例文 (999件) |
if someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2211件
The second part introduces you to using CVS as a developer, showing you how to modify, add and remove files on CVS and perform other developer-related tasks. If you are new to CVS, it's recommended that you begin in the first section and proceed to the second section; if you have some basic CVS experience but are going to be using CVS as a full-fledged developer for the first time, you should find everything you need in the second section, but you may want to go through the first section as a review.例文帳に追加
CVSの経験はあるけれど一人前の開発者としてCVSを使うのは初めてという人は、後半を読めばあなたが必要としていることは全て見つかるでしょうが、確認の意味でも、一旦前半も通して読んだ方が良いでしょう。 - Gentoo Linux
Some question whether scientific grounds are necessary for classic music even if such scientific facts exist, and they believe that requiring a strict "scientific nature" for a verse—which is, after all, just a literary and figurative expression—can be described as nonsense, even if it is for a national anthem. 例文帳に追加
もっとも、それら「科学的反証」とは別に、そもそもこのような古典楽曲に科学的根拠を求める必要性があるのかという意見や、国歌とはいえ「詩」という文学的、比喩的表現の中に厳密な「科学性」を求めること自体がナンセンスであるともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are a variety of reasons why someone may have chosen to return to secular life; for example, if a son or relative of a family head became a monk in order to prevent a rebellion against the head of the family or for some other reason, he might have decided to return to secular life in the event of the death of the family head in order to continue the family name if the family head had succeeded to the position of samurai, court noble, master builder, or clan chieftain. 例文帳に追加
武士・公家の家督や棟梁、氏長者といったものを相続していた当主が亡くなり、謀反防止のためなどの理由で出家していた子弟・縁者などが相続して家名存続させる目的のものもあるなど、背景はさまざまである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shojo in Suo-Oshima Island of Yamaguchi Prefecture had been considered as some ghost haunting boats; the Shojo called sailors from the bottom of the sea by saying "give me barrels", then the sailors broke the bottom of the barrels and threw them into the sea; if the sailors rejected the request, the Shojo cursed them, but if the sailors gave barrels with the contents, the Shojo got satisfied and sank the boat. 例文帳に追加
山口県周防大島でいう猩猩は船幽霊のように語られており、船に対して海底から「樽をくれ」と声をかけ、樽を投げ込まないと祟りがあるが、樽を投げ入れると船に水を入れられて沈められてしまうため、樽のそこを抜いて投げ込んでやるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When some client makes a request to print a document file that plural clients share, a server computer SVR extracts an edited page from the document file and prints out only the edited page if some client changes the contents of the page between the last printing of the document file by some client and the current print requesting.例文帳に追加
サーバコンピュータSVRは、複数のクライアントによって共有利用される文書ファイルに対していずれかのクライアントから印刷要求があった際に、そのクライアントが当該文書ファイルを前回印刷してから今回の印刷要求までの間に、いずれかのクライアントによって内容変更された編集ページが存在する場合には、文書ファイルからその編集ページを抽出して編集ページのみを印刷出力させる。 - 特許庁
While South Korea has already surpassed Japan in the overseas market share of some products in sectors such as electric machinery and electronics, some Japanese items will be forced to bear the burden of EU and/or U.S. import tariffs, estimated to be higher by as much as 10% or more compared with those imposed on South Korean products in these huge markets if South Korea‟s already-signed FTAs with the EU and the U.S. come into effect (see Figure 5-2-1-3 Reprint).例文帳に追加
既に電機電子分野等、海外市場でのシェアで韓国企業に逆転されている品目もあるが、既に署名されている韓EUFTA、韓米FTA が発効すれば、EU、米国という大市場において、品目によっては10% 以上の関税格差を日本製品が負うことになる(第5-2-1-3 図(再掲))。 - 経済産業省
If the PLL is in pull out for some reason, a phase comparator 2 detects the pull out to change the signal to a control signal S8 of the VCSO 4, and will not result in great fluctuation of the output of the VCSO 4.例文帳に追加
何らかの原因でPLLの同期が外れても、位相比較部2によって検出され、VCSO4の制御信号S8に切り替えることにより、VCSO4の出力は大きく変動することがない。 - 特許庁
To directly engage a hook with a frame member even if some articles are stuck to the frame member or the frame member is adhered to a pad.例文帳に追加
枠部材に付着物があったり、或いは、枠部材がパッドに密着していても、そのままフックを枠部材に対して係合することができるトリムカバー端末フックの固定装置及びそれを用いたフックの固定方法を提供する。 - 特許庁
To solve the problems that a toilet is not provided with a shelf in some case, the shelf is not easy to access in another case even if the shelf is provided and in other case troublesome work of installing a stay for the shelf or making a hole in a wall is required.例文帳に追加
トイレには、棚が無かったり、棚があっても手の届きにく場所にあったり、棚には物がいっぱい置いてあったりで、ちょっとした物を置くことができなかったり、置きにくかったりします。 - 特許庁
To obtain an induction-heating cooker wherein an influence of the induction heating on a temperature sensor is suppressed, and an accurate detection of a pan bottom temperature is possible, even if the pan bottom center is deviated from the center of the heating coil to some extent.例文帳に追加
温度センサに対する誘導加熱の影響を抑え、鍋底中心が加熱コイル中心から多少外れた場合であっても正確な鍋底温度の検出が可能な誘導加熱調理器を得る。 - 特許庁
To provide a recording and reproducing method in which even if skip operation as special reproduction is started during simultaneous recording and reproduction, risk of stopping reproduction for some time at the start point of the skip operation is eliminated, thereby smooth skip operation can be performed.例文帳に追加
同時記録再生中に特殊再生であるスキップ動作が開始されても、その開始点で再生が暫く停止する恐れを排除して、スムーズなスキップ動作が可能である記録再生方法を提供する。 - 特許庁
After the raised foot part is separated from the floor surface F at some distance, the attraction force to the floor surface F is sufficiently small even if the magnetic force is not offset by the electromagnet, and therefore, a current to the electromagnet is shut off.例文帳に追加
また、持ち上がった足部が床面Fから或る程度離れた後は、電磁石による磁力の打ち消しがなくとも床面Fに対する吸着力は十分に小さいため、電磁石への通電を遮断する。 - 特許庁
To provide a fail-safe circuit which never operates abnormally even if some power source has power supply trouble for an image forming apparatus equipped a control system having multiple power sources.例文帳に追加
複数電源を具備する制御系を備えた画像形成装置において、一部の電源に電源供給不具合が発生した場合でも、動作異常を発生させることのないフェールセーフ回路を提供すること。 - 特許庁
If a fuel injection period (crank angle) is elongated for some reason and an injection completion timing is delayed from a smoke tolerance after the ignition timing, the fuel injection is forcibly stopped before the end of the injection period.例文帳に追加
何らかの原因で燃料噴射期間(クランク角)が長くなり、点火時期後のスモーク許容範囲よりも噴射終了時期が遅くなる場合には、噴射期間の途中で強制的に燃料噴射を終了する。 - 特許庁
As a result, heat generation by the units 10 and 53 is allowed to some extent, so that no problem is caused even if the cooling fan for cooling the units 10 and 53 is omitted and only a heat dissipating mechanism such as a heat sink is prepared.例文帳に追加
この結果、光源ユニット10や電源ユニット53からの発熱をある程度は許容でき、これらを冷却するための冷却ファンを省略し、ヒートシンクなどの放熱機構のみでも問題がない。 - 特許庁
To provide an internal combustion engine controller which normally transmits trouble/abnormal condition findings (including different kinds of trouble findings) to a microprocessor (MP) even if some kind of clock input trouble occurs, and minimizes a data processing load on the MP.例文帳に追加
クロック入力故障が生じても正常にマイクロプロセッサ(MP)へ故障/異常結果(異なる故障結果)を伝送でき、MPへのデータ処理負担を極力抑制できる内燃機関制御装置を提供する。 - 特許庁
To provide a queue management device connected with a plurality of storage devices via a network, allowing job processing to be smoothly executed, even if some of the storage devices becomes capacity excess, by use of the other storage devices.例文帳に追加
複数の記憶装置とネットワークを介して接続するキュー管理装置において、一部の記憶装置が容量超過となっても、他の記憶装置を用いて、ジョブ処理を円滑に実行させるキュー管理装置を提供する。 - 特許庁
In this case, if a map different from one in the past is predetermined as the threshold variation pattern, the threshold variation pattern is switched to a desired map, after that condition continues for some time corresponding to the difference between both maps.例文帳に追加
この際、従前と異なるマップがしきい値変化パターンとして設定される場合には、その状態が両マップの差に応じた時間だけ継続した後に、しきい値変化パターンをその所望のマップへ切り替える。 - 特許庁
In some embodiments, with such "normally Low level" evaluation nodes, it uses pull-up stack devices, rather than pull-down devices, to charge the evaluate node during an evaluate phase if the logic so dictates.例文帳に追加
いくつかの実施例では、このような「常時低レベルの」評価ノードを用いて、論理がそのように命令する場合には、評価フェーズ中に評価ノードをチャージするために、プルダウン装置ではなくプルアップ・スタック装置を使用する。 - 特許庁
Therefore, even if the user is located near the receiving terminal, he cannot view due to some another businesses, etc., the broadcasting program reserved can be recorded by responding information which indicates that the user cannot view.例文帳に追加
従って、ユーザが受信端末近傍に居ながらも他の用事等により視聴できない場合であっても、ユーザが視聴不可を表わす情報を応答することにより予約していた放送番組を記録することができる。 - 特許庁
Even if some matters are caught by the seat 39, they are separated from the seat 39 when the waste water ceases to flow or flows slightly and fall into the trap part 48 beside the seat 39.例文帳に追加
又、弁座39に引掛かりかけた異物があっても、それは排水の流れがなくなった時点や少なくなった時点で弁座39から離れ、弁座39に連なったトラップ部48に落ちてここに収容される。 - 特許庁
Even if oscillation of the optical element 140 unintentionally stops for some reason, occurrence of an interference pattern caused thereby can be made less visible, or a notice of the fact that the oscillation stops can be issued to a user.例文帳に追加
何らかの要因で光学素子140の振動が停止してしまった場合であっても、それに起因した干渉パターンの発生を見えにくくしたり、振動が停止した旨をユーザへ警告したりすることができる。 - 特許庁
If the result of comparison reveals that there is a difference equal to or greater than a predetermined first value between the time change in the detected voltage and the past data, it is determined that some anomaly has occurred in the circuit or the like including the capacitor 44.例文帳に追加
そして、比較の結果、検出電圧の時間変化と過去のデータとの間に所定の第1の値以上の差があるときは、コンデンサ44を含む回路・経路などに異常が発生したと判定する。 - 特許庁
If some reproduced data can not have their error corrected, the part of the recording medium is reproduced fast to obtain reproduced data, which are rewritten based on the stored information showing that the error correction is successful.例文帳に追加
誤りを訂正できなかった再生データが存在する場合に、記録媒体の部分を再び高速再生して再生データを得て、記憶された誤り訂正の成否に関する情報に基づいて再生データを書き換える。 - 特許庁
If a trademark has been registered in breach of the provisions of this Act, the registration shall be declared null and void unless the provisions of Section 8 or 9 apply or some other change of circumstances affects the issue. 例文帳に追加
商標が本法の規定に違反して登録されている場合は,第8条若しくは第9条の規定が適用されるか,又はその他特段の事情が認められない限り,当該登録は無効と宣言される。 - 特許庁
For a meaningful comparative study, we should find out the differences (if existed) among the offices as many as possible. By comparing the laws、the regulations and the guidelines, some literal differences can be found out. 例文帳に追加
有意義な比較研究のためには、各庁間の相違を(存在するのであれば)できる限り多く明確にしなければならない。法規および審査基準を比較すると、いくつかの文字上の相違が明らかになる。 - 特許庁
To provide a screw capable of remarkably reducing coming out of the screw if an exclusive screw driver bit is used, and also allowing use of a screw driver bit with a standard cross slot and reducing coming out of the screw in some extent, and to provide the exclusive screw driver bit.例文帳に追加
専用ドライバビットを用いれば、カムアウトを著しく減少できる一方、標準的な十字穴用のドライバビットも使用でき、かつカムアウトをある程度減少できるねじと、専用のドライバビットを提供する。 - 特許庁
To provide a protecting member which is used for both of a corner part and an edge part, and to deal with difference in the corner angle and the plate thickness, and which is not separated easily even if some external force is applied when it is fixed and which can be stripped again.例文帳に追加
コーナー部及びエッジ部の双方に使用でき、またコーナー角度及び板厚の違いにも対応でき、装着した時、多少の外力が加わっても剥がれにくく、再剥離も可能な保護部材を得ること。 - 特許庁
To provide a banknote storage device for surely preventing a banknote inserted later from colliding with a previously stored banknote, even if some swellings arise in banknotes stored in a storage space.例文帳に追加
収納空間に収容されている紙幣に多少の膨らみが生じても、後に送入される紙幣が先に収容されている紙幣と衝突することが確実に防止される紙幣収納装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method of forming cylindrical type lens made of glass which permits precise control of the diameter of the cylindrical type lens made of the glass in molding and permits changing, if any, of the amount of a perform changes to some extent.例文帳に追加
成形時にガラス製柱筒形レンズの直径を精密制御でき、予備成形物の量がある程度変わっても、それを許容し得るガラス製柱筒形レンズの成形方法とその装置とを提供する。 - 特許庁
The user previously downloads an estimation software tool from the charge estimation server and uses it, and even if the server cannot be accessed for some reason, the user can securely make an estimate before executing a job.例文帳に追加
利用者は事前に課金見積もりサーバから見積もりソフトウェア・ツールをダウンロードして使用し、何らかの原因によりサーバにアクセスできない状況下でも、ジョブを実行する前に確実に見積もりを実施できる。 - 特許庁
If examination of the opposition reveals that the trade mark must be canceled in respect of some or all of the goods or services for which it is registered, the registration shall be canceled in full or in part. 例文帳に追加
異議の審査において,商標がその登録に係る商品又はサービスの一部又は全部について取り消されるべきことが明らかになった場合は,その登録は全部又は一部について取り消されるものとする。 - 特許庁
If the applicant is a person of a federal state, the federated state shall be indicated in the address in addition to the country; the name of the city or other settlement shall be underlined or indicated in some other manner. 例文帳に追加
出願人が連邦国家の者である場合は,宛先において国名に加えて連邦国家名を表示するものとする。都市その他の区域(settlement)の名称は,下線又はその他の方法により示すものとする。 - 特許庁
If the applicant is a person of a federal state, the federated state shall be indicated in the address in addition to the country; the name of the city or other settlement shall be underlined or indicated in some other manner. 例文帳に追加
出願人が連邦国家の人である場合は,宛先において,国名に加え,連邦国家名を表示しなければならない。都市その他の区域(settlement)の名称は,下線又はその他の方法で示すものとする。 - 特許庁
If grounds for revocation of a trademark registration exist with respect to only some of the goods and/or services for which the mark is registered, the registration shall be revoked only with respect to those goods and/or services.例文帳に追加
商標登録の取消理由が,その商標の登録に係る商品及び/又はサービスの一部のみについて存在する場合は,登録は,それらの商品及び/又はサービスに限り取り消すものとする。 - 特許庁
Article 359 (1) In cases where the report under paragraph (5) of the preceding Article is submitted, if the court finds it necessary, it shall order the directors to take some or all of the measures listed below: 例文帳に追加
第三百五十九条 裁判所は、前条第五項の報告があった場合において、必要があると認めるときは、取締役に対し、次に掲げる措置の全部又は一部を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a limited partner who does not execute business may assign some or all of his/her equity interests to others if the approval of all other partners who execute the business is obtained. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、業務を執行しない有限責任社員は、業務を執行する社員の全員の承諾があるときは、その持分の全部又は一部を他人に譲渡することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a dip-proof connector with which water will not easily reach a connection part of terminals even if some water infiltrated inside and also provide a roof with power generating function using this dip-proof connector.例文帳に追加
内部に少量の水が浸入した場合でも端子間の接続部分に容易に水が到達しない防滴コネクタを提供し、合わせてこの防滴コネクタを用いた発電機能付き屋根を提供せんとする。 - 特許庁
In this structure, even if some error has occurred in any one of these photoelectric sensors, the landing detection device can reliably detect that the car has landed at the landing hall, thereby greatly improving the reliability of the landing detection device.例文帳に追加
これにより、いずれか一方の光電センサに異常が生じても、乗りかごが乗場ホールに着床したことを確実に検出することができるから、着床検出装置の信頼性を大幅に高めることができる。 - 特許庁
To enable to carry out proper light distribution control of a light distribution pattern even if there is some variation in arrangement of a plurality of light-emitting parts, and enable to obtain a cutoff line with a clear light distribution pattern.例文帳に追加
複数個の発光部の配列において多少のばらつきがあっても、配光パターンの適正な配光制御を行うことができ、かつ、配光パターンの明瞭なカットオフラインを得ることができることが重要である。 - 特許庁
Accordingly, vertical movement of the rotor 12 does not occur when partially interrupted waveform control is performed, even if the dimension of an air gap 13 is not controlled so strictly, and generation of unusual sounds is prevented simply, only by changing the number of turns of some winding 6C.例文帳に追加
したがって、エアギャップ13寸法を厳密に管理しなくても、波抜き制御時においてロータ12は上下運動を起こさず、一部の巻線6Cの巻数を変えるだけで、異音の発生を簡単に防止できる。 - 特許庁
To enhance the workability for the work of installing a remote- controlled draining faucet device and to provide a remote-controlled draining faucet device which, even if some of component members are changed, can use other common members.例文帳に追加
遠隔操作式排水栓装置の取り付け作業の作業性を向上させ、また構成部材の一部が変更となっても、他の部材を共通に使うことのできる遠隔操作式排水栓装置を提供する。 - 特許庁
If there is some probability that overlapping of the identifier occurs by trace-back of an internal time by time correction, the stored identifier is read out and compared with a newly generated identifier, to thereby confirm probability of overlapping.例文帳に追加
時刻補正によって内部時刻が遡り、識別子の重複が発生する可能性がある場合には、記憶された識別子を読み出し、新たに生成される識別子との比較を行い、重複の可能性を確認する。 - 特許庁
If the life extending function degrades several other control functions, they are regulated in a field or instantly, and the time to maintenance is extended until convenience is further improved but the performance is adversely affected to some extent.例文帳に追加
もし、延命機能がいくつかの他の制御機能を低下させれば、それらは、フィールドで又は即座に調節され、一層便利になるまで、保守までの時間を拡大するが、性能に対するある程度の影響はある。 - 特許庁
To simply form a PIN number, without allowing the PIN number to be detected, even if the PIN number formed by using a random number so that the PIN number differs each time is continuously revealed due to some reason caused along with the random number.例文帳に追加
乱数を用いて毎回異なるように形成された暗証番号が何らかの原因で乱数と共に漏れ続けても暗証番号を見破られず暗証番号を簡易に形成することを可能にする。 - 特許庁
By this, even if the positions of the plug and the receptacle are deviated to some extent, their putting on and taking off work can be easily and surely achieved by a remote operation control, because an unreasonable force becomes not to be added between the both or the like.例文帳に追加
これによって、レセプタクル7とプラグ本体12の位置が多少ずれていても両者の間等に無理な力が加わることがなくなるため、それらの脱着作業を遠隔操作で容易かつ確実に達成できる。 - 特許庁
In ordinary game play, obtained count values from a random number counter 252 are uniformly distributed statistically, however, if some illegal operation is carried out, random number values deviated to the vicinity of the prize value are obtained.例文帳に追加
通常の遊技では、乱数カウンタ252からの取得カウント値は統計的にも一様に分布するはずであるが、何らかの不正行為が実行されると、当り値の近傍に偏って乱数値が取得される。 - 特許庁
Therefore, even if a television apparatus which has been aged is remotely controlled in some way, the operation does not change the status of the television apparatus which is being aged, thus making it possible to prevent a malfunction during aging.例文帳に追加
従って、エージング後のテレビジョン装置に何らかのリモコン操作を行った場合であってもその操作がエージング中のテレビジョン装置の状態を変えてしまうことが無く、エージングにおける誤動作を防止することができる。 - 特許庁
The audio waveform V2 based on the audio data is shifted in the futural direction of the temporal axis together with the animation based on the video data if some time lag exists both in the image and the voice, based on a focal-distance information on imaging and it is displayed on the LCD 14.例文帳に追加
また、映像と音声とにタイムラグある場合、撮影時の焦点距離情報に基づいて、音声データに基づく音声波形V2を時間軸の未来方向に移動させてLCD14に表示する。 - 特許庁
If the shooting scope includes some or all of the wall indicators, blind areas 47a by the walls are determined, and excluding them, a horizontal viewing field indicator 18, which is a projection view of the shooting scope, is displayed on the top view.例文帳に追加
撮影範囲に壁表示子の一部又は全部が含まれる場合に、壁による死角範囲47aを決定し、これを除いて上面図に撮影範囲の投影図である水平視野表示子18を表示する。 - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|