意味 | 例文 (999件) |
in consideration ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7301件
In addition, as regards the subsidies and the use of public facilities, when excessively rigorous practices are performed in a system, it should be tried to take a flexible attitude within the scope where municipal governments can handle with consideration to the positions of the residents in local communities, who actually use the system, and the private operators. 例文帳に追加
また、補助金や公共施設使用などについて、過度に厳しい運用がなされている制度については制度を実際に利用する地域住民や民間事業者の立場を鑑み、地方自治体で対応可能な範囲内で柔軟化も図っていくべきである。 - 経済産業省
In considering modalities, what matters most is an overall balance in the outcome of the negotiations. Further, the negotiations should aim at a comprehensive package without a priori exclusion of products, as agreed upon in the Doha Declaration. Needless to say negotiations should proceed giving due consideration to the situation surrounding individual products. 例文帳に追加
モダリティは全体のバランスが重要であり、ドーハ閣僚宣言を踏まえ、交渉対象品目はあらかじめ例外を設けず、包括的な交渉とすることが必要不可欠である。但し、各個別品目を取り巻く状況にも配慮しながら交渉を進めることは当然である。 - 経済産業省
"Indirect export" defined here referred to the situation where "the production activity (products etc.) in one area is intermediately input into the production activity(products etc.) in the other area, and the products produced in other areas as a result of the input are exported abroad". We will explain the importance of taking the indirect export into consideration.例文帳に追加
ここで定義する「間接輸出」とは、「当該地域の生産活動(製品等)が他の地域の生産活動(製品等)に中間投入され、その投入の結果として他の地域で産出された生産物が海外に輸出されること」とし、これを考慮することの重要性を述べる。 - 経済産業省
In the antitrust law compliance program, we stipulate that we will give utmost consideration, in accordance with the circumstances, concerning the applicability of disciplinary action to a person who contacted or inquired with the person in charge of compliance about acts violating or that may violate the competition law. (Corporation M, Japanese corporation )例文帳に追加
独禁法コンプライアンス・プログラムにおいて、競争法違反行為又はそのおそれのある行為に つき、コンプライアンス担当責任者に連絡又は問い合わせを行った者については、その事情に応 じ、懲戒処分等の適用に関して最大限の考慮をすることとしている[我が国企業M社] - 経済産業省
(6) In a case when a Specified Municipality, pursuant to the provisions of Article 129, paragraph (2), and provisions of paragraph (3) of the same Article, applies a rate of insurance premium provided by said ordinance, the phrase "approximate amount of the disbursements necessary for repayment" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "approximate amount of the disbursements necessary for repayment, the prospective amount of disbursements imposed by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project as prescribed in Article 148, paragraph (1)," and the phrase "approximated through three years in consideration of..., and the amount of national treasury impositions, etc." shall be deemed to be replaced with "approximated during the Project Implementation Period as prescribed in Article 148, paragraph (2) in consideration of..., and the amount of national treasury impositions, etc., and prospective amount, etc., granted by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project as prescribed in the same paragraph." 例文帳に追加
6 特定市町村が第百二十九条第二項の規定によりその条例で定める保険料率について同条第三項の規定を適用する場合においては、同項中「償還に要する費用の予定額」とあるのは「償還に要する費用の予定額、第百四十八条第一項に規定する市町村相互財政安定化事業により負担する額の予想額」と、「並びに国庫負担等の額等に照らし、おおむね三年」とあるのは「、国庫負担等の額並びに同項に規定する市町村相互財政安定化事業により交付される額の予想額等に照らし、おおむね第百四十八条第二項に規定する事業実施期間」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Upon consideration of the budget, when the House of Councillors makes a decision different from that of the House of Representatives, and when no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or in the case of failure by the House of Councillors to take final action within thirty (30) days, the period of recess excluded, after the receipt of the budget passed by the House of Representatives, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet. 例文帳に追加
予算について、参議院で衆議院と異なつた議決をした場合に、法律の定めるところにより、両議院の協議会を開いても意見が一致しないとき、又は参議院が、衆議院の可決した予算を受け取つた後、国会休会中の期間を除いて三十日以内に、議決しないときは、衆議院の議決を国会の議決とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a flex container bag making the combination of a raw material and a structure having strength capable of sufficiently enduring lifting work even when soil and sand of about 1 ton at maximum are filled in a flex container bag to be lifted while the raw material of the flex container bag for civil engineering works is 100% natural raw material in consideration of an environmental problem.例文帳に追加
環境問題に配慮して、土木工事用のフレコン・バッグの素材を100%天然素材としながらも、工事でクレーンにより最大で1トン余の土砂を詰め込んで吊り上げても、十分にその吊り上げに耐えることができる強さを有する素材の組合わせおよび構造としたフレコン・バッグを提供する。 - 特許庁
To provide a wooden fishpass apparatus with a fish nest having a swift moving way for a fish group going upstream while securing a habitat of aquatic organisms based on the effective use of forest resources and growth and activation of a forest in consideration of environmental pollution in the fishpass and fall work of a river, an artificial canal, or the like.例文帳に追加
河川、人口運河等の落差工及び魚道において、環境汚染に配慮し、森林資源の有効利用と森林の育成・活性化を軸として、水棲生物の生息域の確保と溯上魚群の速やかな移動路を兼ね備えた魚巣を併用した木製の魚道装置の提供。 - 特許庁
A controller 10 refers to the correlation of the pressure, temperature and sealed volume of a refrigerant taking into consideration the change of the refrigerant pressure caused by oil contained in the refrigerant, and calculates the sealed volume of the refrigerant in a refrigerating cycle 1 from the pressure P and temperature T of the refrigerant detected by a pressure sensor 8 and a temperature sensor 9.例文帳に追加
コントローラ10が、冷媒内に含まれるオイルによる冷媒圧力の変化量を考慮した冷媒の圧力、温度、及び封入量の相関関係を参照して、圧力センサ8及び温度センサ9が検出した冷媒の圧力P及び温度Tから冷凍サイクル1内の冷媒封入量を算出する。 - 特許庁
To acquire highly precise least square solution under the consideration of an error even in the case of identifying transfer functions based on frequency response functions including an error, and to prevent the deterioration of the precision of the least square solution, and to stably acquire convergence solution without being affected by any linearization error in the process of repeated calculation.例文帳に追加
エラーを含む周波数応答関数を基に伝達関数を同定する場合でも、エラーを考慮した精度の良い最小二乗解を得ることができ、また反復計算の過程での線形化誤差に影響されず、最小二乗解の精度の劣化を回避することができ、更に安定して収束解を得ること。 - 特許庁
To provide a chair with which a sitter can sit in a correct posture with the stabilized pelvis by transforming a seat surface section according to the ischial tuberocity of the sitter with consideration of a way of using a muscle, a way of sitting or the like of the Eastern people, and an inner muscle can be trained in a sitting condition.例文帳に追加
東洋人の筋肉の使い方、腰掛け方等を考慮して、着座者の座骨結節に合わせて座面部を可動変化させて着座者が骨盤を安定させて姿勢正しく座ることができるようにし、かつ、着座した状態でインナーマッスルを鍛えることの可能な椅子を提供することを課題とする。 - 特許庁
During the operation of registration, Discovery Window set in OLT ( Optical Line Terminal) 20 is automatically calculated by an arithmetic unit 27 in consideration of a propagation delay time f(L) of the maximum fiber length, a random delay time added when Resister Request frame is transferred by ONT 22, and a transfer delay time H of the Register Request frame to change generation periods of Discovery Window dynamically.例文帳に追加
登録作業中にOLT20に設けられるDiscoveryWindowを、最大ファイバ長による伝播遅延時間f(L)、ONT22がRegisterRequestフレームを転送する時に加えるランダム遅延時間、RegisterRequestフレームの転送遅延時間Hを考慮して演算部27が動的に算出し、DiscoveryWindowの生成周期を動的に変化させる。 - 特許庁
To provide a method, etc., for calculating a the lower end height of a smoke layer, by which the lower end height of the smoke layer generated by a fire in the room of a building provided with smoke exhaustion equipment is easily calculated and consideration is attained on a phenomenon to suppress the enlargement of the fire by the actuation of sprinkler equipment, etc., in the room.例文帳に追加
排煙設備を備えた建築物の居室内の火災により生じた煙層の下端高さを簡単に算出可能であり、しかも、前記居室内のスプリンクラー設備の作動等により火災の拡大が抑制される現象も考慮可能な煙層の下端高さの算定方法、等を提供する。 - 特許庁
To provide users with an attractive user interface which is compatible with a display screen of increasing size and resolution embedded in communication devices such as mobile phones and PDAs, and facilitates use of these devices in consideration of limitations of throughput of the devices, and to provide fast responses to user input.例文帳に追加
携帯電話およびPDAsのような通信装置での、増大するサイズと分解能のディスプレイスクリーンの内蔵に対応し、またこれらの装置の処理能力における制限にかんがみて、装置の使用を容易にする魅力的なユーザーインターフェースをユーザーに提供するとともにユーザー入力に対する高速な応答を提供する。 - 特許庁
(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加
2 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定副産物に係る再生資源の利用の状況、再生資源の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 In order to facilitate the acquisition or use of land etc. by an Appointed Business Operator for use in a Selected Project, appropriate consideration should be made for acquisition of the land through expropriation of the land pursuant to the Compulsory Purchase of Land Act (Act No. 219 of 1951) or other permission under related laws and regulations. 例文帳に追加
第十五条 選定事業の用に供する土地等については、選定事業者が円滑に取得し、又は使用することができるよう、土地収用法(昭和二十六年法律第二百十九号)に基づく収用その他関係法令に基づく許可等の処分について適切な配慮が行われるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Acquisition of shares, equity, bonds or investment securities issued by a stock company as the consideration for the acquisition of shares subject to call prescribed in Article 2, item (xix) of the Companies Act or share options subject to call prescribed in Article 273, paragraph (1) of the same Act due to occurrence of grounds for acquisition pertaining to such shares or share options. 例文帳に追加
六 株式会社が会社法第二条第十九号に規定する取得条項付株式又は同法第二百七十三条第一項に規定する取得条項付新株予約権に係る取得事由の発生によりその取得の対価として交付する株式、持分、社債若しくは出資証券の取得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In light of this situation, careful and full consideration needs to be given to the reasonableness and appropriateness of squeeze-outs by listed companies from the perspective of protecting the rights of shareholders. Appropriate disclosure also needs to be made in advance to shareholders who are potential targets of such an action. 例文帳に追加
このような状況に照らせば、上場会社等によるキャッシュアウトについては、株主の権利保護の観点から、その合理性及び相当性について十分に慎重な検討が行われる必要があり、また、キャッシュアウトの対象となり得る株主に事前に適切な開示が行われる必要がある。 - 金融庁
Efforts for attracting demand of rapidly growing markets in emerging countries should be made strategically for each country by classifying them into three categories based on levels of economic development, status of Japanese companies' business expansion, and the environment for competition with foreign rival companies in respective countries, while taking into consideration local needs for infrastructure and the perspective of ensuring the supply of resources. 例文帳に追加
成長著しい新興国市場の需要を獲得するに当たり、経済発展度合い、我が国企業の進出状況、他国企業との競争環境を踏まえ、新興国を3つに分類し、現地のインフラニーズや資源供給確保の観点も考慮した上で、各国毎に戦略的に取り組むことが重要。 - 経済産業省
A matter of special importance is residence. In case of a non-regular worker who use a company house and got a place of the life with the consideration of the employer, non-renewal means becoming homeless, creating problem to cause a delay in reemployment activity by losing the foundation of their livelihood.例文帳に追加
特に、住居については、非正規労働者であっても社宅等を利用し雇用主の配慮のもとに生活の場を築いていた場合もあり、雇止め等に伴い住居を失うケースも生じており、こうしたケースでは生活基盤を失うことにより再就職活動に支障を来すという問題が顕在化している。 - 厚生労働省
(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加
2 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定副産物に係る再生資源の利用の状況、再生資源の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省
The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to promote the utilization of Recyclable Resources pertaining to Specified By-products, provide Specified By-product Business Operators with necessary guidance and advice with regard to the promotion of utilization of Recyclable Resources, by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article. 例文帳に追加
主務大臣は、指定副産物に係る再生資源の利用を促進するため必要があると認めるときは、指定副産物事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、再生資源の利用の促進について必要な指導及び助言をすることができる。 - 経済産業省
In the information processor, correlation information showing the correlation of the recording between an operation and error amounts estimated in products generated by the operation is held, and the estimation value of the error amounts in products under consideration generated in a designated period is calculated based on the recording of the operation in the designated period, thereby outputting the calculated estimation value of the error amounts.例文帳に追加
操作の記録と、当該操作によって生成される成果物において推定される誤り量との相関を表す相関情報を保持しており、指定された期間の操作の記録に基づいて、指定された期間に生成された注目成果物における誤り量の推定値を演算し、当該演算された誤り量の推定値を出力する情報処理装置である。 - 特許庁
An oblique vapor deposition substrate 1 has a plurality of pixel parts 10a arranged apart from each other in two directions (a first direction a and a second direction b) linearly crossing each other, wherein each pixel part 10a is relatively rotated in a plane of the oblique vapor deposition substrate 1 in consideration of a distribution of vapor deposition directions of an oblique vapor deposition layer.例文帳に追加
本発明の斜方蒸着基板1は、複数の画素部10aが、直線的に交差した2方向(第1方向a、第2方向b)に間隙を有して配列され、斜方蒸着膜の蒸着方向の分布を考慮して、各画素部10aが斜方蒸着基板1の面内において相対的に回転されていることを特徴とする。 - 特許庁
To provide a device for evoking a care for safety confirmation urging confirmation of safety of source of fire and a lock of a door again in particular when leaving or going to bed, which is provided in consideration of fire protection and crime prevention for protecting from a tragedy due to a great disaster caused by tiny carelessness in daily life.例文帳に追加
防火、防犯に鑑みなされたものであって、日頃の小さな不注意や油断から生じる、大きな災害の悲劇から守るためのものであり、とりわけ外出する時、あるいは就寝の時、今一度火の元の安全確認、施錠の確認等を日常的に促し、安全確認の意識を喚起するための装置を提供する。 - 特許庁
In the position of the N markers with respect to the inductive reading antenna, mutual inductance between the inductive antenna of any marker and the inductive reading antenna becomes zero when no object to be located is present in the vicinity of the array of markers, and does not becomes zero when an RFID tag is present in the vicinity of the marker under consideration.例文帳に追加
誘導性読み取りアンテナに対するN個のマーカの位置は、いずれのマーカの誘導性アンテナと誘導性読み取りアンテナとの間の相互インダクタンスも、マーカのアレイの近傍にいずれの位置特定対象の物体も存在しないときにはゼロとなり、検討中のマーカの近傍にRFIDタグが存在するときには非ゼロとなる。 - 特許庁
(4) In the cases where the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange is a Company with Classes of Shares, if all or part of the Consideration for the Merger, etc. are Equity Interests, etc., the Absorption-type Merger or the Share Exchange shall not become effective without the consent of all shareholders of the class subject to the allotment of the Equity Interests, etc. 例文帳に追加
4 吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社が種類株式発行会社である場合において、合併対価等の全部又は一部が持分等であるときは、吸収合併又は株式交換は、当該持分等の割当てを受ける種類の株主の全員の同意がなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To maintain a proper price and to further enhance a satisfaction degree of a user by way of a self-initiative judgment behavior by establishing a demand with a self-initiative system of a user side, in a bidding system on determining ordering information in advance and performing a transaction for selecting a trader in consideration of the value of an article with a price presented by the trader and a VE proposal.例文帳に追加
ユーザー側において、自己主導型で要望を確立し、事前に発注情報を決定した上での入札システムにより、商品の価値を業者が提示する価格とVE提案等を考慮して業者を選定して取引することによって、適正価格の維持と、自己主導型の判断行為によって、ユーザーの満足度をより高める。 - 特許庁
The exposure control of an image pickup element 103 is performed based on average luminance in a screen by taking exposure balance between the face of a person and a background into consideration in a backlight scene, and the insufficiency of an exposure amount of the face by the exposure control is compensated by the emission of flash light by an illuminating part 115 and image processing in an image processing part 108.例文帳に追加
逆光シーンにおいて、人物の顔と背景の露出のバランスを考慮して画面内の平均の輝度に基づいて撮像素子103の露出制御を行うとともに、この露出制御による顔の露出量の不足分を照明部115によるフラッシュ光の照射と画像処理部108における画像処理によって補う。 - 特許庁
To provide a method for forecasting the natural attenuation capacity of polluting materials, capable of forecasting the decomposing capacity of the polluting materials surely in a good accuracy regarding the natural attenuation capacity in a natural state, and also forecasting the biological decomposing capacity by adding a consideration on a newly formed decomposition-produced materials in the process of the decomposition of the polluting materials.例文帳に追加
自然状態の自然減衰能について確実にかつ精度良く汚染物質の分解能力を予測することが可能で、さらには汚染物質の分解過程で新たに生成される分解生成物質も加味した生物学的な分解能力を予測することができる汚染物質の自然減衰能予測方法を提供する。 - 特許庁
In the case where five years have elapsed after the enforcement of this Act, the government shall carry out a review of the financial systems revised by this Act, in consideration of the status of the implementation of the provisions revised by this Act and the changes in social and economic situations, and shall take any required measures based on the results, when the government deems it necessary. 例文帳に追加
政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、この法律による改正後の金融諸制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 経済産業省
(7) The extension of the scope of patent protection provided for in subsection (6) of this section shall not restrict the rights of persons who had, prior to the publication of the notice concerning the making of amendments, taken into consideration the initial scope of patent protection in their economic or professional activities. (27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764; 05.06.2002 entered into force 01.07.2002 - RT I 2002, 53, 336) 例文帳に追加
(7) (6)にいう補正が特許の保護範囲を拡張した場合,その拡張は,補正をする旨の通知が公告される前に,特許保護に係る原範囲を考慮して経済的な又は業としての活動を行っていた者の権利を制限しないものとする。 (1999年10月27日。2000年1月1日施行-RT I 1999, 84, 764; 2002年6月5日。2002年7月1日施行-RT I 2002, 53, 336) - 特許庁
Article 84-2 For the purpose of promoting the rational use of energy in the whole nation, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, in enforcing this Act, give due consideration so as to encourage efforts of business operators to contribute to promoting the rational use of energy of other persons by providing technology, giving advice and coordinating businesses, etc. made of their own accord. 例文帳に追加
第八十四条の二 経済産業大臣は、この法律の施行に当たつては、我が国全体のエネルギーの使用の合理化を図るために事業者が自主的に行う技術の提供、助言、事業の連携等による他の者のエネルギーの使用の合理化の促進に寄与する取組を促進するよう適切な配慮をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To allow for elimination of a possibility of causing a design error resulting from multiple registration of information or lack of quantitative information, and also allow for elimination of a possibility of causing a bad effect on design by allowing for testing in consideration of connection information and layer information required in actual electrical design.例文帳に追加
情報の多重登録や定量的情報の欠如に起因する設計ミスを生じさせる恐れを排除することができるようにするとともに、実際の電気設計において必要な接続情報や層情報を考慮した検証を行うことを可能にして設計に弊害を生じさせる恐れを排除することができるようにする。 - 特許庁
To provide a game medium dispenser and a nozzle chute which facilitates the adjustment of the height of a nozzle chute in consideration of a receiving tray of a game machine in a short time after the nozzle chute is attached to a game medium dispenser boy and does not interfere with the opening of the front door of the game machine for changing a game machine model, maintenance or the supply of tokens.例文帳に追加
ノズルシュートを遊技媒体貸出機本体に取り付け後、遊技機の受け皿にあわせてノズルシュートの高さ調整を短時間で容易に行うことができ、また、遊技機の機種変更時、メンテナンスやメダルの補給などで遊技機の前面扉を開ける際、邪魔になることのない遊技媒体貸出機およびそのノズルシュートを得る。 - 特許庁
To provide a resource use management device, capable of assuring, even if the starting point of a resource use period is not known in use of a specific resource by a plurality of devices, other devices of resource use for a fixed time every predetermined period by placing on a certain device a certain restriction for resource use in consideration for the readiness of use of the specific resource.例文帳に追加
複数のデバイスが特定リソースを使用する際のリソース使用周期の始点が既知でない場合でも、あるデバイスに対し特定リソース使用の即応性を考慮しつつリソース使用に一定の制限をかけることによって、別のデバイスに対し所定周期毎に一定時間のリソース使用を保証し得るリソース使用管理装置を提供する。 - 特許庁
The work circumstance data of a production process including manual work are fetched in a production process simulator, and the simulation of the production process is operated by the production process simulator, and the efficient management of the production process is executed by automatically preparing a production plan in consideration of the prediction result of the fatigue level of the person and the operation skill level of the person based on the result.例文帳に追加
人手作業を含む生産工程の稼働状況データを生産工程シミュレーターに取り込み、生産工程シミュレーターで、生産工程のシミュレーションを行い、その結果に基づき人の疲労度及び人の作業習熟度の予測結果に配慮した生産計画を自動的に作成することにより生産工程の効率的な管理を行う。 - 特許庁
The competent minister may, when he/she finds this necessary in order to ensure the proper implementation of Reduction of Generation of By-Products, etc. by Designated Resources-Saving Business Operators, provide Designated Resources-Saving Business Operators with necessary guidance and advice with regard to Reduction of Generation of By-Products, etc., by taking into consideration the standards of judgment prescribed in paragraph 1 of the preceding Article. 例文帳に追加
主務大臣は、特定省資源事業者の副産物の発生抑制等の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、特定省資源事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、副産物の発生抑制等について必要な指導及び助言をすることができる。 - 経済産業省
Article 27 (1) With respect to the place for tax payment of income tax to be collected, pursuant to the provisions of Article 42, paragraph (1) of the Act, for the payment of the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42, paragraph (1) of the Act (referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in paragraph (3)) to entertainers, etc. for their provision of services, the term "shall be the place prescribed in said items" in Article 55 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act shall be deemed to be replaced with "shall be the place prescribed in said items (with respect to the remuneration paid by a tax-exempt entertainment corporation, etc. prescribed in Article 42, paragraph (1) (Special Provisions on Withholding at Source for Remuneration, etc. Paid by a Tax-Exempt Entertainment Corporation, etc. to Entertainers, etc. for Their Provision of Services) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (hereinafter referred to as a "tax-exempt entertainment corporation, etc." in this Article), outside Japan, to entertainers, etc. listed in the items of said paragraph for their provision of services out of consideration for the provision of the services of entertainers, etc. prescribed in said paragraph (hereinafter referred to as the "consideration for the provision of the services of entertainers, etc." in this Article), the location of an office, business office or any other place equivalent thereto located in Japan of a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. of said entertainers, etc. to said tax-exempt entertainment corporation, etc. (where such person falls under the category of a tax-exempt entertainment corporation, etc., a person who pays the consideration for the provision of the services of entertainers, etc. to said person) (where there are two or more locations, the principal location))." 例文帳に追加
第二十七条 法第四十二条第一項に規定する芸能人等の役務提供報酬の支払をする同項に規定する免税芸能法人等(第三項において「免税芸能法人等」という。)のその支払につき同条第一項の規定により徴収をすべき所得税の納税地については、所得税法施行令第五十五条中「場所とする」とあるのは、「場所(租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)に規定する免税芸能法人等(以下この条において「免税芸能法人等」という。)が国外において同項に規定する芸能人等の役務提供に係る対価(以下この条において「芸能人等の役務提供に係る対価」という。)のうちから同項各号に掲げる者に支払う同項に規定する芸能人等の役務提供報酬については、当該免税芸能法人等に対し当該芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする者(その者が免税芸能法人等に該当する場合には、その者に対して芸能人等の役務提供に係る対価の支払をする者)の国内にある事務所、事業所その他これらに準ずるものの所在地(これらが二以上ある場合には、主たるものの所在地))とする」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The fluctuation in the pressure in a patient interface adjust the air flowing rate from a flowing rate generater passing through an air supplying guide pipe, taking in consideration pressure drop showing the inertance of air flow in the air supplying guide pipe when the air flow rate from the flow generater increases.例文帳に追加
患者インターフェースにおける圧力の揺れが、流れ発生器からの空気流量の増加時における空気供給導管中の空気流のイナータンスを示す圧力降下を考慮に入れて、空気供給導管を通過する流量発生器からの空気流量を調整する。 - 特許庁
(a) District plans in urbanization control areas: Giving consideration to the conditions of urbanization in urbanization promotion areas, district plans shall be stipulated such that planned urbanization is not hindered in said city planning areas by promoting urbanization in and around areas with district plans etc. 例文帳に追加
イ 市街化調整区域における地区計画 市街化区域における市街化の状況等を勘案して、地区計画の区域の周辺における市街化を促進することがない等当該都市計画区域における計画的な市街化を図る上で支障がないように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The air bag has a front wall portion 13 folded in a bellows form and left and right wall portions 15, 16 folded in a sector form in such a manner that an occupant side wall portion 14 approaches a lower wall portion 12, in consideration of its form at completing inflation, to form front and rear side folded portions 23, 24 flatly folded.例文帳に追加
エアバッグは、膨張完了時の形状から、前壁部13を蛇腹折りするとともに、乗員側壁部14を下壁部12に接近させるように、左・右壁部15・16を、扇折りして、平らに折り畳んだ前側・後側折り畳み部位23・24を形成する。 - 特許庁
To provide a plasma display device so made to prevent bus electrodes from infiltrating into a discharge space by forming them in a narrower width in order to decrease a panel static capacity, and giving substantial margins for them in due consideration of errors in an alignment process.例文帳に追加
パネル静電容量を減少させるためにバス電極の幅を狭く形成し、位置合せ工程上の誤差を勘案して、前記バス電極のマージンを充分に設けて形成し、前記バス電極が放電空間の内部に侵入しないようにする、プラズマディスプレイ装置を提供する。 - 特許庁
In this respect, supervisors shall pay particular consideration to whether real estate-related fund management companies sufficiently identify and understand the characteristics unique to real estate, in comparison with other assets, and the risks involved in the investment therein, as they need to conduct their business in a sound and appropriate manner based on sufficient understanding of these matters. 例文帳に追加
その際、当該業者は、不動産の他の一般の諸財と異なる特性及び投資する際にその特性により生じるリスクについて十分理解・把握した上で健全かつ適切に職務を遂行する必要があることから特に留意して検証することとする。 - 金融庁
Business year that includes the day on which an ordinary corporation that falls within the scope of foreign corporations listed in Article 141(i) to (iii) (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) has fallen under any of the categories of foreign corporations listed in these items, the business year that includes the day on which an ordinary corporation which falls under the category of foreign corporation listed in Article 141(iv) has commenced a personal services business in Japan, or the business year that includes the day on which such ordinary corporation has earned domestic source income listed in Article 141(iv) other than the consideration listed in Article 138(ii) (Consideration for the Business of Providing Personal Services) 例文帳に追加
第百四十一条第一号から第三号まで(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人に該当する普通法人のこれらの号に掲げる外国法人のいずれかに該当することとなつた日の属する事業年度又は同条第四号に掲げる外国法人に該当する普通法人の人的役務提供事業を国内において開始した日の属する事業年度若しくは当該普通法人の同号に掲げる国内源泉所得で第百三十八条第二号(人的役務の提供事業に係る対価)に掲げる対価以外のものを有することとなつた日の属する事業年度 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) Statement that, where there has been rescission of the contract referred to in (a), the Service Provider may not demand that the person who receives offer of Specified Continuous Services pays an amount of money that exceeds the total of the consideration for the services offered, the amount of damages normally caused by such rescission or the amount of costs normally required for concluding and performing a contract, and the amount of the relevant delay damages, as well as the method of settling the consideration for the services offered 例文帳に追加
ロ イの契約の解除があつた場合には、役務提供事業者は、特定継続的役務の提供を受ける者に対し、提供された役務の対価及び当該解除によつて通常生ずる損害の額又は契約の締結及び履行のために通常要する費用の額にこれらに対する遅延損害金の額を加算した金額を超える額の金銭の支払を請求することができないこと並びに提供された役務の対価の精算方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (iii) or (iv) of the Act: the party to grant and the party to acquire the Options, the contents of the transaction to be effected by the exercise of the Options (in the case of a transaction listed in Article 2, paragraph (22) item (iii), sub-item (a) of the Act, meaning information as to whether the type of transaction is a sale or purchase, the issues of the Financial Instruments, the volumes or amounts, prices and the date of delivery; and in the case of a transaction listed in sub-item (b) of that item, meaning the matters prescribed in the preceding two items, the following item or item (xi)), the amount of the consideration for the Options and the date of delivery; 例文帳に追加
九 法第二条第二十二項第三号又は第四号に掲げる取引 オプションを付与する立場の当事者となるか又は取得する立場の当事者となるかの別、オプションの行使により成立する取引の内容(法第二条第二十二項第三号イに掲げる取引にあっては、売買の別、金融商品の銘柄、数又は金額、価格及び受渡日をいい、同号ロに掲げる取引にあっては、前二号、次号又は第十一号に規定する事項をいう。)、オプションの対価の額及び受渡日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The central office 10 computes a contamination expansion range on the basis of the wind direction and wind velocity data from a weather measuring apparatus 40, and further transmits attrition direction data in consideration of moving range of a decontamination vehicle radio device 70 in a vehicle having an air purifier or a tent.例文帳に追加
中央局10は気象測定装置40からの風向及び風速データを基に汚染拡張範囲を算出し、更に空気浄化装置を備えた車両又はテント等内、除染車用無線機70の移動範囲を考慮して損耗指示データを送信する。 - 特許庁
At the time of performing image transformation including the affine transformation of the respective pixel positions of a source image, in a virtual transformed image VG which is a virtual image after the affine transformation, a shift vector SV is generated for a pixel AP under consideration in the virtual transformed image VG and a shift position SL is obtained first.例文帳に追加
原画像の各画素位置のアフィン変換を含む画像変換を行う際に、アフィン変換後の仮想的な画像である仮想変換後画像VGにおいて、まず、その仮想変換後画像VG中の注目画素APに対してシフトベクトルSVを発生させてシフト位置SLを求める。 - 特許庁
In this invention, a use propriety state of the movement means to be used for movement is monitored in consideration of a fact that the movement means to be used for the movement becomes impossible to be used until the user is informed of action schedule information after registering a movement schedule.例文帳に追加
本発明では、移動スケジュールを登録した後、利用者に対して行動予定情報を通知するまでの間に、その移動に利用する移動手段が利用不可能になることが起こり得ることを考慮して、その移動に利用する移動手段の利用可否状況を監視する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|