Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「Question of」に関連した英語例文の一覧と使い方(47ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「Question of」に関連した英語例文の一覧と使い方(47ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Question ofの意味・解説 > Question ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Question ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3948



例文

(1) Current employment trends First is a closer look at the question of how the employment picture has worsened for SMEs amid the rapid decline in business conditions since fall 2008.例文帳に追加

(1)現下の雇用動向初めに、2008年秋から景気が急速に悪化する中、中小企業の雇用情勢がどのように悪化したのかについて、より詳しく見ていこう。 - 経済産業省

With regard to classification, the committee is studying whether there is a need to revise the current classification, as well as the question of new services, and other issues.例文帳に追加

このうち、分類の改訂については、現行の事務局分類の改訂の必要性(問題点の洗い出し等)、新サービスの取扱い等について議論がなされている。 - 経済産業省

Accordingly, the question of how to evaluate and deal with asset prices is being discussed by each country as an important topic regarding monetary policy management.例文帳に追加

このことから、資産価格の変動をどのように評価しどのように対応するかについては、各国の金融政策運営を巡る重要なテーマとして議論されている。 - 経済産業省

The monitored results of the user interface 16 stored in the storage device 11 are obtained by an analyzing part 13 in a prescribed period, and question items to a user 17 are prepared.例文帳に追加

記憶装置11に記憶したユーザ・インターフェース16の監視結果を分析部13が所定時期に取り出して分析してユーザ17への質問事項を作成する。 - 特許庁

例文

and whether such laws be expedient or not (a question mainly dependent on local circumstances and feelings), they are not objectionable as violations of liberty. 例文帳に追加

それにこういう法律が当を得たものであってもなくても(これは主にその地方の事情や感情によるのですが)、それは自由の侵害として異議をはさむ余地はないのです。 - John Stuart Mill『自由について』


例文

On the question of raising the consumption tax to 10 percent in October 2015, Abe said the government would make its final decision based on economic conditions and other factors.例文帳に追加

2015年10月に消費税を10パーセントに引き上げることについての質問に安倍首相は,経済状況や他の要素に基づいて,最終決定を下すと話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

They were sitting at either end of the couch, looking at each other as if some question had been asked, or was in the air, 例文帳に追加

寝椅子の両端に座った2人は、どちらかが質問を口にしたばかりだとか、あるいはその質問の答えが待たれているかのように、黙ったまま見つめあっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Then I will go on to the next point, which may be put in the form of a question:--Ought a man to do what he admits to be right, or ought he to betray the right? 例文帳に追加

では、次の議論に行くよ。こんなふうな質問で始めようか。人は自分が正しいと認めた行動をすべきか、それとも、その同意を裏切るべきか、どっちだろうね。 - Plato『クリトン』

Had the question of your guilt been submitted to these twelve arbiters, a conviction would certainly have resulted and the death penalty would have been imposed. 例文帳に追加

本件が当法廷に出頭している十二人の陪審員にゆだねられたならば、必ずやその評決は有罪で一致し、あなたに対して死刑が宣告されたことでしょう。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文

The remote control unit is set so as to enable the valid operation of a portion of buttons to be used for answering a question given in the interactive program among a plurality of buttons, according to a control signal for remote control transmitted from the TV set 200.例文帳に追加

双方向リモコン装置は、テレビ本体200から送信されるリモコン制御信号に基づき、複数のボタンのうち双方向番組の回答に用いる一部のボタンの操作が有効となるよう設定する。 - 特許庁

例文

A second probability calculation unit calculates, on the basis of the patterns, a second probability indicating a probability of outputting an interaction sentence identical or similar to the question sentence two steps after each of the first interaction sentences.例文帳に追加

第2確率算出部は、パターンに基づいて、第1対話文ごとに、第1対話文の次の次に質問文と同一または類似する対話文が出力される確率を表す第2確率を算出する。 - 特許庁

When a [→] key of the electronic device is operated, while a fill-in-the-blank question sentence is displayed, one character at the head of an answer phrase is displayed; and, when the [→] key is operated again, two characters at the head of the answer phrase are displayed.例文帳に追加

穴埋め問題文が表示された際に、電子機器の[→]キーが操作されると、解答語句の先頭の1文字が表示され、さらに、[→]キーが操作されると、解答語句の先頭の2文字目までが表示される。 - 特許庁

This puzzle set is formed of a puzzle of a type deriving a final answer by writing an answer to an illustrated question or filling a blank part, and a writing implement storing ink capable of vanishing color by heating.例文帳に追加

図示された問題に対して答えを書き込んでいくことにより、最終的な解答を導く、或いは、空白箇所を埋める形式のパズルと、加熱により消色可能なインキを収容する筆記具とからなるパズルセット。 - 特許庁

An interaction controlling part 23 of the interactive robot 2 infers context of speech information created by the user's voice, and requests execution of service for explaining the reason in question to the inference system 11.例文帳に追加

対話ロボット2の対話制御部23は,ユーザの音声から生成した発話情報の文脈を推論し,この発話を理由質問と判定した場合に,推論システム11に理由質問サービスの実行を要求する。 - 特許庁

When a transmitting time arrives, the number of residual dates is calculated from an end scheduled date and the current date, and question contents in the calculated number of residual dates are read in a main text, and transmitted to the mail address of a user (S7).例文帳に追加

発信時刻となると、終了予定日と現在の日付から残日数を演算し、演算した残日数における質問内容をメール本文に読み込んで、そのユーザのメールアドレスに送信する(S7)。 - 特許庁

The weights comprising the vectors are associated with respective ones of the features; each weight is a measure of the extent to which the presence of that feature for the source word makes it more probable that the target word in question is the correct one.例文帳に追加

ベクトルを構成する重みは、特徴の各々1つに関連し、各重みはソース単語のその特徴の存在が問題のターゲット単語が正しい単語である可能性をより高める範囲の尺度である。 - 特許庁

The weights comprising the vectors are associated with respective ones of the features; each weight is a measure of the extent to which the presence of that feature for the source word makes it more probable that the target word in question is the correct one.例文帳に追加

ベクトルを構成する重みは、特徴のめいめいの1つに関連し、各重みは、ソース単語のその特徴の存在が、問題のターゲット単語が正しい単語である可能性をより高める範囲の尺度である。 - 特許庁

Then the question voice is reproduced, and the semantic analysis result (127b) of the analysis result information 127 is changed in accordance with options of conditional contents of the selection areas AR2a-AR2d selected by the operator.例文帳に追加

そして、質問音声を再生し、オペレータによって選択された選択領域AR2a〜AR2dの条件内容の選択肢に従って解析結果情報127の意味解析結果(127b)を変更する(c)。 - 特許庁

(2) A person may give notice to the Registrar of his opposition to the surrender of a patent under this section, and if he does so the Registrar shall notify the proprietor of the patent and determine the question.例文帳に追加

(2) 本条に基づく特許の権利放棄に対する異議は,登録官に申し立てることができ,そうする者があるときは,登録官は,当該特許の所有者に通知し,かつ,その問題につき決定する。 - 特許庁

Excision shall be effected in compliance with section 19(2) of the Patents Act, and in the new application protection shall only be sought with respect to the subject-matter appearing from the parent application on the date of filing of the document in question. 例文帳に追加

分離は,特許法第19条(2)を遵守して行われるものとし,また,新たな出願においては,関連書類の提出日における親出願から明らかな主題についてのみ,保護を求めるものとする。 - 特許庁

Nothing in this section affects the rights of a person whose use in good faith of the trade mark in question began before 16 November 1977 (when the relevant provisions of the Paris Convention entered into force in relation to Hong Kong). 例文帳に追加

本条の如何なる規定も,ある者による当該商標の善意の使用が1977年11月16日(パリ条約の関連規定が香港に関して施行された日)前に始まっているときは,その者の権利に影響を与えない。 - 特許庁

Article 6 (1) Registration affairs shall be administered by the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau or the branch bureau thereof or the branch office of any of those bureaus (hereinafter simply referred to as the "registry office"), which has jurisdiction over the location of the real property in question. 例文帳に追加

第六条 登記の事務は、不動産の所在地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所(以下単に「登記所」という。)がつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) when any request has been made or an arrest warrant has been issued for the suspect previously with regard to the facts of the crime in question or facts of another crime under investigation at that time, an entry to that effect and the facts of said crime. 例文帳に追加

八 同一の犯罪事実又は現に捜査中である他の犯罪事実についてその被疑者に対し前に逮捕状の請求又はその発付があつたときは、その旨及びその犯罪事実 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 A bar association may, upon request of an attorney, a Legal Professional Corporation, the party in question, or other concerned parties, mediate any dispute regarding the duties of an attorney or the activities of a Legal Professional Corporation. 例文帳に追加

第四十一条 弁護士会は、弁護士の職務又は弁護士法人の業務に関する紛議につき、弁護士、弁護士法人又は当事者その他関係人の請求により調停をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has rejected, disturbed or evaded the inspection of a Fishery Supervisor or Fishery Supervising Officer pursuant to the provision of paragraph (3), Article 74 or has not responded to the question of the supervisor or supervising officer or has made a false statement. 例文帳に追加

二 第七十四条第三項の規定による漁業監督官又は漁業監督吏員の検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又はその質問に対し答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Questions of various genres are provided to the respective user terminals 2a to 2n from a question providing means 4 of a management server 3 connected to a network 1, and the answers are stored with the attribute of each user in a storage means 6.例文帳に追加

ネットワーク1に接続された管理サーバ3の質問提供手段4から各ユーザーの端末2a〜2nに各種ジャンルの質問が提供され、その回答を各ユーザーの属性と共に記憶手段6に記憶する。 - 特許庁

A totaling part 4 calculates an evaluation value by a prescribed expression on the basis of allotment of points of the question sentence, the entered selection number, and a corresponding allotment rate, displays a totaled result, and stores it in an output result information storage part 15.例文帳に追加

集計部4は,質問文の配点,入力された選択番号,該当配率をもとに所定の式によって評価値を算出し,集計結果を表示し,出力結果情報記憶部15に保存する。 - 特許庁

A sub control circuit (72) displays a question image (X) and a group of candidate answers (Y) on a liquid crystal display part (5a) and determines acquisition navipoints, according to the correctness or error of the answers by players to be aggregated to those of a point counter.例文帳に追加

副制御回路(72)は、液晶表示部(5a)に問題画像(X)及び回答候補群(Y)を表示して、遊技者の回答の正誤に応じて、獲得するナビポイントを決定し、ポイントカウンタに積算する。 - 特許庁

(2) An Officer or other personnel of an Organization that Prepares Registration Examination Questions who engages in Examination Question Preparation Affairs shall be deemed as personnel that engage in public service pursuant to the provisions of laws and regulations with regard to application of the Penal Code and other penal provisions. 例文帳に追加

2 試験問題作成事務に従事する登録試験問題作成機関の役員又は職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case of Wayojo for a suit in the Kamakura Shogunate, Wayojo was composed when the parties in question agreed to make a compromise with the intervention of the magistrate who was in charge of the suit or the third party called "Chunin." 例文帳に追加

鎌倉幕府の訴訟における和与状の例では、訴訟を担当する奉行や中人(ちゅうにん)と呼ばれる第三者の仲介で和与が当事者間で合意されると、和与状の作成が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To inform a user of the reliability of an answer sent back by an answering system to a question inputted by the user and also to adaptively vary the detailedness of the answer.例文帳に追加

ユーザ等から入力された質問に対して応答システムから応答を返す際に、その応答の信頼性についてユーザに知らせることを可能とし、応答の詳細度を適応的に変えることも可能とする。 - 特許庁

"Konjaku Hyakki Shui" (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons), a collection of specter illustrations by Sekien TORIYAMA, also has an illustration entitled 'Dojo-ji Bell,' which tells that the bell in question which was once owned by Dojo-ji Temple was kept in Myoman-ji Temple during the period of Sekien. 例文帳に追加

鳥山石燕の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』にも「道成寺鐘」と題し、かつて道成寺にあった件の鐘が、石燕の時代には妙満寺に納められていることが述べられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The outline of the respective pieces of the registered question mail is listed and displayed as a processing standby mail group in an arrival order within an integration time value on the shared information picture of respective replier computers 13 network-connected with the server 11.例文帳に追加

登録された各質問メールの概要を、サーバー11とネットワーク結合された各回答者コンピュータ13の共有情報画面に、積算時間値内での到着順に処理待ちメール群として列挙表示する。 - 特許庁

To provide an operation analysis device or method that can exclude the effect of an apparatus or a program and the effect of individual difference of user's operation time to analyze the operation time and can easily extract matter in question.例文帳に追加

機器またはプログラムによる影響およびユーザの操作時間の個人差による影響を除外して操作時間を分析し、問題点を容易に抽出することが可能な操作分析装置または方法を提供する。 - 特許庁

In other words, by using the frequency of question and answer processing instead of execution of a questionnaire survey to users, it can be determined whether the remodeled product is superior, compared with the product before remodeling.例文帳に追加

つまり、ユーザにアンケート調査を実施する代わりに質疑応答処理が行われた回数を利用することにより、改作前の製品に比べて改作後の製品の方が優れているかどうかを判断できる。 - 特許庁

Education advertisement, invitation of a participant 3, contract with the participant, transmission of teaching materials contents, performance of test, question/consultation reception from the participant and partial answering are performed via the Web and e-mail.例文帳に追加

また当該教育の宣伝・広告から受講者3の募集,受講者との契約,教材コンテンツの送信,テストの実施および受講者からの質問・相談の受付け・一部回答をWebおよび電子メールで行う。 - 特許庁

To present a test set suited to an examinee on a computer and to propose a method capable of estimating the ability of the examinee by this question setting method and also to enable the examinee to immediately obtain an result after the completion of an examination.例文帳に追加

コンピュータ上で受験者に適したテストセットを提示し、この出題方法によって、能力推定の方法を提案するとともに、試験終了後の結果を即時的に取得できるようにすること。 - 特許庁

(Example) There are cases where a program warranty period (such as within XX days of delivery) is set in the license agreement. If the user has discovered a bug which constitutes a product defect after the expiry of that period, can he question the responsibility of the Vendor? 例文帳に追加

(例)ライセンス契約においてプログラムの担保期間(例:引渡しから××日以内)が設定されていることがあるが、期間経過後に瑕疵に該当するバグを発見したとき、ベンダーの責任を問うことは可能か。 - 経済産業省

March 31, 2012, or the nearest accounting date prior to that, should be given as the end of fiscal 2011, and annual results should be given as a total of the term in question and the previous term (total of first and second halves). 例文帳に追加

平成24年3月31日、又はそれ以前で最も近い決算日を平成23年度末(2011年度末)とし、年度間実績は当該期及びその前期を合計(上・下半期の合計)としてください。 - 経済産業省

I told him it was a question not of weeks but of months, that if we were not back by the end of August Blandly was to send to find us, but neither sooner nor later. 例文帳に追加

私は船長に何週間ではなく、何ヶ月の問題で、もしわれわれが8月の終りまでに戻らなければ、ブランドリーがわれわれを探しにくるでしょう、でもそれより遅くも早くでもありませんなと答えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I would like to ask a specific question in connection with the question that Mr. Iwakami has just asked. I also asked a related question last time, but please allow me to point to an incident that I believe took place when the Incubator Bank of Japan was in the process of acquiring its banking license, where Mr. Kimura got paid 100 million yen for entering into a licensing consultation service agreement while he was an incumbent advisor to the FSA. This constitutes a case of someone in the position of a part-time civil servant as an advisor who went ahead to work as a licensing administration consultant at the same time and got paid for it - doesn't that carry any issues? 例文帳に追加

先ほどの岩上さんの質問に関連してなのですけれども、1つ具体的に伺いたいのですが、前回私も質問したのですけれども、日本振興銀行の免許取得の際に、木村さんが現職の金融庁顧問の間に免許を取るコンサルタント業の契約をして1億円を支払われて、という経緯があったと思うのですけれども、これに関しては要するに非常勤の公務員で顧問にある人が許認可行政のコンサルタントを同時にやって、それで支払いを受けていると、これは全く問題はないのでしょうか。 - 金融庁

The question answering system having a means which stores question information together with first time information, a means which stores answer information to the question information together with answerer information and second time information and a means which evaluates the answerers by using the first time information and second time information gives proper incentives to the answerers according to the evaluation results of the answerers.例文帳に追加

質問情報を第一の時間情報とともに格納する手段と、前記質問情報に対する回答情報を回答者情報と第二の時間情報とともに格納する手段と、前記第一の時間情報と前記第二の時間情報を用いて回答者の評価を行う手段とを有する質問回答システムにより、回答者の評価結果に応じて回答者に対して適切なインセンティブを与えることを可能とする。 - 特許庁

A skill certification server 10 publishes an examination question creating website on a communication network 40, transmits a website of an examination question creating information input screen to a sales store terminal 20 by access from the terminal 20, and receives screen input information from the terminal 20 to create a website of skill certification examination questions.例文帳に追加

スキル認定サーバ10は、通信ネットワーク40上に試験問題作成用ホームページを公開し、販売店端末20からのアクセスにより、販売店端末20に試験問題作成用情報入力画面のホームページを送信し、画面入力情報を販売店端末20から受信し、スキル認定試験問題のホームページを作成する。 - 特許庁

A control apparatus 16 is configured to return a response signal by a mode A/C from a ghost target or a real machine, while an all-call question is being made in the mode S by making a MIIP question, to at least a part of a monitoring region covered by a mode S radar ground station and to measure the distribution of an azimuth in which a mode A address is overlappingly detected.例文帳に追加

制御装置16において、モードSレーダ地上局がカバーする監視領域の少なくとも一部に対し、MIIP質問を行うことでモードSによるオールコール質問を行いつつゴーストターゲットやリアル機からモードA/Cによる応答信号を返送させ、モードAアドレスが重複して検出される方位の分布を測定するようにしている。 - 特許庁

Article 190 (1) The trustee of trust with certificate of beneficial interest shall keep a beneficial interest registry at the trustee's address (in cases where the trustee is a juridical person (excluding cases where there is a beneficial interest registry administrator at the time in question), its principal office; in cases where there is a beneficial interest registry administrator at the time in question, the administrator's business office). 例文帳に追加

第百九十条 受益証券発行信託の受託者は、受益権原簿をその住所(当該受託者が法人である場合(受益権原簿管理人が現に存する場合を除く。)にあってはその主たる事務所、受益権原簿管理人が現に存する場合にあってはその営業所)に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This automatic guidance system using the Internet is provided with the user computer for inputting question information for inquiring the telephone number or the name of the telephone destination and the whereabouts, a center computer for retrieving the contents to be responded on the basis of the question information and for transmitting retrieval results and the Internet for connecting the user computer with the center computer.例文帳に追加

電話番号あるいは電話先名義、所在地を問い合わせるための質問情報を入力する利用者コンピュータと、質問情報に基づいて応答する内容を検索して、その検索結果を送信するセンターコンピュータと、利用者コンピュータとセンターコンピュータを接続するインターネットを有するインターネットを用いた自動案内システム。 - 特許庁

The size of the defect (4) in primary crystal Si occurring in the casting is predicted from three parameters which are the solidifying time of the molten metal (16) at a place in question, the distance from the tap hole (15) and the Si content in the alloy.例文帳に追加

該当箇所の溶湯(16)凝固時間、出湯口(15)部からの距離、及び合金のSi含有量の3つのパラメータから、鋳物に発生する初晶Si欠陥(4)の大きさを予測する。 - 特許庁

In analyzing accumulated data of answers to the questionnaire, it is determined whether a rate of selecting each option included in each question item 8 exceeds an upper limit rate or is less than a lower limit(S7, S8, S11).例文帳に追加

蓄積したアンケート回答データの分析では、各質問項目8に含まれる各選択肢の選択率が上限選択率を超えているか又は下限選択率を下回っているかの判定を行う(S7,S8,S11)。 - 特許庁

To accurately and speedily provide a translation sentence for a question which is frequently asked, in a manner that reflects a retrieval result, by realizing coordination of a retrieval function and translation function of information.例文帳に追加

情報の検索機能と翻訳機能との連携を実現し、使用頻度の高い質問についての翻訳文を、検索結果を反映させた態様で、正確かつ迅速に提供できるようにする。 - 特許庁

例文

Also, the bar code 21 includes information for temporarily pausing the reproduction after the reproduction of the question part of the learning contents, and the learning apparatus is provided with a reproduction button 123 for resuming the temporarily paused reproduction.例文帳に追加

また、バーコード21に、学習内容の質問部分の再生後に再生を一時停止させるための情報を含ませると共に、一時停止した再生を再開させるための再生ボタン123を設ける。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS