Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「each provision」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「each provision」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > each provisionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

each provisionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 688



例文

To provide a password authentication device and a password authentication method, capable of selectively allowing each function in the device, allowing provision of a minimum function even if forgetting an input password to be inputted, and capable of preventing others from easily releasing security.例文帳に追加

装置における各機能を選択的に許容することができ、また入力すべき入力パスワードを忘却しても最低限の機能の提供を可能とし、また他者が容易にセキュリティの解除をすることを防ぐことができるパスワード認証装置およびパスワード認証方法を提供する。 - 特許庁

When a condition with no change changed in response to the user input operation is determined, information of the presentation images displayed newly on the display screen is acquired from the provision source to display the each presentation image.例文帳に追加

表示画面に表示するべき表象画像の複数個について、ユーザ操作入力に応じた変更がなされなくなった状態であると判別されたときに、提供源から、表示画面に新たに表示する表象画像を表示するための情報を取得して、それぞれの表象画像を表示する。 - 特許庁

Thus, as it is possible to manage accesses to an in-vehicle network every service company while maintaining security, it becomes unnecessary to install onboard equipment dedicated for each service, and labor and expenses of the service company and the user to receive the provision of service can be reduced.例文帳に追加

これにより、車両内ネットワークへのアクセスをセキュリティを保ちつつサービス事業者毎に管理することができるので、サービス毎に専用の車載機器を取り付ける必要がなくなり、サービス事業者、及びサービスの提供を受けるためのユーザの労力や経費を削減することができる。 - 特許庁

The image processing apparatus is characterized in the provision of a generating means that generates 2nd dot patterns of a plurality of kinds equivalent to a 1st area smaller than a 1st dot pattern denoting prescribed information and of an imbedding means that selectively imbeds the 2nd dot patterns by each 1st area.例文帳に追加

所定の情報を示す第1のドットパターンよりも小さい第1の領域に相当する複数種類の第2のドットパターンを発生する発生手段と、前記複数種類の第2のドットパターンを前記第1の領域毎に切り替えて埋め込む埋め込み手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

例文

Each reflective mirror 34 makes the sensor light 26 from a light emitting part 25A of an area sensor 25 change its path for detouring in the back of the detachable opening 24 in the concentrated provision parts 31 of the taped parts supplying system 28, and passing in front of the detachable opening 24 in the gap openings 32.例文帳に追加

反射鏡34はエリアセンサ25の発光部25aからのセンサ光26を、テープ部品供給装置28の集中配設部分31で着脱開口部24の奥側を迂回させ、間隙開口部32では着脱開口部24の手前側を通過させるように光路変更させる。 - 特許庁


例文

A cooked Ramen 1 is mounted on the carriage 4, the tag reader 5 makes each wireless communication through an antenna to wireless tag circuit elements To of the tags T1, T2, and the system acquires service object information of the tag T1 and provision instructing information of service object of the tag T2.例文帳に追加

調理されたラーメン1を台車4に載せ、タグリーダ5によりタグT1とT2の無線タグ回路素子Toに対し、アンテナを介してそれぞれ無線通信を行い、タグT1のサービス対象物情報とタグT2のサービス対象物の提供指示情報とを取得する。 - 特許庁

To provide a service provision system capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and suited to the preference of each player, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker.例文帳に追加

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、各遊技者の嗜好等に応じたサービスの提供を可能とし、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響が生じることを防止し得るサービス提供システムを提供すること。 - 特許庁

The disaster risk degree and the disaster prevention/reduction transmission information are read from the disaster risk degree decision result table, and a provision destination of the disaster prevention/reduction transmission information according to the disaster risk degree in each the target position and necessity of the equipment 22 operation are derived and delivered to a distribution system 18.例文帳に追加

災害危険度判定結果テーブルから災害危険度・防減災伝達情報を読み出し、対象位置毎の災害危険度に応じた防減災伝達情報の提供先と防減災設備・機器22作動の要否を導出して配信システム18に渡す。 - 特許庁

Article 134 (1) When public notice has been given and notice has been given to each related person pursuant to the provision of the main clause of paragraph (1) of the preceding Article, the Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau shall designate a parcel boundary examiner who is to conduct the examination of facts necessary for parcel boundary demarcation for the subject parcels. 例文帳に追加

第百三十四条 法務局又は地方法務局の長は、前条第一項本文の規定による公告及び通知がされたときは、対象土地の筆界特定のために必要な事実の調査を行うべき筆界調査委員を指定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 240 (1) Except for the cases listed in each item of Article 238(3), for the purpose of the application of the provisions of paragraph (2) of that article to a Public Company, "shareholders meeting" in that paragraph shall be read as "board of directors meeting." In such cases, the provision of the preceding article shall not apply. 例文帳に追加

第二百四十条 第二百三十八条第三項各号に掲げる場合を除き、公開会社における同条第二項の規定の適用については、同項中「株主総会」とあるのは、「取締役会」とする。この場合においては、前条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 24-3 (1) When the guardian of a disabled child intends to receive Institutional Benefits for Disabled Children pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the guardian shall make an application with the prefectural government, according to each type of institutional support for disabled children, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第二十四条の三 障害児の保護者は、前条第一項の規定により障害児施設給付費の支給を受けようとするときは、障害児施設支援の種類ごとに、厚生労働省令で定めるところにより、都道府県に申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-18 The accused or his/her counsel shall promptly disclose the evidence which he/she has requested to be examined pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article to the public prosecutor by the following means according to each category of evidence. 例文帳に追加

第三百十六条の十八 被告人又は弁護人は、前条第二項の規定により取調べを請求した証拠については、速やかに、検察官に対し、次の各号に掲げる証拠の区分に応じ、当該各号に定める方法による開示をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an information provision system, a storage medium and a sales activity method with which the information of each sales activity executed by respective sales bases is unitarily provided and the convenience of customer is improved in the sales activity method performed by providing the sales bases in various places.例文帳に追加

各地に営業拠点を設けて行われる営業活動方法において、これら各営業拠点が実施する各営業活動の情報を一元的に提供し、顧客の便宜を図ることのできる、情報提供システム、記憶媒体および営業活動方法を提供する。 - 特許庁

To provide a game system which can continue a larger will of a player to a game when executing the game in a game machine being a condition for receiving the provision of service, and can provide unique service without imposing a high cost in each game parlor.例文帳に追加

サービスの提供を受けるための条件となる、遊技機における遊技を行うにあたって、より遊技者の遊技に対する意欲を持続させることができ、かつ、各遊技場において、多大なコストをかけることなく独自のサービスを提供することができる遊技システムを提供すること。 - 特許庁

The system has a switch 2, a service provision vendor network 3, a mail storage device 4, and a base station 5 which are interconnected with each other, they apply reception processing to a mail from a mail transmission user 1 being a cellular phone and read a mail in response to a reception request from a mail reception user 6.例文帳に追加

相互に接続された交換装置2、サービス提供ベンダ網3、メール蓄積装置4および基地局5を有し、それぞれ携帯電話機であるメール発信ユーザー1からのメールを受信処理し、メール受信ユーザー6からの受信要求によりメールを読み出す。 - 特許庁

Then, a choice based upon provision contents of a generation course classification (each of economy course for simple entry contents and business course for relatively complicated entry contents), a design picture choice (pattern choice screen of one to three points, etc.), and a design choice (top/reverse entry and its contents, etc.), are made.例文帳に追加

この後は、作成コース区分(簡単な記載内容のエコノミと比較的複雑な記載内容のビジネスのそれぞれのコース)の提供内容に基づいた選択、デザイン画面選択(1点から3点のパターン選択画面等)、及びデザイン選択(表、裏の記載及びその内容等)を行う。 - 特許庁

Thus, the provision of the different discharge characteristics at the high-speed/low-speed depending on the voltage level results in forming a plurality of clamp points flexibly coping with even the high-speed pulse at a large signal input so as to prevent the 1st pulse and the 2nd pulse from being in contact with each other.例文帳に追加

このように、電圧レベルに応じて高速度/低速度の放電特性の異なる放電特性を設けた結果、大信号時の高速度のパルスにも柔軟に対応する複数点のクランプポイントを作ることにより、第1パルスと第2パルスがくっつくのを防ぐことができる。 - 特許庁

This method includes a provision step for constituting/providing a package from a plurality of related files and a package constitution information file indicating a file name and a file size of each file, and a reception step for receiving distribution of files included in the package collectively in a portable terminal.例文帳に追加

関連する複数のファイルと、各ファイルのファイル名やファイルサイズなどを示すパッケージ構成情報ファイルと、からパッケージを構成して配信する配信ステップと、携帯端末において、前記パッケージに含まれるファイルを一括して配布を受ける受信ステップと、からなる。 - 特許庁

(3) When more than two types of minerals are mined in the same area, an application for each type of mineral shall be filed pursuant to the provision of paragraph (1). However, this shall not apply when more than two types of minerals that occur in the same type of ore deposit are mined. 例文帳に追加

3 同一の地域において二種以上の鉱物を掘採しようとするときは、各種の鉱物ごとに第一項の規定による出願をしなければならない。但し、同種の鉱床中に存する二種以上の鉱物を掘採しようとするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 Notwithstanding the provision of the preceding Article, a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a foreign corporation, shall not have corporation tax imposed on income for each business year with respect to the part of the income prescribed in the said Article which has not arisen from its profit-making business. 例文帳に追加

第十条 外国法人である公益法人等又は人格のない社団等の前条に規定する所得のうち収益事業から生じた所得以外の所得については、同条の規定にかかわらず、各事業年度の所得に対する法人税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-2 The accreditation pursuant to the provision of the proviso of paragraph (1) of Article 88 of the Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the same Article) (hereinafter referred to as "accreditation" in the next Articles up to Article 87-10) shall be implemented for each workplace by the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office. 例文帳に追加

第八十七条の二 法第八十八条第一項ただし書(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定による認定(次条から第八十七条の十までにおいて「認定」という。)は、事業場ごとに、所轄労働基準監督署長が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The orderer set forth in the preceding paragraph shall, when it is difficult to take the measure prescribed by the same paragraph, ensure that the metallic portion of the outer frame of the motor-driven appliance or the cover of the motor is grounded as provided for by the provision of each item of paragraph (2) of Article 333. 例文帳に追加

2 前項の注文者は、同項に規定する措置を講ずることが困難なときは、電動機械器具の金属性外わく、電動機の金属製外被等の金属部分を、第三百三十三条第二項各号に定めるところにより接地できるものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Each time the page for user is processed, an IP address contained in the request form the terminal equipment is compared with an IP address based on the IP table 13c corresponding to the page for user to be processed by the request and it is determined whether the provision of the service to the relevant terminal equipment is appropriate or not.例文帳に追加

そして、ユーザ用ページの処理ごとに、端末機器からの要求に含まれるIPアドレスと要求によって処理するユーザ用ページに対応するIPテーブル13cに基づくIPアドレスとを比較して当該端末機器に対するサービス提供の適否を判断する。 - 特許庁

To provide information processing equipment by which all users who share the information processing equipment connected with a service provision server can easily receive service, and each user can receive the service as an individual user even if the information processing equipment is not prepared for all the users.例文帳に追加

サービス提供サーバと接続される情報処理機器を共用する使用者全員が簡単にサービスを受けることができ、しかも使用者全員に情報処理機器を用意しなくても、使用者各員が個別のユーザとしてサービスを受けることのできる情報処理機器を提供する。 - 特許庁

When the user 101 puts the user terminal 102 on a door 112, with an electronic lock (data reader) being fitted to a reserved facility or provision, such as the guest room 111 of the lodging facility 108 during the reserved period only, locking/unlocking and the payment of a charge are automatically performed each time he enters or leaves the room.例文帳に追加

利用者101は予約期間内に限り利用者端末102を、宿泊施設108の客室111等の予約した施設や設備に取り付けた電子錠付きドア112(データリーダ)に翳すと、施錠/解錠や料金の支払いが、入退室の都度、すべて自動で行われる。 - 特許庁

Since the number of the signals received by the RF front end sections can be decreased more than the number of the antenna elements in this way, the need of provision of the RF front end section, a frequency converter, and an analog/digital conversion section by each antenna element is eliminated, resulting in configuring the downsized receiver at a low cost.例文帳に追加

これにより、RFフロンドエンド部に入力される信号の数をアンテナ素子の数よりも少なくすることができるので、アンテナ素子毎にRFフロントエンド部、周波数変換器、及びA/D変換部を設ける必要がなくなり、受信装置を小型且つ安価に構成することができる。 - 特許庁

This provision device for providing the web service stores a common definition data for defining a specification of a service request message to be satisfied irrespective of data structure of an input data received includedly in the request message, and an individual definition data, of the input data, to be satisfied in each data structure.例文帳に追加

サービスを提供する提供装置は、サービス要求メッセージが、それに含めて受信する入力データのデータ構造によらず満たすべき仕様を定める共通定義データ、および、それぞれのデータ構造の入力データが満たすべき個別定義データを記憶している。 - 特許庁

(2) When a person engaged in the business of sale of specified commodities specified by Cabinet Order sells such specified commodities in a container, the person shall indicate the quantity of the state of the specified physical phenomena in statutory measurement units on each such container pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 政令で定める特定商品の販売の事業を行う者は、容器に入れたその特定商品を販売するときは、その容器にその特定物象量を法定計量単位により、経済産業省で定めるところにより、表記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A specified measuring instrument affixed with a verification mark, etc. for which a period specified by Cabinet Order for each specified measuring instrument has not expired from the first day of the following month of the year and month indicated on the mark, etc. pursuant to the provision of Article 72, paragraph 3 or Article 96, paragraph 3 例文帳に追加

一 検定証印等であって、第七十二条第三項又は第九十六条第三項の規定によりこれらに表示された年月の翌月一日から起算して特定計量器ごとに政令で定める期間を経過しないものが付されている特定計量器 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Municipality, notwithstanding the provision of each item of paragraph (2), may determine the amount for the Allowance for Community-Based Long-Term Care Service in said Municipality, in lieu of the amount of Allowance for Community-Based Long-Term Care Service prescribed in the same paragraph and same item, the amount of which shall not exceed the amount of said Allowance for Community-Based Long-Term Care Service prescribed in the same paragraph and same item. 例文帳に追加

4 市町村は、第二項各号の規定にかかわらず、同項各号に定める地域密着型介護サービス費の額に代えて、その額を超えない額を、当該市町村における地域密着型介護サービス費の額とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A bankruptcy trustee shall give a notice of the amount of distribution determined pursuant to the provisions of paragraph (1) to the preceding paragraph to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a final distribution (excluding a bankruptcy creditor who may not receive a final distribution pursuant to the provision of paragraph (5)). 例文帳に追加

7 破産管財人は、第一項から前項までの規定により定めた配当額を、最後配当の手続に参加することができる破産債権者(第五項の規定により最後配当を受けることができない破産債権者を除く。)に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), if a Bank, in addition to the public notice in the official gazette, gives public notice under that paragraph by using the method of public notice listed in each item of that Article, in accordance with the provisions of its articles of incorporation under the provision of Article 57 the Bank shall not be required to give separate notices under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定にかかわらず、銀行が、同項の規定による公告を、官報のほか、第五十七条の規定による定款の定めに従い、同条各号に掲げる公告方法によりするときは、同項の各別の催告は、することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the cases where a Bank Holding Company intends to change its Subsidiary Company falling under any of the categories listed in each item of paragraph (1) into its Subsidiary Company falling under any of the categories listed in the other items of that paragraph (limited to a Bank, etc. Eligible for Subsidiary Company). 例文帳に追加

5 第三項の規定は、銀行持株会社が、その子会社としている第一項各号に掲げる会社を当該各号のうち他の号に掲げる会社(子会社対象銀行等に限る。)に該当する子会社としようとするときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Under the provision of the Civil Code that a subsequent will revokes earlier wills (Article 1023 of the Civil Code), the will of March 2000 has effect normally; however, since the contents of the two wills were completely inconsistent with each other, the third son Shinzaburo argued about the authenticity of the "second will" and brought the case before the court. 例文帳に追加

民法では新しい遺言書の内容を有効とする(民法1023条)ため、通常であれば2000年3月の遺言書が有効となるが、2通の遺言書の内容が全く異なることから、「第2の遺言書」の真贋に三男・信三郎が異議を唱え決着は法廷の場に持ち込まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a tire information transferring device, a tire information transferring method, and a vehicle capable of accomplishing cost-down and suppressing the space by assisting communication to a control device from an RFID tag on each tire without provision of a new assist communication appliance.例文帳に追加

本発明では、新たな補助通信器を設けることなく、各タイヤのRFIDタグから制御装置への通信を補助することで、コストダウンや省スペース化を図ることができるタイヤ情報転送装置、タイヤ情報転送方法および車両を提供することを目的とする。 - 特許庁

This living information providing system is provided with a living information providing server 10 which presents the menu of living information customized for every rental apartment 30 to tenants 41 to 43, and provides living information corresponding to the menu to each tenant 41 to 43 and an apartment management means 61 for managing the provision of the living information corresponding to each tenant 41 to 43 by the living information providing server 10.例文帳に追加

賃貸マンション30ごとにカスタマイズされた生活情報のメニューを入居者41〜43に提示し、メニューに対応する生活情報を各入居者41〜43に提供する生活情報提供サーバ10と、生活情報提供サーバ10による各入居者41〜43に対する生活情報の提供を管理するマンション管理手段61と、を備える。 - 特許庁

(v) registration record: an electromagnetic record (meaning a record made in an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers; the same shall apply hereinafter) which is prepared pursuant to the provision of Article 12 in relation to a registration of a description or registration of a right for each parcel of land or each building; 例文帳に追加

五 登記記録 表示に関する登記又は権利に関する登記について、一筆の土地又は一個の建物ごとに第十二条の規定により作成される電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145 (1) The provisions of Part II, Chapter I, Section 3 (Filing of Return, Payment and Refund, etc. of Corporation Tax on Income for Each Business Year of Domestic Corporation) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return, payment, and refund as well as a request for reassessment pursuant to the provision of Article 23(1) of the Act on General Rules for National Taxes (Request for Reassessment) with regard to corporation tax on income for each business year of a foreign corporation. 例文帳に追加

第百四十五条 前編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付等)の規定は、外国法人の各事業年度の所得に対する法人税についての申告、納付、還付及び国税通則法第二十三条第一項 (更正の請求)の規定による更正の請求について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Taxable income: [In the case of a resident prescribed in Article 2(1)(i)-2] each type of income (meaning each type of income prescribed in Article 2(1)(xxi) of the Income Tax Act) for each year; [in the case of a domestic corporation] income for each business year (including the income of a corporation, which should file a return pursuant to the provision of Article 102(1) of the Corporation Tax Act, for each business year when liquidation is in progress) or consolidated income for each consolidated business year, or liquidation income; [in the case of a nonresident or foreign corporation] domestic source income specified in the relevant provision for the category of nonresident listed in Article 164(1)(i) to (iii) of the Income Tax Act corresponding to the said nonresident or the category of foreign corporation listed in Article 141(i) to (iii) of the Corporation Tax Act corresponding to the said foreign corporation, which is specified by a Cabinet Order 例文帳に追加

九 課税対象所得 第二条第一項第一号の二に規定する居住者にあつては各年分の各種所得(所得税法第二条第一項第二十一号に規定する各種所得をいう。)をいい、内国法人にあつては各事業年度の所得(法人税法第百二条第一項の規定による申告書を提出すべき法人の清算中の各事業年度の所得を含む。)若しくは各連結事業年度の連結所得又は清算所得をいい、非居住者又は外国法人にあつては所得税法第百六十四条第一項第一号から第三号までに掲げる非居住者又は法人税法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人のいずれに該当するかに応じ当該非居住者又は外国法人のこれらの規定に定める国内源泉所得のうち政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) The Agency may request each person who performed or used the diagnosis pertaining to the application for the certification or the medical service concerning the relief benefits, the provision of drugs, or medical treatment, to report or submit a clinical record or any other property concerning the performed diagnosis, medical service, provision of drugs or medical treatment, or to let its official ask the person questions, when it finds it necessary to do so in relation with the certification or payment of the relief benefits. 例文帳に追加

第五十六条 機構は、認定又は救済給付の支給に関し必要があると認めるときは、当該認定の申請に係る診断若しくは救済給付に関する診療、薬剤の支給若しくは手当を行った者又はこれを使用する者に対し、その行った診断又は診療、薬剤の支給若しくは手当につき、報告若しくは診療録その他の物件の提示を求め、又は当該職員に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 74 (1) The Ministry of Health, Labour and Welfare may request each person who performed or used the diagnosis or medical service of a survivor pertaining to the payment of the special survivor benefit or the provision of drugs or medical treatment to report or to submit a clinical record or any other property concerning the performed diagnosis, medical service, provision of drugs or medical treatment, or may order an official to ask the person questions, when he/she finds it necessary to do so in relation with the said payment of the special survivor benefit. 例文帳に追加

第七十四条 厚生労働大臣は、特別遺族給付金の支給に関し必要があると認めるときは、特別遺族給付金の支給に係る遺族の診断若しくは診療、薬剤の支給若しくは手当を行った者又はこれを使用する者に対し、その行った診断又は診療、薬剤の支給若しくは手当につき、報告若しくは診療録その他の物件の提示を求め、又は当該職員に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Article 30 (Retirement Income) of the Act: The amount of deduction for retirement income prescribed in paragraph (3) of the said Article shall be limited to the part of the amount listed in each item of the said paragraph which corresponds to the work and other provision of personal services (including the work and other provision of personal services prescribed in Article 285(3) (Work, etc. Deemed to Be Carried Out in Japan)) which has been carried out by a person who receives a retirement allowance, etc. set forth in paragraph (1) of the said Article during the period when the person has been a resident 例文帳に追加

二 法第三十条(退職所得) 同条第三項に規定する退職所得控除額は、同項各号に掲げる金額のうち同条第一項の退職手当等を受ける者が居住者であつた期間内に行つた勤務その他の人的役務の提供(第二百八十五条第三項(国内における勤務等とみなされるもの)に規定する勤務その他の人的役務の提供を含む。)に対応する部分の金額に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-2-15 (1) For each business year, the Life Insurance Policyholders Protection Corporation shall pay to the Treasury any amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order as the profit earned by the Specified Activities pertaining to the Specified Members, to the total amount of the assistance of the Government already provided pursuant to the provision of Article 1-2-13, paragraph (1) of the Supplementary Provisions subtracted by any amount already paid to the Treasury pursuant to the provision of this paragraph. 例文帳に追加

第一条の二の十五 生命保険契約者保護機構は、毎事業年度、特定会員に係る特定業務により生じた利益金として政令で定めるところにより計算した金額があるときは、当該金額を、附則第一条の二の十三第一項の規定により既に政府の補助を受けた金額の合計額からこの項の規定により既に国庫に納付した金額を控除した金額までを限り、国庫に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provision of Article 121, when a Financial Instruments Exchange intends to list on the Financial Instruments Exchange established by itself the Securities issued by the persons listed in the following for the purpose of sales and purchase, or to list said Securities, Financial Indicators pertaining thereto or Options pertaining thereto for the purpose of Market Transactions of Derivatives, it shall obtain approval on such listing from the Prime Minister, for each occasion and for each Financial Instruments Exchange Market subject to said listing; provided, however, that this shall not apply to cases where such listing is made based on the order given under the provision of the following Article: 例文帳に追加

3 第百二十一条の規定にかかわらず、金融商品取引所は、次に掲げる者が発行者である有価証券をその売買のため、又は当該有価証券、当該有価証券に係る金融指標若しくは当該有価証券に係るオプションを市場デリバティブ取引のためにその開設する取引所金融商品市場に上場しようとする場合には、その上場しようとする取引所金融商品市場ごとに、その都度、その上場について、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。ただし、次条の規定による命令に基づき上場する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the deliveries of subsidies to the prefectural governments pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of sea areas of each prefecture, the number of persons operating fisheries in the sea and the length of the shoreline, considering how the sea is used and other special circumstances concerning the operation of the Fisheries Adjustment Commissions in each prefecture. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の規定による都道府県への交付金の交付については、各都道府県の海区の数、海面において漁業を営む者の数及び海岸線の長さを基礎とし、海面の利用の状況その他の各都道府県における漁業調整委員会の運営に関する特別の事情を考慮して政令で定める基準に従つて決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, the multifunction machine 107 accesses a desired database, etc., according to user's operation, counts up the use charge and information charge each time a charged database is accessed, and accesses a terminal 102 of the contract company of the user's portable telephone 116 at the end of information provision to bill the counted-up use charge.例文帳に追加

その後、マルチファンクションマシン107はユーザの操作に応じて所望のデータベース等にアクセスし、有料のデータベースにアクセスするごとに使用料や情報料のカウントアップを行い、情報提供が終了したならば、ユーザの携帯電話116の契約会社の端末102にアクセスして、カウントアップした利用料を請求する。 - 特許庁

This can achieve functions, which include an operation support function, a presentation function, a conversation support function using visual information, a theme provision characteristic, portability and the like, and further can provide various services, such as personal identification and the like, by automatically displaying, on the screen of each end of telephone conversation, a result from processing sound as input data.例文帳に追加

これにより、操作支援機能、プレゼンテーション機能、視覚情報による会話支援機能、テーマ提供性、携帯性などの機能を実現し、音声を入力データとして処理した結果を各通話者の画面に自動的に表示することで個人認証など多彩なサービス提供を可能とする。 - 特許庁

The service provision server receives a registration request including authentication means for the time of utilizing a service from a user, generates user identification information in response to the reception, and transmits an authentication information registration request including the user identification information to the authentication server set for each authentication means beforehand.例文帳に追加

サービス提供サーバは、利用者からのサービス利用の際の認証手段を含む登録要求を受信し、当該受信に応じて利用者識別情報を生成し、予め認証手段毎に設定されている認証サーバに利用者識別情報を含む認証情報登録要求を送信する。 - 特許庁

To allow provision of information on commodities as an example of the commodities and coordination of the commodities to a user by selecting the commodities and combinations of the commodities matching the taste image as recognition obtained by an indefinite number of many users with each sensibility of individuals among a diversified items and categories of the commodities.例文帳に追加

多種多様な商品アイテムや商品のカテゴリーの中から、不特定多数のユーザーが、それぞれ個人の感受能力によって得られた認識としての嗜好のイメージに適合した商品及び商品の組み合わせを選択し、ユーザーに対し商品及び商品のコーディネート例としての商品情報の提供を可能とする。 - 特許庁

例文

To make a plurality of receiving persons in distant places each other attend a remote business negotiation in response to roles or explanation levels of the individual receiving persons, when performing the remote business negotiation between a provider and the receiving persons prior to provision of an article and service.例文帳に追加

商品や役務の提供に先立って、その提供者と被提供者とが遠隔商談するに際して、互いに離れた場所に存在する複数の被提供者が、その個々の被提供者の役割または説明レベルに応じて当該遠隔商談に望むことができる遠隔商談装置及びコンピュータ・プログラムの提供。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS