例文 (713件) |
somewhat ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 713件
a somewhat flat reddish-orange loose skinned citrus of China 例文帳に追加
中国産の、やや平たい赤みがかったオレンジ色で皮がぶよぶよした柑橘類 - 日本語WordNet
Some systems (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD) have a somewhat different scheme of boot scripts. 例文帳に追加
システムによっては、ブートスクリプトの機構がいくらか異なることもある (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD など)。 - JM
Possibly because those 7 billion people aren't seeking millions of dollars to spearhead an investigation based on their somewhat murky flashforwards.例文帳に追加
何故なら70億の人々は 数百万ドルも 要求しないでしょうから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Its goals were somewhat different than those of most engineering applications.例文帳に追加
その目的はたいていの工学的適用の目的とはいくらか異なっていた。 - 英語論文検索例文集
Again a startled look came over the somewhat vacuous face of Miss Mary Sutherland. 例文帳に追加
再び驚きの色がミス・メアリー・サザーランドのいくぶん間のびした顔に現れた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Before we start on that, let's have a closer look at this somewhat simplified format of the GRANT command.例文帳に追加
ユーザ作成の前に、GRANTコマンドの簡易な形式について詳しく見てみましょう。 - Gentoo Linux
But as you know i've always taken a somewhat liberal view of how to use a telephone.例文帳に追加
だが 知っての通り 私は常に 電話の使い方の 豊富な知識を持ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and they must seem somewhat hoary to the Bishop's successors of to-day. 15 例文帳に追加
今日の司教の後継者にはなにかしら陳腐に思えるにちがいありません[15]。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
A diameter B of the large diameter portion 51a is somewhat smaller than a diameter C of the counterbore portion 41 of the mounting hole.例文帳に追加
大径部51aの直径Bは、取り付け穴の座繰り部41の直径Cより僅かに小さい。 - 特許庁
This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to Lindane.例文帳に追加
Lindaneと比較して水柱でのDDEの桁違い高い分解速度の見地からして,これは驚きに値する。 - 英語論文検索例文集
This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to PCB.例文帳に追加
PCBと比較して,水柱でのDDEの桁違いに高い分解速度の見地から,これはいくぶん驚きである。 - 英語論文検索例文集
This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to PCB.例文帳に追加
PCBと比較して,水中でのDDEの桁違いに高い分解速度の見地から,これはいくぶん驚きである。 - 英語論文検索例文集
This is somewhat surprising, in view of the order of magnitude higher water column decay rate of DDE relative to Lindane.例文帳に追加
Lindaneと比較して,水柱でのDDEの桁違い高い分解速度の見地から,これはいくぶん驚きである。 - 英語論文検索例文集
Further, to prevent transfer of the rotary plate, the inner side face of the rotary plate is somewhat slanted.例文帳に追加
さらに,回転板の移動を防ぐため、回転板の内側側面を少し斜めにすることもある。 - 特許庁
The freedom of speech and association was somewhat relaxed, and publication of Korean newspapers and magazines was allowed. 例文帳に追加
言論や結社の自由はやや緩和され、韓国語の新聞・雑誌の発行が認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A screen 4 is positioned somewhat ahead of the aperture of a frame 2 having the aperture in front.例文帳に追加
前方に開口を有するフレーム2の開口よりも幾分前方にスクリーン4が位置している。 - 特許庁
any of various squash plants grown for their yellow fruits with somewhat elongated necks 例文帳に追加
やや細長い頚部を持つ黄色い果実のために栽培される、各種のカボチャの総称 - 日本語WordNet
All-night operation on the Keihan Lines is somewhat more frequently practiced in comparison with the other lines of other railway companies in the Kansai district. 例文帳に追加
京阪線の終夜運転は関西圏でも運転頻度が多い部類に当たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'll admit, I was somewhat skeptical during the third hour of the search.例文帳に追加
実を言うと 3時間探したあたりで 見つけられるか疑い始めたんだが すごいもんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The statue of Hibakara - it is shaped as a somewhat older face with a beard, different from other statues. 例文帳に追加
畢婆迦羅像-他の像と異なり、やや老相に造られ、あごひげをたくわえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The lower end of the coil spring S1 is formed into a closed end somewhat smaller in diameter.例文帳に追加
懸架装置用コイルばねS1の下端部はやや径小となったクローズドエンドとなっている。 - 特許庁
1 A somewhat remarkable eccentricity on the part of the London clocks? Translator. 例文帳に追加
[#英訳者注]この点はロンドンの時計の幾分風変わりで注目すべき部分だろうか? - JULES VERNE『80日間世界一周』
The first of the green courts which he entered appeared to be a somewhat neglected croquet lawn, 例文帳に追加
青々とした中庭に入るとまず、あまり手入れのされていないクロケー場があった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
But for the somewhat methodical disposition of his limbs and a slight rhythmic movement of the cartridge-box at the back of his belt, 例文帳に追加
どことなく秩序だったところのある手足の置き方や、ベルトの背中側にある弾薬嚢のリズミカルな微動。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
Further, the composition somewhat modifies visual voluminousness of an area of the body to which the composition is applied.例文帳に追加
それはまた、それが付けられた身体部分の見た目のボリューム感をある程度変えることを可能にする。 - 特許庁
the ballet struck me as extraneous and somewhat out of keeping with the rest of the play 例文帳に追加
バレエは異質であり、残りの演劇部分とは幾分一致しないようなものとして私の心を打った - 日本語WordNet
However, somewhat unreasonable actions of Keihan Bus Company gave an adverse impact on the management of Uji Tawara Jidosha. 例文帳に追加
しかし京阪バスの不当とも取れる行為によって宇治田原自動車の経営に影響が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the framework of ritsuryo law was the legal establishment of a class system somewhat like the kizoku system. 例文帳に追加
従って貴族制的な身分秩序を法によって確立することが律令法の骨格となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
BELT FOR ANTI-SLIPPING OF TROUSERS WITH OBVERSE FACE AND REVERSE FACE BEARING HAIRS UPWARD AND DOWNWARD USING SOMEWHAT HARD MATERIAL例文帳に追加
表と裏に上下の向きに毛足の出た、少し固い素材を使用したズボンズレ止めベルト - 特許庁
He was somewhat of a mystery for a long time, but recently the whole picture has been gradually revealed. 例文帳に追加
これまで謎のカルトグラファーと理解されてきたが徐々にその全貌が明らかになってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At a low temperature, when it is difficult for the salt to be absorbed, the amount of salt used is somewhat increased, and at a high temperature the amount is decreased. 例文帳に追加
寒冷で塩が浸透しにくい時はいくらか増量し、温暖であれば減じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The hot water supply port 16 is provided in the side face of the tank 1 somewhat lower than the control water level 15.例文帳に追加
制御水位15より若干下方のタンク1側面に給湯口16を設ける。 - 特許庁
Married people watch movies somewhat infrequently, but a wide range of people enjoy them. 例文帳に追加
既婚者層は鑑賞頻度がやや少なめな様子だが、映画は幅広い層が楽しんでいる。 - 経済産業省
Mrs. Kearney was somewhat reassured, but be thought well to tell her husband part of her suspicions. 例文帳に追加
カーニー夫人はいくぶん安心したが、疑いの一部を夫に話した方が良いと考えた。 - James Joyce『母親』
In the 1990s, the number of foreigners working in Japan had risen somewhat consistently in spite of the economic stagnation of the country.例文帳に追加
1990年代には、我が国経済の停滞にもかかわらず、ほぼ一貫して就労等を行っている外国人が増加した。 - 経済産業省
The downturn may be becoming somewhat moderate, given that the margin of decline was smaller than the 6.9% drop of the January-March period. 例文帳に追加
なお、下落の幅は、1‐3月期が6.9%でありましたので、若干鈍化しているということなのかもしれません。 - 金融庁
Those displayed in the entranceways of homes are called 'tamakazari,' those on display in the kitchen and bathrooms of a home are somewhat simpler and called 'wajime' (hoop ropes). 例文帳に追加
玄関に飾るものを玉飾りと呼び、台所やトイレなどに飾る略したものを輪じめと呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it's somewhat likely that, as a result of hybridization and crossbreeding, self-incompatibility (of the plant) has become very apparent in this type. 例文帳に追加
しかしむしろ、交雑または交配の結果、自家不和合性(植物)が強く出た品種の可能性が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Large-diameter portions 12 somewhat swollen to the radial direction are formed at both ends of the inner cylinder fitting in the axial direction including the arranged parts of the stopper portions, with their inner and outer diameters being somewhat larger than those of an intermediate portion.例文帳に追加
内筒金具のストッパ部の配設部分を含む軸方向両端側は、径方向にわずかに膨出した大径部12になっており、その間の中間部13に対してその内外径がわずかに大きくなっている。 - 特許庁
A diameter D_5b of each of the metal balls 5b, 5b is somewhat larger than a diameter d_5a of each of the ceramic balls 5a, 5a.例文帳に追加
上記金属製の各玉5b、5b直径D_5bを、上記セラミック製の各玉5a、5aの直径d_5aよりも僅かに大きくする。 - 特許庁
I understand that the members of the parties are divided into people positively supporting that proposal and people who are somewhat negative about it. 例文帳に追加
党内においても積極的な方と、やや消極的な方と分かれていると聞いています。 - 金融庁
Thus, the exposure information is confirmed just by somewhat shifting the line of sight from the unit 5.例文帳に追加
これにより、ファインダユニット5からわずかに視線をずらすだけで露出情報を確認することができる。 - 特許庁
large somewhat primitive fish-eating diving bird of the northern hemisphere having webbed feet placed far back 例文帳に追加
遠くに前に水かきのある足を置く北半球の大きいいくらか原始の魚を食べる潜水鳥類 - 日本語WordNet
The status of Goshi (rural samurai) was generally middle class: somewhat lower than samurai (hanshi) residing in castle towns but, higher than peasants. 例文帳に追加
身分は概ね城下に住む武士(藩士)より下、百姓より上という身分的中間層である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The envoys from the capital faction arrived somewhat after these missives, so the samurai of the shogunate, forewarned, were able to capture the Imperial envoys. 例文帳に追加
京方の使者はその少し後に到着し、警戒していた幕府方に捕らえられてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The stem is rather stiff and the ear length is long--the same as that of Gohyakumangoku--and the grain density is somewhat high. 例文帳に追加
稈の剛柔はやや剛、穂長は五百万石と同じくらいに長く、粒着密度はやや密である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taxonomically, each of them is dramatically different, but 2 and 3 belong to the same green alga and somewhat closely related. 例文帳に追加
分類学的にはそれぞれ大きく離れているが、2と3は同じ緑藻に属し、いくらか近縁。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (713件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|