例文 (999件) |
if someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2211件
You know, if you're interested, I could get you a great deal on some equipment.例文帳に追加
興味があるなら 少しの器材ですぐ設置できるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If it was the criminal's, is it be some kind of a message?例文帳に追加
犯人のものだったとしても 何かの メッセージでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And then, if you put on some leather cream, it will be still useable.例文帳に追加
そしたら 皮用の クリーム塗ってさ また大事に使おうよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't have any change so if I could borrow some out of this money.例文帳に追加
小銭がないんだ 何なら このお金を少し借してくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But, um... if john realizes what the metal is... what it really does... maybe some good can come of it.例文帳に追加
でも... ジョンが金属人の 本質を理解したなら... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some cancers can be cured if they are discovered [treated] in time. 例文帳に追加
癌(がん)も手遅れにさえならなければ治ることもある. - 研究社 新和英中辞典
If it doesn't work, you'll have to hack some code. 例文帳に追加
それでうまくいかなかったら, コードをつくってみるしかない - 研究社 英和コンピューター用語辞典
If you have some troubles, I recommend you confer with him. 例文帳に追加
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 - Tanaka Corpus
You can withdraw some money out of the bank, if you need any.例文帳に追加
お金がいくらか必要なら銀行から出してもよい。 - Tatoeba例文
Lukewarm Calpis is sweet, but if you add some ice it becomes a bit sour.例文帳に追加
ぬるいカルピス甘いだけだが、氷入れれば酸味出る。 - Tatoeba例文
If by some chance it rains, the garden party won't take place.例文帳に追加
万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 - Tatoeba例文
If you have some troubles, I recommend you confer with him.例文帳に追加
何か悩みがあるのなら、彼に相談するといいですよ。 - Tatoeba例文
Some say that the number of suicides won't worsen if the economy improves.例文帳に追加
経済さえ良くなれば自殺も落ち着くという声もある。 - 時事英語例文集
Such things, if learned, may prove of service―stand you in stead―some day. 例文帳に追加
こんなことでも覚えておけば将来無駄になるまい - 斎藤和英大辞典
Such things, if learned, may prove of service―stand me in stand―some day. 例文帳に追加
こんなことを学んでおけば将来無益になるまい - 斎藤和英大辞典
If you think that I am some kind of pushover... you are very much mistaken.例文帳に追加
私がお人よしだと 思ってるなら... それは大間違い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm doing some research... and I was wondering if you could help me out.例文帳に追加
何らかの研究をしている... 教えてほしいことがある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Do you mind if I eat with some people over here?" 例文帳に追加
「向こうの連中と食べることにしてもかまわないかな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
almost as if some huge monsters were prowling round the place. 例文帳に追加
巨大な怪物があたりをうろついているみたいだった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
"If it were some decent morganatic affair I wouldn't say; 例文帳に追加
「それが慎み深い身分違いの恋なら、何も言いません。 - G.K. Chesterton『少年の心』
On this occasion, in all the troops, soldiers should surrender if want to do so, and should die if want to die; Some high-level samurai behave like low-level samurai, and some low-level samurai behave like high-level samurai. 例文帳に追加
此際諸隊にして、降らんとするものは降り、死せんとするものは死し、士の卒となり、卒の士となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Um, I was about to go and get some lunch... and I was wondering if maybe you wanted me to get you something... or if you wanted to come with me?例文帳に追加
昼食にしようかと 何か買って来ましょうか? それか 一緒ってのは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But if it's true, if sam did miss some payments, then, well, they're within their rights to...例文帳に追加
サムが掛け金の支払を止めていたのなら、 そうだな、当然保険会社には権利がある... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Typically, a given option either takes an argument or it doesn't.Lots of people want an ``optional option arguments'' feature, meaning that some options will take an argument if they see it, and won't if they don't.例文帳に追加
多くの人々が 「オプションのオプション引数」機能を欲しています。 - Python
In some cases a process may even ignore SIGTERM if it is in the middle of some task that can not be interrupted. 例文帳に追加
中断できない処理の途中だと、SIGTERMをプロセスが無視することもあるかもしれません。 - FreeBSD
Thus, if you only update the real ports and they use some of the new features, there is a very high chance that their build will fail with some mysterious error message. 例文帳に追加
そしてほとんどの場合、その変更は新しい ports で実際に使われるからです。 - FreeBSD
If we could just cut him open a little bit, get some tissue samples, maybe some bodily fluids例文帳に追加
もし私たちが ほんの少し彼を切り開いて・・・ 少しでも組織と体液のサンプルを得ていれば、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'd appreciate it if you could give me some fair prices. 例文帳に追加
あなたが良心的な価格を提示してくれると嬉しいです。 - Weblio Email例文集
I'd appreciate it if you could give me some advice about that. 例文帳に追加
それについて私はあなたにアドバイス頂けると助かります。 - Weblio Email例文集
I could buy some... if you could perhaps... be a little kinder.例文帳に追加
受け入れられる、もし・・・ お前がもう少し・・・ 優しくなってくれたら。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We'll run some tests, find out if she was a relative of yours based on your dna sample.例文帳に追加
調べてみます あなたのdnaサンプルで 親族なのかどうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Twotiming is fine. if that boyfriend takes off for some place again例文帳に追加
二股で いいし。 また その彼氏が どっか 行っちゃったときは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even if my lost weekend was just some crazy bender例文帳に追加
たとえ失った週末がただバカ騒ぎしてたじゃ済まないんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I asked my dad if he would be willing to make some art with me例文帳に追加
でも 私は父に一緒にアートを作ろうと言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some of you would eat it only if it's a strangely colored piece of tofu.例文帳に追加
変わった色の豆腐だったら食べるという人もいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you examine the inside of the dorm, there should be some traces of it remaining.例文帳に追加
調べれば ドームの中にも 同じ物が残っているはずじゃ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Though some might argue there are 13... if you abide by the yorktown zoning commission ruling.例文帳に追加
13とも云えるが... もし地域規制規則 にこだわるなら だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|