくとも幾つかを調節するためのコマンド入力用の入力デバイスを含む。 - 特許庁

To provide a device and a method for processing a microscope image by which a high-contrast and clear image is obtained for a translucent and specimen having some thickness.例文帳に追加

半透明で厚みのある被検物に対し、コントラストが高くて明瞭な画像を得ることができる顕微鏡画像の処理装置及び方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

The optometry frame W is for mounting some test lenses 13 for an inspection on a pair of test lens frames 11a and 11b and confirming the degree of visual acuity correction by the test lenses.例文帳に追加

一対のテストレンズ枠11a、11bにいくつかの検査用テストレンズ13を装着し、そのテストレンズによる視力矯正の具合を確認する検眼枠Wである。 - 特許庁

When the customer is found to be a purchaser for the beverages made by some other maker, a different coupon can be given for one case of this time purchase.例文帳に追加

その客が通常は他社製の飲料の購入者であると分かった場合、例えば今回の購入分1ケースに対して、異なるクーポンを与えることができる。 - 特許庁

例文

Recognizing that strict requirements provided for in Article XIX of the GATT were partly responsible for the prevalence of "grey-area measures", the Agreement on Safeguards has relaxed the conditions on application to some extent.例文帳に追加

他方、セーフガード協定は、GATT 第19条の要件が厳格であることが灰色措置の多発を招いた経緯にかんがみ、次の2つの点で要件を一定程度緩和している。 - 経済産業省


例文

Japan's household financial assets total some \\1,500 trillion, half of which is accounted for by cash and deposits. The portion for equity shares and other securities in Japan is smaller than in countries like the U.S.例文帳に追加

我が国の個人金融資産は約1,500兆円で、その半分が現預金であり、米国等と比較すると日本は株式・有価証券の保有割合が少ない。 - 経済産業省

According to ADB9 , it is estimated some $8 trillion is required for the infrastructure development in the region for Asia to achieve potential growth within 11 years from 2010 to 2020 (see Table 2-4-3-1).例文帳に追加

ADBによると、今後アジアが潜在的成長力を発揮するためには、2010~2020年の11年間に、域内インフラ整備のために約8兆ドルが必要とされている(第2-4-3-1表)。 - 経済産業省

To carry out some activities for citizens and staffs in the development committees for raising awareness on safe drinking water supply prior to the completion of the construction of the expected water supply facilities例文帳に追加

・施設整備に向けて、または平行して、市民、飲料水供給部局職員に対して安全な飲料水供給に関する啓蒙活動を先行して行う。 - 厚生労働省

It is a commonly held misconception in Japan, and taken for granted in some religious bodies of the Hokke Sect line, that shakubuku is forcible missionary work for converting people. 例文帳に追加

今日の一般的な認識においても、また一部の法華系教団においても折伏がいわゆる人々への強引な布教活動だと誤解される向きがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although it is thought that 'uchikake' was not for common people, some townsmen who has quasi-court noble or quasi-samurai class clad uchikake for rituals of the family. 例文帳に追加

「打掛」は庶民には無縁の物と考えられているが、公家や武家に準じた身分を持つ町人などの中には、家の儀礼などに打掛を着用するものもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

December 29th is considered a day to be avoided because, in Japan, the number nine, which can be read as 'ku' in Japanese, is linked to the Japanese word for suffering (contrastingly, this day is selected in some areas because one way to read the number 29 in Japanese is "fuku," which is also the word for happiness). 例文帳に追加

12月29日は、日本では「九」が苦しむにつながるので避けるべきとされる(逆に29を『福』と読み替えて、この日に餅を搗く地域も有る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for soba restaurants, some are old establishments while the other are new comers that have opened as local resources for the regional economic development project and, as part of the revitalization plan, the Nikko Soba Festival is organized in the fall. 例文帳に追加

蕎麦屋は老舗や地域おこしの地域資源として新たに誕生した店もあり、活性化の一環として秋には「日光そばまつり」が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were two cases where homekotoba were used; one case being for a player on stage to make a compliment to a newly appearing player, and another case being for some audience to shout applause to a player on stage. 例文帳に追加

舞台上のある役者が、あらたに登場してくる役者をほめる場合と、舞台上で演技中の役者に観客席の観客が投げかける場合とがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some scenes from the domestic version were cut for the international version, because they were difficult for foreigners unfamiliar with Japanese history to understand (like the scene where Kenshin UESUGI hears the news of Shingen's death). 例文帳に追加

外国版では、国内版の一部シーンが日本の歴史を知らない外国人には理解しにくいとの理由でカットされた(上杉謙信が、信玄の訃報を聞く場面など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, some small balls are called 'dango', for example, a ball made of earth (children often make it at sandboxes or beaches) is called 'tsuchi-dango' (literally, 'earth dango'); meatballs are called 'niku-dango' (literally, 'meat dango') and other foods for dishes such as dumplings and knaidlach are called 'dango' as well. 例文帳に追加

また派生して団子状の丸いもの、もしくは丸まったもののことを団子と呼ぶ場合もある(例えば土団子、ダンプリング、ミートボール(肉団子)、クネードルなど)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

- Although usually things (tools or creatures) live out a natural life, some things become tsukumogami (divine spirit) and live for a very long time or are used for a very long time, becoming celestial and possessing a deity within itself. 例文帳に追加

-本来は通常の寿命を真っ当するだけだが、長く生きた若しくは長く使われたことにより、神さびて、神が宿ったため変化した九十九神などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some authors define the incidence matrix to be the transpose of this, with a column for each vertex and a row for each edge. 例文帳に追加

しかしながら学者によっては生起行列を、それぞれの頂点に対して一つの列およびそれぞれの辺に対して一つの行を持つこれの移項として定義する。 - コンピューター用語辞典

With ADSL and ISDN, you can use some part of their channels for "plain old telephone service" while using most of their bandwidth for digital data transmission. 例文帳に追加

ADSLおよびISDNでは,それらの帯域幅の大部分をディジタルデータ伝送のために使う一方で,それらのチャネルのある程度を"従来の普通の電話サービス"(POTS)に使用できる. - コンピューター用語辞典

Armrests between seats (It is provided for most buses of Shikoku Express Bus and JR Shikoku Bus, and some buses for Seishun Dream of West JR Bus Company) 例文帳に追加

座席間のアームレスト(四国高速バス・JR四国バスのほとんどの車両 西日本JRバスでもこれを装備した青春ドリーム号用の車両が運用に入る場合がある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a method and a structure, by converting a JDF element into a corresponding command language string for output to some printer, the JDF element is processed for a printing system.例文帳に追加

JDF要素を、あるプリンタへの出力のための対応するコマンド言語ストリングに変換することによって、JDF要素を印刷システムのために処理する方法および構造。 - 特許庁

Space-frequency equalization may be used for some frequency bins and spatial equalization may be used for other frequency bins to reduce complexity.例文帳に追加

複雑さを減らすために、空間周波数等化を、いくつかの周波数ビンについて使用することができ、空間等化を、他の周波数ビンについて使用することができる。 - 特許庁

To provide a thermoplastic resin film package for use in packaging can products, having a less-expensive prime cost and including a storing part for use in storing some accessories such as premium.例文帳に追加

缶商品用の熱可塑性樹脂フィルム製パッケージであって、製造原価が安く、景品などの付属品を収納する収納部を設けたパッケージを提供する。 - 特許庁

For example, these parties' collaboration is thinkable to enable the use of shopping points for a bus ride and to grant some discounts to the users of public transportations. 例文帳に追加

例えば、両者が連携することにより、買い物ポイントでバスを利用することを可能にしたり、公共交通機関利用者への割引等を行っていくことが考えられる。 - 経済産業省

Some characteristics of Thailand's structure are assembly production type characteristics for the transport machinery, iron, and steel industries and strength in intermediate goods for the precision machinery industry.例文帳に追加

タイの特徴的な構造としては、輸送機械及び鉄鋼が組立型産業の性格を有していることと、精密機械の中間財に強みを発揮していることである。 - 経済産業省

Seven meetings among the tripartite leaders have gone some way toward resolution of employment problems through, for example, measures to deal with youth unemployment and early retirement for the elderly.例文帳に追加

これまでに7回の政労使トップ会談が行われ、若年失業者対策、高齢者早期退職等の問題解決に一定の成果を上げてきている。 - 経済産業省

for in these cases public opinion means, at the best, some people's opinion of what is good or bad for other people; 例文帳に追加

というのは、こういう場合、世論というのはせいぜいよくても、他人にとって何が善であり悪であるかについて、ある人々が抱く意見を意味するにすぎないからなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

for there is hardly any part of the legitimate freedom of action of a human being which would not admit of being represented, and fairly too, as increasing the facilities for some form or other of delinquency. 例文帳に追加

というのも、人間の行動についての正当な自由には、どこをとっても、どんな形態の非行にも好都合だと思わせるものばかりなのですから。 - John Stuart Mill『自由について』

Startled as she was, Alice was more frightened for him than for herself at the moment, and watched him with some anxiety as he mounted again. 例文帳に追加

びっくりはしていたものの、その時のアリスは、自分のことよりも騎士(ナイト)の身を思って縮み上がって、馬にのりなおすのをずいぶんと心配しながらながめたのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

for I beheld him gazing upon vacancy for long hours, in an attitude of the profoundest attention, as if listening to some imaginary sound. 例文帳に追加

というのは、彼が聞えもせぬなにかの物音に耳をすましてでもいるように、非常に注意深い態度で長いあいだじっと空(くう)を見つめているのを見たからである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

In some embodiments, a position correction coefficient may be determined on the basis of comparison of a plurality of edge position measurement values for an edge.例文帳に追加

いくつかの実施形態において、位置補正係数は、複数のエッジ用のエッジ位置測定値の比較に基づいて決定してもよい。 - 特許庁

For defects which are hard to detect, the brightness is summed up longitudinally and transversely, to determine some defects existing at regions where the resulting value is below a prescribed value.例文帳に追加

なお、検出しにくい欠陥は、輝度を縦横に積算し、その値が所定値以下である領域に欠陥があると判定する。 - 特許庁

This sheet contains some high molecular gels indicating a characteristic for absorbing or discharging contained moisture in reversible manner when a specified temperature is attained.例文帳に追加

特定の温度になると、内包する水分を可逆的に吸放出する性質を示す高分子ゲルを含有する物品保存用シート。 - 特許庁

In some cases, this alternative sequence is formed through inflectional morphology 306, which identifies a different lexical form for a word identified by the segment.例文帳に追加

この他の文字列は、セグメントにより識別された単語の異なる語彙形式を識別する、屈折形態論306により形成される。 - 特許庁

The insulating film 7B for dielectric strength improvement is arranged to some extent inside of both widthwise end faces of the scanning signal line 2.例文帳に追加

絶縁耐圧向上用絶縁膜7Bは、走査信号ライン2の幅方向両端面よりもある程度内側に設けられている。 - 特許庁

Preferably, erasure comprises aborting erasure, before completing the erasure, for at least some of the plurality of blocks.例文帳に追加

消去は、複数のブロックの少なくともいくつかに対して、消去を完了する前に消去をアボートすることを含むことが好ましい。 - 特許庁

The HDD selects some of the plurality of adaptive peak filters, and performs processing for adaptation with respect to the adaptive peak filters.例文帳に追加

HDDは、複数のアダプティブ・ピーク・フィルタから一部を選択し、その一部のアダプティブ・ピーク・フィルタについて適応化のための処理を行う。 - 特許庁

61.2. Where the grounds for cancellation relate to some of the claims or parts of the claim, cancellation may be effected to such extent only.例文帳に追加

61.2取消の理由が何れかのクレーム又はその部分に関するものである場合は,その限りにおいて取消を請求することができる。 - 特許庁

A track candidate generation part 140 fixes some of parameters for describing target tracks and then generates many parameter candidates.例文帳に追加

航跡候補生成部140は、目標航跡を記述するパラメータのうちいくつかを固定した上でパラメータの候補を多数生成する。 - 特許庁

.Even if findings arise for some items, continue examining other items in order to shorten the examination time. 例文帳に追加

・ある項目で指摘事項が発生した場合でも他の項目に関する審査を続けること等により審査期間の短縮を実現する。 - 金融庁

Most of the requests for consultations are from condominium associations and developers but some are directly from condominium owners. 例文帳に追加

相談依頼の多くはマンションの管理組合や開発業者からのものだが,中にはマンション所有者からの直接の依頼もある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Actually, the year after the Olympics, I failed to qualify for the 2005 World Wrestling Championships and spent some time away from wrestling. 例文帳に追加

実は,オリンピックの翌年に,2005年の世界選手権の出場権を得ることができず,しばらくレスリングから離れて過ごしていました。 - 浜島書店 Catch a Wave

The first dosage amount calibrator system 404 and the vials 302 for the plurality of dosage amounts has an integrated shape, in some of embodiments.例文帳に追加

幾つかの実施形態では、第1投与量キャリブレータシステム404と複数投与量のバイアル302は一体型形状を有する。 - 特許庁

As for the handrails, some are straight, and others are bent, and at the bent part, the handrail may have the light emitting diode at the center part.例文帳に追加

手すりには、真っ直ぐなものと屈曲したものとがあり、該屈曲部には、その中央部に発光ダイオードを有していてもよい。 - 特許庁

The drop down menu program provides for elimination of some manual steps required by a user when employing the user input device.例文帳に追加

ドロップダウン・メニュー・プログラムは、ユーザ入力装置を使用するときにユーザが必要とするいくつかの手動ステップの除去を提供する。 - 特許庁

To obtain a flooring material which is lightweight while being thick to some extent and can be laid stably regardless of conditions of the substrate for flooring.例文帳に追加

ある程度の厚みがあっても軽量であり、下地の状態にかかわらず、安定して敷きつめることができる床材を得る。 - 特許庁

The originals of some of his reproductions of old pictures were lost, making his reproductions valuable for Japanese Art History research. 例文帳に追加

今日では原画が失われてしまった古画の模写も多数含まれており、日本絵画史研究上、貴重な資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And he also made some waka in the private Japanese poetry party at Imperial Palace in 1075 held by Emperor Shirakawa for the emperor himself and its entourage only. 例文帳に追加

和歌でも承保2年(1075年)白河天皇が側近を集めて催した私的な性格の内裏歌会にも出席して和歌を詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, he was held in captivity at the Kusuko Incident, however, his life was saved by some reasons including the appeal by SAKANOUE no Tamuramaro in the suppressing army for saving his life. 例文帳に追加

そのため薬子の変では囚われの身となるが、鎮圧軍の坂上田村麻呂の助命嘆願もあり命を救われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One school of thought holds that after the Battle of Yamazaki, she had relied on Motochika CHOSOKABE, her uncle by marriage, for help, and had spent some time at Oko-jo Castle in Tosa province (modern-day Kochi Pref.). 例文帳に追加

山崎の戦いの後、義理の叔父である長宗我部元親を頼り、土佐国の岡豊城で過ごしたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are various theories, but it is believed that he rejected the offer from Ujiyasu HOJO (some say he served the Hojo clan for a period of time) and returned to the service of the Tokugawa clan. 例文帳に追加

諸説あるが、北条氏康からの誘いを断り(北条氏に一時期仕えたという説もある)、徳川氏に復帰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS