意味 | 例文 (629件) |
Pronunciation ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 629件
To provide a voice recognition dictionary-editing device and a voice recognition device, which can efficiently edit voice recognition data of a voice recognition dictionary even when the editing device has no function of editing a portion of voice recognition data registered in the voice recognition dictionary accumulating voice recognition data registering text and pronunciation data of the text about each of texts to be recognized.例文帳に追加
テキストと当該テキストの発音データとを登録した音声認識データを、認識対象とする各テキストについて蓄積した音声認識辞書に登録されている一部の音声認識データの編集を行う機能を備えていない場合においても、効率的に音声認識辞書の音声認識データの編集を行える「音声認識辞書編集装置及び音声認識装置」を提供する。 - 特許庁
When the phoneme indicated by the singing synthesis score includes a silence vowel, a waveform of a predetermined silence pronunciation in the vowel of an object language of voice synthesis is converted into one including a spectrum envelope similar to the spectrum envelope of the phoneme in which the vowel is pronounced with voice, and the waveform after the conversion is used for synthesis of the singing voice as the waveform of the phoneme including the silence vowel.例文帳に追加
そして、歌唱合成スコアにより指定される音声素片が無声化母音を含むものである場合には、音声合成の対象言語の母音にうちの予め定められたものの無声発音の波形を、当該母音を有声発音した音声素片のスペクトルエンベロープと同様なスペクトルエンベロープを有するものに変換し、この変換後の波形を前記無声化母音を含む音声素片の波形として歌唱音声の合成に使用する。 - 特許庁
The teether toy has a teether member 40 formed of elastic materials so as to make the whole body deformable, and a base member 20 equipped with a hollow main part in which a pronunciation member is stored, and the teether member 40 has a convex part and/or a recessed part on the surface and it is also composed of to be removable to the base member 20.例文帳に追加
全体が変形可能となるように弾性材料で形成された歯がため部材40と、内部に発音部材が収容された中空な本体部を備えたベース部材20とを有しており、前記歯がため部材40が、その表面に凸部及び/または凹部を有し、かつ前記ベース部材20に着脱可能な構成とした。 - 特許庁
A question about a hearing training type and a question about a pronunciation training type are provided by a computer and a training is provided at a user's choice; and information on an answer is inputted according to a different question and then a contrast decision of the answer with an accurate solution is made to provide an answer result for learning and reference of the user.例文帳に追加
コンピュータによりヒヤリング訓練タイプの質問と発音訓練タイプの質問を提供し、使用者の選択により訓練を行ない、並びに異なる質問に基づき答えの情報を入力し、その後応えに対して正確な解答との対比判断を行ない、これにより解答結果を使用者の学習及び参考に供するシステムと方法である。 - 特許庁
A speed restoration means 5 is inputted with the sequence of four parameters; phonetic symbol, interval, sound volume and sound length, retrieves the basic digital speech data from the pronunciation dictionary 6 with a phonetic symbol as a key and restores the interval, sound volume and sound length of the basic digital speech data to the digital speech data in compliance with the inputted interval, sound volume and sound length.例文帳に追加
音声復元手段5は、発音記号,音程,音量および音長の4つのパラメータの並びを入力し発音記号をキーとして発音辞書6から基本デジタル音声データを検索し該基本デジタル音声データの音程,音量および音長を入力した音程,音量および音長に合わせてデジタル音声データに復元する。 - 特許庁
This system has a speech recognizing section 10, which converts the pronunciation of the user to character data comprising plural words, a comparator section 12 which compares the character data and the illustrative sentence data comprising the plural words by each words and a display element 7, which displays the coincident words and the noncoincident words by visually discriminating both as a result of the comparison by the comparator section 12.例文帳に追加
ユーザの発音を複数の単語によって構成される文字データに変換する音声認識部10と、文字データと複数の単語によって構成される例文データとを単語ごとに比較する比較部12と、比較部12による比較の結果、一致する単語と一致しない単語とを視覚的に区別して表示させる表示部7とを備える。 - 特許庁
A web-site 37 which freely stores a data of at least either of the pronunciation information pronounced from a loudspeaker 29 of the speech interactive system 11, or the image information displayed in an image monitor 21, includes an upload means for uploading the data to a predetermined storage location, and a download means for downloading the data which is uploaded in the predetermined storage location, to the speech interactive system.例文帳に追加
音声対話システム11のスピーカ29から発音する発音情報、画像モニタ21に表示する画像情報の少なくとも1つからなるデータを所定の記憶場所に蓄積自在なウェブサイト37が、データを所定の記憶場所にアップロードするアップロード手段と、所定の記憶場所にアップロードされたデータを音声対話システムにダウンロードするダウンロード手段と、を備える。 - 特許庁
The sorting supplier 11 executes spread sheet program on the computer 13 to create an arranged file 19 with compiling individual name, the contact address corresponding to the name and the amount of money and other article or the same as one record and arranging records corresponding to each name in the ascending order of names based on pronunciation of names, and outputs the file 19 and provides the same to the funeral organizer 1.例文帳に追加
整理業者11は、コンピュータ13の表計算プログラムの実行により、個々の氏名、その氏名に対する連絡先や、金品の額などを1レコードとし、個々の氏名に該当するレコードを氏名の読み方に基づきその氏名の昇順に配列整理して配列済みファイル19を作成し、このファイル19を出力して葬儀主催者1へ提供する。 - 特許庁
The filter 42 attenuates a frequency band lower than a first frequency position slightly lower than a specific frequency band where a pronunciation voice energy of the inputted voice signal is distributed, and attenuates a frequency band higher than a second frequency position slightly higher than the specific frequency band.例文帳に追加
フィルタ42は、入力した音声信号の発音音声エネルギーが分布した特定周波数帯域から若干下の第1の周波数位置よりも下の周波数帯域を減衰させると共に、特定周波数帯域から若干上の第2の周波数位置よりも上の周波数帯域を減衰させる。 - 特許庁
To provide a couple type ring devised so as to perform light emission and pronunciation only when these two rings are combined with each other by incorporating not only a supermicro-size semiconductor function such as a light emitting function and a melody whistling function into the rings but also bilaterally differentiating the function into the respective rings making one set of two pieces.例文帳に追加
指輪に超小型の発光機能やメロデイ吹鳴機能と言った半導体機能を組込むだけではなく、2つで1セットの指輪の夫々に機能を両分化させて、これ等2つの指輪を互いに組合せた時だけ、発光や発音を行うように工夫したカップル式指輪を提供する。 - 特許庁
In 1218, during the Kamakura period, Nobufusa UTSUNOMIYA donated the dilapidated Sen'yu-ji Temple to Shunjo who received further donations from numerous parties and constructed a large monastery on the site, which is said to have been given the name Sennyu-ji (Gushing Spring Temple) due to the sudden appearance of a spring (the old temple name was 'Senyu-ji,' which has similar pronunciation to Sennyu-ji). 例文帳に追加
鎌倉時代の建保6年(1218年)、宇都宮信房が、荒廃していた仙遊寺を俊じょう(しゅんじょう)に寄進、俊じょうは多くの人々の寄付を得てこの地に大伽藍を造営し、霊泉が湧いたので、寺号を泉涌寺としたという(旧寺号の「仙遊寺」と音が通ずる点に注意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The life of Yoshitsune, who had an excellent military talent, but died a violent death, earned the public compassion and came to be called Hogan-biiki (sympathy for Yoshitsune/sympathy for the underdog, in general) (Hogan is a common denomination used for a title granted to Yoshitsune by the Cloistered Emperor Goshirakawa, and the pronunciation 'hangan-biiki' is erroneous). 例文帳に追加
優れた軍才を持ちながら非業の死に終わった義経の生涯は、人々の同情を呼び、このような心情を指して判官贔屓(ほうがんびいき、判官(ほうがん)とは義経が後白河法皇から与えられた官位による呼称であり、はんがんびいきという読み方は間違い)というようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To further solve the vagueness resulting from the vocalization of each multisyllabic Chinese word in isolated intonation syllables having vowels and consonants separated through automatic syllable recognition and the acoustic realization of Pinyin pronunciation (minor word unit) as, for example, a consonant in adverse environment, the depression of one of specially designed key pads, for example, key pressing operation including the 1st phoneme (consonant or vowel) of a syllable is done.例文帳に追加
上記目的は、各多音節の中国語を自動音節認識によって母音及び子音が分離されうる孤立声調音節で口に出し、同時に、悪環境において例えば子音であるピンイン発音(副次単語単位)の音響的な具現化から生ずる曖昧さを更に解決するために、特別に設計されたキーパッドのうちの1つを押すこと、例えば音節の最初の音素(子音又は母音)を含む打鍵により達成される。 - 特許庁
When generating the foreign language dictionary, the source data of the foreign language dictionary containing a foreign word and a phonetic symbol corresponding to the pronunciation of that foreign word are inputted, a correspondent Japanese-like phonogram is generated from the inputted phonetic symbol and with the generated Japanese-like phonogram as the retrieval key, it is registered in a storage part 3 as a dictionary data base together with the source data.例文帳に追加
外国辞書の生成においては、外国語単語よびその外国語単語の発音に対応した発音記号を含む外国語辞書の原データを入力し、入力された発音記号から、対応する日本語的表音表記を生成し、その生成した日本語的表音表記を検索キーとして上記原データと共に辞書データベースとして記憶部3に登録する。 - 特許庁
When generating a foreign language dictionary, source data of the foreign language dictionary containing a foreign word and a phonetic symbol corresponding to the pronunciation of that foreign word are inputted, a correspondent Japanese-like phonogram is generated from the inputted phonetic symbol, the generated Japanese-like phonogram is registered in a storage part 3 as a retrieval key together with the source data as a dictionary database.例文帳に追加
外国辞書の生成においては、外国語単語よびその外国語単語の発音に対応した発音記号を含む外国語辞書の原データを入力し、入力された発音記号から、対応する日本語的表音表記を生成し、その生成した日本語的表音表記を検索キーとして上記原データと共に辞書データベースとして記憶部3に登録する。 - 特許庁
Moreover, another is that although WaqWaq is said to have been derived from the old name for Japan, 'wakoku (倭国),' with the Japanese pronunciation 'waakuwaaku' (الواقواق al-Wāqwāq), or 'wakuwaaku' (لوقواق al-Waqwāq), which spread in Muslim's world (the Arabian and Persian speaking areas) as the land of gold, an area name of its kind was often found in Africa and Southeast Asia in geography books written in Arabia and Persian languages, so that it didn't indicate Japan. 例文帳に追加
またイスラーム世界(アラビア語・ペルシア語圏)に伝わった日本の旧称「倭国」に由来するといわれる「ワークワーク(الواقواقal-Wāqwāq)」ないし「ワクワーク(الوقواقal-Waqwāq)」は金山を有する土地として知られているが、「ワクワク」に類する地名はアラビア語・ペルシア語による地理書や地図においてアフリカや東南アジアによく見られる地名でもあり、日本のことを指したものではないとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As one theory for "arquebus," there is one form where, as one form of the early hand gun, hook-shaped jut was put on an iron tube attached on the tip of stick and when shooting the hook was attached to something and the stick was pushed into the earth, and one theory says that it was called "Hakenbüchse = a tube with a hook" in German and became the word origin and in French the similar pronunciation (Arquen bus =>arquebus) was accented. 例文帳に追加
(アルケビュス)については一つの説として、さらに初期の手砲の一形式に棒の先につけた金属筒に鉤状の突起を設け、発射時は鉤を委託物に引っかけ棒を地上に押さえ付けて発射した形式があり、これをドイツ語系で(ハーケン・ビュクセ=鉤付筒)と呼んだだのが語源で、フランス語系で類似した(アーケン・ビュッス→アルケブス)と発音が訛化したのであろうという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an electronic apparatus including a frequency adjusting means which can be laid on a placing base having a pronunciation means, wherein the electronic apparatus outputs a voice signal with frequency characteristics adjusted by the frequency adjusting means to the placing base, so as to reduce difference between the tone quality of sound emitted from the electronic apparatus and the tone quality of sound emitted from the placing base.例文帳に追加
本発明は、発音手段を有する置き台に載置可能な周波数調整手段を有する電子機器であって、周波数調整手段で周波数特性を調整した音声信号を置き台に出力することで、電子機器から発せられる音の音質と置き台から発せられる音の音質との差異を小さくした電子機器を提供することを目的とする。 - 特許庁
In the inscription of "Tomari Jinja Munefuda" (Plaque on Tomari-jinja Shrine), Iori explains Musashi's origin as the Shinmen clan had been prospering in Sakushu (Mimasaka Province), however, in the Tensho era, the head of the clan died in Akizuki-jo Castle of Chikuzen Province without leaving his heir, then by his will, Harunobu was adopted into the Shinmen clan as their heir, since then, Harunobu called himself Musashi;" some historians consider that the head of the Shinmen (神免) in the inscription is identical with Muni SHINMEN (新免) and Musashi was adapted to Muni (kanji character was often used in substitution for other kanji characters which had the same pronunciation); however, that opinion is doubtful since Muni had been alive after the Tensho era (1573-1592). 例文帳に追加
武蔵の養子伊織による『泊神社棟札』にある「有作州之顕氏神免者天正之間無嗣而卒于筑前秋月城受遺承家曰武蔵掾玄信」という記述から、天正年間に秋月城で亡くなった新免某を無二とし、武蔵は無二の養子となったと主張する意見もあるが、新免無二は明らかに天正年間以後も生存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to that, he subclassifies (1) into metaphorical relationships, such as 'asatsuyu no kieyasuki inochi' (morning dew is easy to disappear, and the life of the human being is short as the duration of dew), the modificational relationship such as 'kusamakura tabi' (while traveling one uses the grass as a pillow), and the descriptive relationship such as 'no tsu tori kiji' (a pheasant is a bird living in the field), and subclassifies (2) into the instances of the repetition of the same pronunciation such as 'masoga yo soga no kora' (soga -- soga), and the usage of kakekotoba (pivot words) such as 'kaki kazou futakamiyama' ('kazoeru' precedes a Japanese old number 'futa'). 例文帳に追加
さらには(1)を「朝露の 消易き命」のような譬喩的関係(朝の露は消えやすい、その露のようにはかない命)のものと、「草枕 旅」のような形容的なもの(旅は草を枕にするものであったので)と、「野つ鳥 雉」のような説明的なもの(野の鳥である雉)に分類し、(2)を「まそがよ 蘇我の子ら」のような(そが-そが、という)同音反復の例と、「かき数ふ 二上山」というような、「数える」から数字の「二」にかかる掛詞の用法とに分類している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A sample of the mark label, including information concerning its colors, and if the mark label uses a foreign language and/or letters other than the Latin alphabet and/or numerals which are not commonly used in Indonesian language, it must be furnished with its translation in the Indonesian language, using the Latin alphabet or numerals which are commonly used in Indonesian language, as well as its pronunciation in the Latin spellings. 例文帳に追加
色彩に関する情報を含む標章のラベルの見本,及び標章が外国語及び/又はインドネシア語において通常使用されないローマ字及び/又は数字以外の文字を使用している場合,インドネシアにて通常使用されるローマ字又は数字を使用したインドネシア語への翻訳,並びにローマ字綴りにおける発音方法を添付する。 - 特許庁
Words inputted by voice are digitized into a digital signal to structure a word database on a hard disk drive 17 and it is made possible to reproduce the voice in the form of this digital signal as words by symbol input, so that a DSP 15 can perform continuous reproduction corresponding to an intonation and a pause to obtain natural pronunciation.例文帳に追加
音声入力による単語をディジタル信号化して単語データベースとしてハードディスク装置17上に構築し、このディジタル信号化した音声を記号入力によって台詞として再生できるようにし、再生の際に自然な発声に近づけるためにDSP15によりイントネーションや間合いに対応して連続再生可能とする。 - 特許庁
Besides, the word learning system is provided with a display means for displaying the word learning card 1 and an animation in association with the word 3a arranged in the display frame 2 and a voice output means for outputting voice including the pronunciation of the word arranged in the display frame so as to enhance word learning effect by animations with voice.例文帳に追加
さらに、単語学習カード1と表示枠2に配置した英単語3aに関するアニメーションとを表示画面に表示する表示手段と、表示枠内に配置した単語の発音を含む音声を出力する音声出力手段と、を備える単語学習システムとして、音声付きアニメーションにより英単語の学習効果を高めた。 - 特許庁
The pronunciation learning device includes a voice data acquisition means 016 for acquiring voice data 005, and a voice presentation means 007 for presenting the voice data 005 acquired by the voice data acquisition means, and the voice data constitutes sound variation 014, composed of a plurality of voice data 015 whose target language characteristic variable is different from each other.例文帳に追加
この発音学習装置は、音声データ005を取得する音声データ取得手段016と、該音声データ取得手段によって取得された前記音声データ005を呈示する音声呈示手段007とを有し、前記音声データは、目標言語特有変数が互いに異なる複数の音声データ015からなる音声バリエーション014を構成する音声データであることを特徴とする。 - 特許庁
Specifically, for male children, names in a longer format, like 'Tamuramaro' from 'Tamuramaro SAKANOUE' were shortened into two- character names (read in kun-yomi, meaning Japanese pronunciation) like 'Michizane' from 'SUGAWARA no Michizane' or 'Kintsune' from 'FUJIWARA no Kintsune,' or alternatively one-character names (also read in kun-yomi) like 'Toru' from 'MINAMOTO no Toru' or 'Makoto' from Lord 'MINAMOTO no Makoto'; as regards names for female children, the format of one character followed by 'ko' (also pronounced 'shi') was introduced thanks to a proposal by Kiyokimi. 例文帳に追加
男子の場合「坂上田村麻呂」の「田村麻呂」のような形式から「菅原道真」の「道真」や「藤原基経」の「基経」といった二文字訓読みか「源融(みなもとのとおる)」の「融」や「源信(公卿)(みなもとの・まこと)」の「信」など一文字訓読みという形式にし、女性の名前の「○子」という形式にすることは彼の建言によって導入されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Fuji Taiseki-ji Kensho-kai is an exception among the Fujimon-ryu sect lineages; it adopts an original way of pronunciation as 'Nanmyo, Hoi-re-nge-kyo, Nanmyo, Hoi-re-nge-kyo, Nanmyo, Hoi-re-nge-kyo' and a manner such as 'making a bow twice while reciting 'Nanmyohorengekyo' twice in small voice, reciting the Nichiren chant three times, reciting the Nichiren chant three times again, and bowing twice in the same way as the first' (called 'greeting'), the origin of which is unknown. 例文帳に追加
ただし富士門流系の中でも冨士大石寺顕正会だけは例外で、「なんみょー、ほぃーれーんげーきょー、なんみょーほぃーれーんげーきょー、なんみょーほぃーれーんげーきょー」という独自の発声法、「小声で二度『なんみょうほうれんげきょう』と唱えながら礼を二回・題目三唱・もういちど題目三唱・最初と同様に礼を二回」という起源不明の作法(「ご挨拶」と呼ばれる)などが採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the learner practices pronunciation of the foreign language by repeating after the recorded contents and, after that, places a colored sheet 5, which makes the phrase section 20 legible, on the phrase section 20 to make out the foreign language and comprehend the contents.例文帳に追加
テキストの頁P1上に記載された判読不能な外国語のフレーズ部20の録音内容を聞き、頁P1上に記載された前記フレーズ部20に対応する日本語11を読んで前記録音内容を理解した後、この録音に続いて外国語の発音練習をして、その後上記フレーズ部20を判読可能とする有色シート5を上記フレーズ部20の上に置くことによりその外国語を判読して内容を理解する。 - 特許庁
Article 50 (1) Where a registered trademark (including a trademark deemed identical from common sense perspective with the registered trademark, including a trademark consisting of characters identical with the registered trademark but in different fonts, a trademark that is written in different characters, Hiragana characters, Katakana characters, or Latin alphabetic characters, from the registered trademark but identical with the registered trademark in terms of pronunciation and concept, and a trademark consisting of figures that are considered identical in terms of appearance as those of the registered trademark; hereinafter the same shall apply in this article) has not been used in Japan in connection with any of the designated goods and designated services for three consecutive years or longer by the holder of trademark right, the exclusive right to use or non-exclusive right to use, any person may file a request for a trial for rescission of such trademark registration in connection with the relevant designated goods or designated services. 例文帳に追加
第五十条 継続して三年以上日本国内において商標権者、専用使用権者又は通常使用権者のいずれもが各指定商品又は指定役務についての登録商標(書体のみに変更を加えた同一の文字からなる商標、平仮名、片仮名及びローマ字の文字の表示を相互に変更するものであつて同一の称呼及び観念を生ずる商標、外観において同視される図形からなる商標その他の当該登録商標と社会通念上同一と認められる商標を含む。以下この条において同じ。)の使用をしていないときは、何人も、その指定商品又は指定役務に係る商標登録を取り消すことについて審判を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died. 例文帳に追加
生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (629件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|