例文 (713件) |
somewhat ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 713件
The diameter D2 is somewhat smaller than a diameter D1 of the circular section surface of the core hole 3b, so that the one sides 11a and 11b of the ferrite cores 10a and 10b can be inserted smoothly into the core hole 3b of the primary bobbin 3.例文帳に追加
この径D2は、フェライトコア10a,10bの一辺11a,11bが1次コイル用ボビン3のコア用穴3bに円滑に挿入されるように、コア用穴3bの円形横断面の直径D1より若干小さい寸法である。 - 特許庁
Persons require to possess a title, or some other badge of rank, or of the consideration of people of rank, to be able to indulge somewhat in the luxury of doing as they like without detriment to their estimation. 例文帳に追加
評判を損うことなく、やりたことするという贅沢をある程度気ままに楽しむには、しかるべき肩書を持つか、身分の高い階級にあるか、あるいは身分のある人々の敬意を受けているというなんらかの記章を持つ必要があります。 - John Stuart Mill『自由について』
An interval X between the pair of ribs 1a, 1b is formed to be somewhat larger than a small sized sheet width L in such a manner that a small sized sheet discharged from a discharging means can be loaded between the pair of ribs 1a, 1b.例文帳に追加
リブ1a、1bのリブ間隔Xは、排出手段16から排出される小サイズシートが該2本のリブの間に積載されるように、小サイズシートのシート幅Lよりも多少広く設定する。 - 特許庁
X rays from the X-ray source are effectively collected by the MCX2 to somewhat reduce the diameter and directed to FZP3 of a smaller diameter, and the convergence diameter of the X- rays is further reduced by the FZP3.例文帳に追加
MCX2によりX線源から出たX線を効率良く収集して或る程度径を絞って小径のFZP3に導入し、FZP3によりX線の集束径をさらに絞る。 - 特許庁
I hear that Dexia was created as a result of the privatization of an institution like that, so from what I heard during my visit to Europe, I suppose that it is somewhat different from a commercial bank. 例文帳に追加
あんなものが民営化したという話も聞いておりまして、一般の商業銀行とは少し色彩が違うのではないかというような話も、実は向こうでも聞かせていただいておりました。 - 金融庁
A mobile ring 13 is a nearly cylindrical member having a dimension with the inner diameter somewhat greater than the outer diameter of a pipe-like member 10 and is movable axially on the outer circumferential surface of the pipe-like member 10.例文帳に追加
移動リング13は、内径がパイプ状部材10の外径よりやや大きい寸法の略円筒形部材であり、パイプ状部材10の外周面上を軸方向に移動可能である。 - 特許庁
As a result, the position of the conductive pad for the semiconductor chip 1 positioned most outside in the substrate 4 can be the position which somewhat shifts from the outside edge of the semiconductor chip 1 outside in plane view.例文帳に追加
従って、基板4において最も外側に位置する半導体チップ1用の導電パッドの位置は、平面視において半導体チップ1の外縁から若干外側にずれた位置にすることができる。 - 特許庁
The somewhat hard synthetic resin, the metal, the wood, etc. are used as the material for the upper part of the two-layer type main body, so that an eraser container can also be attached to a part of the upper hole by making an upper lateral wall thinner.例文帳に追加
二層型本体の上部の素材を固めの合成樹脂、金属、木製等にすることにより、上部の横壁を薄くして、上部の孔の部分に消しゴム容器を付けることも可能にする。 - 特許庁
Thus, the length of the first optical path OP1 is made somewhat longer than the length of the second optical path OP2, and the correction more corresponding to the chromatic aberration is performed than in the conventional projector.例文帳に追加
これにより、第1光路OP1の長さが第2光路OP2の長さよりわずかに長くすることができ、従来と比較して、色収差に対応させる補正を行うことが可能となる。 - 特許庁
The "Nihonshoki" contains many achievements of the Emperor Tenmu, however, because his son the Imperial Prince Toneri was the pivotal figure of compiling the book, some say that the Imperial Prince Toneri somewhat embellished the contents. 例文帳に追加
天武天皇の事跡の多くは『日本書紀』に述べられているが『日本書紀』編纂の中心人物が天武天皇の息子の舎人親王であることから、潤色が加えられているとする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an image pickup apparatus capable of selecting a scene mode while somewhat maintaining determination accuracy of a photographing environment while suppressing the burden on a user, and corresponding to changes in the photographing environment.例文帳に追加
ユーザの負担を抑えつつも撮影環境の判定精度をある程度維持してシーンモードを選択し、さらには撮影環境の変化にもある程度対応できる撮像装置を提供すること。 - 特許庁
The next higher percentage of the effective support was "providing information such as overseas news, etc." which was answered from 80.0% of SMEs combined by "effective" (29.6%) and "somewhat effective" (50.4%).例文帳に追加
次いで効果が高かったとされる支援は「海外ニュース等の情報提供」で、「効果があった(29.6%)」と「やや効果があった(50.4%)」あわせて 80.0%の中小企業が効果があったと回答している。 - 経済産業省
They are said to be somewhat conservative in shopping (wish to avoid a failure). It is believed that such tendency would lead to trust in "reliable" information, such as information from the word of mouth of an acquaintance and TV commercials.例文帳に追加
インド人は買物に保守的な傾向(失敗したくない)があると言われ、こうした傾向が、知人からの口コミやCMといった、"確かな"情報への信頼につながっていると考えられている。 - 経済産業省
To provide a band saw stretching device for a band saw machine which enables proper stretch of the band saw even when the length of a band is somewhat different or when there is nonuniformity between the centers of saw wheels of the main body of a product or in the circumferential length of the band saw.例文帳に追加
帯のこの長さが多少違う帯のこでも、製品本体ののこ車の心間のばらつき及び帯のこの周長のばらつきがある場合でも、帯のこを適正に張ることができる帯のこ盤の帯のこ張り装置を提供することである。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing an optical film which does not cause disturbance of cut surfaces in cutting edges of the film even when the laser intensity somewhat varies and requires no time for adjustment of the height of the crest in accordance with film thickness and the depth of the trough of embossed portions.例文帳に追加
光学フィルムの製造方法において、フィルム端部の切断加工において、レーザー強度が多少変動しても、切断面が乱れず、また、フィルムの膜厚に応じて、エンボス部の凹凸の高さを変化させる調整に時間を要することのない光学フィルムの製造方法を提供すること。 - 特許庁
The driving ring 3 actuating five diaphragm blades 4 to open/shut exists at the initial position where its overhanging part 3a is somewhat separated from a protrusion 1d of a main bottom board 1 in a photographing standby state.例文帳に追加
5枚の絞り羽根4を開閉作動させる駆動リング3は、撮影の待機状態においては、その張出部3aが主地板1の突部1dから若干離れた初期位置にある。 - 特許庁
Though an initial luminance in the example is somewhat inferior to that in the comparative example, the life is improved as shown in the figure, the deterioration in the luminance in a case of a continuous use is not so remarkable as compared to the conventional one.例文帳に追加
実施例は初期輝度においては比較例にやや劣るが、図示のように寿命は改善されるので、継続して使用した場合の輝度の劣化が従来に比べて目立たない。 - 特許庁
By the respective marks, the character is made more beautiful, vigorous, impressive and conspicuous by changing position, size and angle, etc., somewhat in accordance with the shape of the character to be marked.例文帳に追加
上記各マークは、付ける文字の形状によって位置、大きさ、角度等を多少変えることによって、より美しい文字にすると共に、力強く、印象深く、また、人目に付き易くする。 - 特許庁
When the roller 11 abuts on the OPC 2, the follower 16 is separated somewhat from the shape 15a3 and the lower dead point 15a2 of the cam 15 is set at a position where it is opposed to the follower 16.例文帳に追加
現像ローラ11がOPC2に当接すると、カムフォロワ16が前部曲線形状15a_3から若干離間し、カム15の下死点15a_2がカムフォロワ16に対向する位置となる。 - 特許庁
Two barrier plates 16 and 17 rotatably attached to the wall 14b of a straight advance barrel 14 are attached to somewhat move also in a direction orthogonal to a rotary shaft.例文帳に追加
直進筒14の壁14bに回転可能に取り付けられている2枚のバリア板16,17は、回転軸と直交する方向へも若干移動できるようにして取り付けられている。 - 特許庁
By such constitution, the laser beams divided by a plurality of dimples 2 are superimposed by the parabolic mirror 3 in a state where the respective light condensing profiles are somewhat deviated.例文帳に追加
上記構成により、複数のディンプル2…により分割された後のレーザを、それぞれの集光プロファイルがややずれた状態にて、放物面ミラー3により重ね合わせることができる。 - 特許庁
To provide an injection molding apparatus which can prevent a backflow phenomenon surely in spite of a low injection velocity by modifying a mold assembly somewhat without using a special device, etc.例文帳に追加
特別な装置等を用いず、金型組立体に若干の改造を行うことで、射出速度が低速であってもバックフロー現象を確実に防止し得る射出成形装置を提供する。 - 特許庁
The Shinomiya depot, a rail yard for train cars on the Keishin Line, is located on the north side of this station, but it looks somewhat small because the depot, which was originally provided for two-car trains, has been updated to accommodate four-car trains. 例文帳に追加
駅の北側に京津線の車両基地である四宮車庫が設置されているが、もともと2両編成時代のものを4両化に合わせてリフォームしたもので、窮屈に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, this controller can prevent such nonconformity that somewhat excessive drive torque is transmitted to the side of a drive wheel via the automatic gear change mechanism 5 from the torque converter 4 at start.例文帳に追加
これにより、発進時に、トルクコンバータ4から自動変速機構5を介してやや過剰な駆動トルクが駆動車輪側に伝達されるような不都合を防止することができる。 - 特許庁
Further, the number of workers was on a downward trend until 2012 in part due to the earthquake, etc. (but increasing somewhat since 2012 partly due to reconstruction demand, etc.).例文帳に追加
更に大震災の影響等もあり、就業者数は2012 年まで減少傾向で推移している(ただし、2012年以降は復興需要等の影響もあり、若干の増加傾向に転じている。)。 - 経済産業省
Instead, the companies, especially major companies, are increasingly placing emphasis on the work content such as duties and job type; the percentage of the companies choosing the ability to execute duties is still high, although it has somewhat declined .例文帳に追加
代わって、職務・職種などの仕事の内容が大企業を中心に高まっており、職務遂行能力はやや低下したものの依然最も高い割合を占めている。 - 厚生労働省
In computers, a pipeline is the continuous and somewhat overlapped movement of instructions to the processor or in the arithmetic steps taken by the processor to perform an instruction. 例文帳に追加
コンピュータにおけるパイプラインとは, 連続的である程度重複した命令のプロセッサへの動き, またはある命令を実行するプロセッサがとる演算段階における上記命令の動きである. - コンピューター用語辞典
It is said that people gave him the nickname, 'Daiyokuzan Kikonin Senjo-ji Akukokushii,' which implicates his greediness, powerfulness, obtrusiveness and unpopularity, because he was very powerful and used political techniques that seem somewhat strong in the Incident of Hoko-ji Temple Bell and so forth. 例文帳に追加
その権勢の大きさと、方広寺鐘銘事件時のような強引とも思える政治手法により、世人から「大欲山気根院僭上寺悪国師」とあだ名されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You have shown your relish for it by the enthusiasm which has prompted you to chronicle, and, if you will excuse my saying so, somewhat to embellish so many of my own little adventures." 例文帳に追加
僕のちょっとした冒険を記録しようなんて、それからそう言ってかまわなければ、いささか尾ひれまでつけようなんて思い立つ君の熱心さを見れば、君のそういう趣味がわかるよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Consequently, in the survey conducted at the end of October 2005 (Fig. 1-1-1-2), when the effect of the highest level of crude oil prices - as a result of Hurricane Katrina - could be seen, 60-70% of SMEs described their profitability as "somewhat squeezed" or "very squeezed. 例文帳に追加
その結果、ハリケーン「カトリーナ」の来襲に伴い史上最高値水準となった原油価格の影響が表れている10月末調査をピークに、6~7割の中小企業において収益が圧迫(「大きく圧迫」+「やや圧迫」)されるという結果が見られた(コラム1-1-1-2図)。 - 経済産業省
The length of the light beams 103 and 104 expanded only on one side in the traveling direction is amount 50 m, and the width perpendicular to the traveling direction of the overlapping region 105 is about 2 m, somewhat larger than the width of the vehicle 100.例文帳に追加
「片側だけ拡大された光ビーム」103と104の進行方向の長さは約50m程度で、その重複領域105の進行方向に垂直な幅は車100の幅よりも少し広い2m程度である。 - 特許庁
This textile material suitable for composite materials is obtained by weaving both warps 18 and wefts 14 each consisting of carbon fiber or glass fiber and comprising at least two kinds of fibers selected from the group consisting of standard-twisted fibers with substantially circular cross-section, untwisted fibers with somewhat deformed ellipsoidal cross-section and twistless fibers with substantially ellipsoidal cross-section.例文帳に追加
経糸および緯糸は、標準撚り繊維(ST)、撚りをほどいた繊維(UT)、および一度も撚っていない繊維(NT)からなる群から選択された少なくとも2つの異なる種類の糸で構成される。 - 特許庁
The laminated thin plate ring 29 is a laminate of a plurality of ring metal thin plates for holding the fixed face gear to be movable somewhat to the axial direction using the deflection of the metal thin plates in the direction perpendicular to the faces between the anchor positions.例文帳に追加
積層薄板リング29は、複数枚のリング状の金属薄板の積層体で、定着位置の間での金属薄板の面直角方向の撓みを利用して、固定フェースギヤを若干軸方向に移動可能に保持する。 - 特許庁
This ashtray is provided by installing a butt putting in port 6 having a somewhat larger inner diameter than the diameter of the cigarette at its bottom surface part, and an unevenness 6a for raking off the fireball of the cigarette at the inner circumferential surface of the above butt putting in port.例文帳に追加
煙草の直径よりも若干大きい内径を有する吸い殻投入口6を底面部に設けるとともに、該吸い殻投入口の内周面に煙草の火玉を掻き落とすための凹凸6aを形成する。 - 特許庁
To provide a film sticking method which can stick an adhesive film on the main surface of a substrate in an outline equivalent to or somewhat smaller than the outline of the main surface of the substrate without replacing a cutting means frequently.例文帳に追加
頻繁に切断手段の交換をすることなく基板の主面に粘着性のフィルムを該基板の主面の輪郭と同等かそれよりも若干小さい輪郭で貼り付けることができるフィルム貼付方法を提供することである。 - 特許庁
A machine glazed paper holder 6 has a plurality of stepped holding portions 9a, 9b, 9c formed on the outer periphery with their respective breadths somewhat larger than the widths of various sizes of machine glazed paper 5 for holding the machine glazed paper 5 at a central reference.例文帳に追加
ロール紙保持体6の外周部には、各種サイズのロール紙5の紙幅寸法よりそれぞれ僅かに大きな横幅寸法を有し、ロール紙5をセンタ基準で保持する複数個の段状保持部9a,9b,9cが形成されている。 - 特許庁
To provide a catalyst for cleaning an exhaust gas which does not reduce the cleaning ratio of NO_x even in the atmosphere of somewhat fuel rich, and to provide a control method of an internal combustion engine using an exhaust gas cleaning device having such catalyst for cleaning the exhaust gas.例文帳に追加
多少燃料リッチな雰囲気においてもNO_xの浄化率が低下しない排ガス浄化触媒、及びこのような排ガス浄化触媒を有する排ガス浄化装置を用いる内燃機関制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a content encrypting device enabling a viewer who has not obtained a license to somewhat confirm the details of content while protecting the copyright of the content, and preventing malfunctoin of a conventional receiving device.例文帳に追加
コンテンツの著作権を保護しつつ、ライセンスを取得していない視聴者がコンテンツの内容をある程度確認することができ、さらに、従来の受信装置の誤動作を防止することが可能なコンテンツ暗号化装置を提供する。 - 特許庁
In addition, an increase in prices of raw materials and others is offset somewhat by the recent appreciation of the yen and this led to slight improvements in the terms of trade in some industries (see Figure 2-4-3-14).例文帳に追加
またごく足元では、円高局面にあって原材料等の価格上昇が幾分緩和されているために、わずかながら交易条件が改善傾向を示している業種があることも読み取れる(第2-4-3-14 図参照)。 - 経済産業省
The seeder includes the seeding roll whose uneven design is such one that circular recessed grooves are arranged in parallel on the outer circumferential surface and each of the grooves is set with partition walls to provide recesses enough to contain one or several number of seed rice in each thereof, wherein the height of each of the partition walls is somewhat lower than the top end of each of the grooves.例文帳に追加
播種ロールの前記凹凸形状については、外周面に回転方向の環状凹溝に列設するとともに、各環状凹溝に仕切壁を配設することにより、種籾が1個ないし数個が納まる凹部を設け、仕切壁を環状凹溝の上端よりもやや低く形成した。 - 特許庁
The protection disk 3 is made of metal or resin, it has a number of falcate protrusions which are on the extension of the rod and symmetrically protrude to the peripheral direction, and the points of the cutting blade 2 somewhat protrude outside the bases of the falcate protrusions of the protection disk 3.例文帳に追加
このさい、保護円板体は金属製若しくは合成樹脂製となし、且つ棒体の延長線上で円周方向へ左右対称の鎌状突起の多数を形成したり、刈刃の先端は保護円板体の鎌状突起の基端側より少し外方へ突出されるものとなす。 - 特許庁
A plug part 26 is of a cylindrical shape and measures somewhat larger than the measurement of a peripheral part which forms an opening 20 in the ink tank 11, so that the plug part 26 is fixed to the peripheral part by its elastic force.例文帳に追加
栓部26は円筒形をなし、その寸法がインクタンク11において開口20を形成する周囲部の寸法より大きめに定められることにより、その弾性力によって周囲部分に固定される。 - 特許庁
This butt stopper 3 has a columnar body 11, the first elastic portion 12 formed in somewhat smaller diameter than that of the columnar body 11 on the tip top side of the columnar body 11, and the plural second columnar elastic portions 13.例文帳に追加
この尻栓3は、円柱状の本体部11と、本体部11の穂先側に本体部11よりやや小径に設けられた第1弾性部12と、複数の柱状の第2弾性部13とを有している。 - 特許庁
Specifically, although the number of such people was 1.71 million in March 2007, it was 440,000 in March 2012, so I understand that this act has been somewhat effective in reducing the number of multiple debt borrowers. 例文帳に追加
具体的な数字を言えば、平成19年3月は171万人でございましたが、平成24年3月では44万人など、多重債務者対策の上で、ある程度の相応の効果があったものと認識をいたしております。 - 金融庁
This method for immobilizing the lipase comprises immobilizing the lipase exhibiting a substrate specificity for optical isomers in a structural unit having an inner diameter somewhat larger than that of the lipase and having a structural stability, especially preferably in pores of a meso-porous silica porous material.例文帳に追加
光学異性体に対する基質特異性を示すリパーゼを、それよりやや大きい内径を備え構造安定性を有する構造ユニット、特に好ましくはメソポーラスシリカ多孔体の細孔内に固定化する。 - 特許庁
To provide a rice gruel retort pack for pets having such effect as to promote defecating pills stimulating in the digestive organ through intake by cats, dogs, or the like, and so made as to be calorie-off and thereby not causing overplus intake of calorie even when taking somewhat high levels of intake.例文帳に追加
猫や犬等がおやつに食して消化器官に蓄積する毛玉の排便を促す効果がありしかもカロリーオフで多少摂取量が多くても摂取カロリー過多にならないペット用おかゆのレトルトパック。 - 特許庁
Since the direction of electric field between the electrifying roll and the surface of the photoreceptor is repeatedly oscillated, the toner having a positive polarity repeatedly adheres to and separates from the electrifying roll even when the toner having the positive polarity somewhat exists in the toner.例文帳に追加
また、帯電ロールと感光体面上の間の電界の向きは繰り返し振動しているために、トナーに若干プラス極性のトナーが存在しても、帯電ロールにプラストナーが付着したり離れたりが繰り返される。 - 特許庁
The light source 13 is a light-emitting member which has a somewhat larger outer diameter than the inner diameter of the elastic member 14 and is received and fixed in the elastic member 14 due to the elasticity of the elastic member 14.例文帳に追加
また、光源部13は光を発生する部材であり、弾性部材14の内径よりやや大きな外径を有しており、弾性部材14の弾性によって弾性部材14内に収納され固定されている。 - 特許庁
To provide a baseboard mounting device which enables an existing wooden scaffold board etc. to be used as a baseboard, and which can be used by freely adjusting its width and length, even when the width of the scaffold board is somewhat changed and even when the length of the scaffold board is changed.例文帳に追加
既成の木製足場板等を幅木として使用でき、更に、足場板の幅が多少変わっても、また長さが変わっても、自由に幅や長さを調整して使用できる幅木取付け装置を提供する。 - 特許庁
At the time, since the comparison potential is largely changed, even when the analog potential and the comparison potential fluctuate somewhat by the influence of noise or the like, the reliable value is obtained at all times to the low-order bit of the compared result and the test coverage is widened.例文帳に追加
この際、前記比較電位は大きく変化するため、前記アナログ電位や比較電位がノイズなどの影響で多少振れても比較結果の下位ビットまで常に信頼のある値を得られ、テストカバレッジが広がる。 - 特許庁
例文 (713件) |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|