例文 (999件) |
for someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8487件
For example, some dishes are forcibly made out to be 'local dishes' or 'specialties' by a tie-up of local chamber of commerce and industry, a local commerce and industry association, a local government, the media etc, although these dishes originally have little relation to their local communities. 例文帳に追加
例えば、一部には、本来その地域とのゆかりが薄い料理であるにも拘らず、地元商工会議所・商工会や行政がマスコミ等とのタイアップで、強引に「郷土料理」「名物料理」に仕立てたケースもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some cases, biological impairment criteria may detect water quality problems that are undetected or underestimated by other methods. In these cases, biological impairment criteria may be used as the sole basis for regulatory action.例文帳に追加
一部の場合には,生物損傷クライテリアが他の方法で探知されなかった水質問題,もしくは過小評価された水質問題を探知できるかもしれない。これらの場合,生物損傷クライテリアは,規制措置の唯一の根拠となろう。 - 英語論文検索例文集
In some cases, biological impairment criteria may detect water quality problems that are undetected or underestimated by other methods. In these cases, biological impairment criteria may be used as the sole basis for regulatory action.例文帳に追加
一部の場合には,生物損傷クライテリアが他の方法で探知されなかった水質問題,もしくは過小評価された水質問題を探知できる。これらの場合,生物損傷クライテリアは,規制措置の唯一の根拠となろう。 - 英語論文検索例文集
In some cases, biological impairment criteria may detect water quality problems that are undetected or underestimated by other methods. In these cases, biological impairment criteria may be used as the sole basis for regulatory action.例文帳に追加
一部の場合において,生物損傷クライテリアが他の方法で探知されなかった水質問題,もしくは過小評価された水質問題を探知できる。これらの場合,生物損傷クライテリアは,唯一の規制措置の根拠となるであろう。 - 英語論文検索例文集
From the Edo period, some ryuha (schools) of the martial arts began to call their own techniques jujutsu, judo, or yawara, partly because they wanted to say their techniques were not just forcible ones; the schools were, for example, Sekiguchi Shin Shin-ryu, Yoshin-ryu, and Kito-ryu (also called Ryoishinto-ryu). 例文帳に追加
江戸時代以降には自らの技術は単なる力技ではないという意味などを込めて、柔術、柔道、和、やわらと称する流派が現れ始める(関口新心流、楊心流、起倒流(良移心当流)など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As some local restaurants expanded their business to Tokyo in about 1992, right after the collapse of the bubble economy, Motsunabe was taken up by the media; as a result, it became a boom, with its advantage of low price and being a good match for Japanese sake, and came to be known nationwide. 例文帳に追加
地元の店舗がバブル景気崩壊直後の1992年頃に東京へ進出したことによって、安くて酒によく合うなどもあり、メディアに注目される様になり、ブームとなって全国的に知れ渡るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike in training using regular wooden swords which have the potential to cause serious injury and even fatal accidents even if trainees strike at their opponents for practice, in training using fukuro shinai, trainees can strike at their opponents with all their might (even so, some trainees may be injured, and trainees often suffer from considerable pain when they are struck). 例文帳に追加
それまでの木刀を使用した稽古(すべて仮当てだが間違えば大怪我、死亡など事故に至りかねない)とは違って、相手に本気で打ちかかることが出来た(ただし、怪我をする人はするし、かなり痛みも伴う)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was also a nanbanshu recorded as 'Araki,' for which some people guess that it corresponded to arrack which is seen broadly in the areas from Arabia to Mediterranean Sea and others guess that it was the well-known brand sake of the Settsu Itami region ruled by Murashige ARAKI, a busho (Japanese military commander) in the Sengoku period. 例文帳に追加
「アラキ」と記される南蛮酒もあり、これにはアラビアから地中海方面に広く現在も存在するアラックとする説や、戦国武将荒木村重の城下である摂津伊丹の銘酒とする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, led by Tetsuro TANAKA who was an Official Appraiser of the National Tax Administration Agency, some voluntary sake breweries from all over Japan organized Kenjokai (the study group of sake brewing) in 1953 in order to produce high quality sake as opposed to sanzoshu which was popular at that time. 例文帳に追加
たとえば昭和28年(1953年)国税庁の鑑定官であった田中哲朗を中心として、全国の有志酒蔵が、当時の時流であった三増酒に抗して品質の高い酒を造ろうと研醸会を結成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Steaming is a significant process which determines the condition of haze (white spots on the surface of steamed rice which become visible as koji yeast propagates), and some brewers insist that steaming comes first, steaming comes second, and steaming comes third for sake brewing, instead of a general phrase expressed as 'koji comes first, yeast mash comes second, and preparation comes third.' 例文帳に追加
日本酒破精を決定する工程として蒸しは非常に重要であり、通常は「一麹、二酛、三造り」と言われる酒造りの鉄則を「一に蒸し、二に蒸し、三に蒸し」と言い切る酒造家もいるくらいである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The middle child Tokizo (III) for some reason favored his mother's side of the family and identified himself as OGAWA, and wished to create a new family independent of his father's 'Harimaya', however this was not to be realized during his lifetime. 例文帳に追加
真ん中の三代目時蔵はどうした訳か母の実家に愛着があり、自ら母方の姓・小川を名乗ったばかりか、父方の「播磨屋」から独立して新たに一家を起したいと考えていたが、生前それは実現しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(nihai-zu (vinegar and soy sauce mixed in roughly equal proportions), sanbai-zu (vinegar, soy sauce and mirin (or sugar) mixed in roughly equal proportions), ponzu (a seasoning made from citrus juice), ponzu-shoyu (soy source containing citrus juice), tosa-zu (vinegar flavored with bonito shavings, konbu kelp, sugar and soy sauce), kimi-zu (vinegar mixed with yolk, dashi, mirin, etc), shoga-zu (vinegar with ginger), Yoshino-zu (ginger with kuzu-starch mixed for giving thickening nature), goma-zu (vinegar mixed with grinded sesame, soy sauce, etc), mizore-zu (vinegar with grated radish), yuzuka-zu (vinegar with yuzu citrus juice: literally, yuzu-flavored vinegar), kinome-zu (vinegar with minced leaves of Japanese pepper trees), nanban-zu (Japanese sweetened vinegar with some red pepper flakes), wasabi-zu (vinegar with wasabi juice), karashi-zu (vinegar with mustard) 例文帳に追加
(二杯酢、三杯酢、ポン酢、ポン酢醤油、土佐酢、黄身酢、生姜酢、吉野酢、胡麻酢、みぞれ酢、柚香酢、木の芽酢、南蛮酢、わさび酢、からし酢) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kokyu is sometimes used in traditional local attractions, such as puppet shows and hayashi (music performed with traditional Japanese instruments for making the atmosphere cheerful) in festivals, and in some areas, Kokyu was played in the past by farmers as one of their side jobs or by Goze (blind female musicians) as Kadotsuke (performance in front of the gate of houses). 例文帳に追加
地方の人形芝居や祭りの囃子など民俗芸能に使われることもあり、かつて地方によっては農民の冬の副業として、また瞽女(ごぜ)によって、門付として演奏されることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because some authors and singers surely belong to both genres as shown by these examples and today's 'enka' music is based on musical characteristics and techniques developed in this 'hit songs' era, the period is indispensable for describing enka music. 例文帳に追加
これらの例からも、作者や歌手が一部重複しているのは事実であり、この「流行歌」時代に育まれた音楽性や技巧を基にして現在の「演歌」が生まれているので、演歌を語る上で無視は出来ない時代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the labels like "Coffee," "Coffee beverage," and so on, had not been defined for some time, the trade organization laid down manufacturing rules in 1977 and classified the products into the three types below according to "Bibliography and links" officially announced by Japan Fair Trade Commission later. 例文帳に追加
「コーヒー」「コーヒー飲料」などの表示の定義はしばらく存在しなかったが、1977年業界団体は製造規約を制定、のちに公正取引委員会が正式に告示した『参考文献・リンク』に基づき次の3種類に区分された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sanbe soba became widely known due to some circumstances, for example, that it was introduced on the menu at the community bathhouse in Sanbe Hot Springs that opened in March 1877 and when the Sanbe Highlands became the Army Exercise Area in the late Meiji period whereby it was eaten by the soldiers there. 例文帳に追加
三瓶温泉の公衆浴場が1877年(明治10年)3月に出来てそちらの献立に取り入れられた事や明治後半に三瓶高原が陸軍演習場になり兵隊に食された事で広く知られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryugi is unique in that the differences from other schools are fixed to some degree and handed down as traditions within the group, while, for example, in western classical music of modern age and thereafter, differences in interpretation of music are considered to be only "personal". 例文帳に追加
例えば近代以降のクラシック音楽ならば「個人的な解釈の違い」となるべきところを、集団で、伝統としてある程度、固定化して引継いでゆくところに流儀というものの特異性があるといっていい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people insist that Sekien created it for fun, while others believe that it was a tsukumo-gami (a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive) transmuted from an old straw raincoat and straw sandals which had been possessed by the grudge of farmers upon whom heavy taxes had been imposed at prolonged poor harvest time. 例文帳に追加
石燕が遊び絵として創作したものとの説や、凶作が続いた時期に年貢を厳しく取り立てられた農民の怨みの念が、古い蓑や草鞋に乗り移って付喪神と化したものだとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For that reason, as described above, places around Ryogoku and cities where sumo tournaments are held can be centers of chanko restaurants, and some companies have operated their chanko restaurant chains widely since the late Showa period. 例文帳に追加
この事もあり、上述されている通り両国界隈および相撲開催のある土地がちゃんこ料理屋の中心地とも言える場所となっているが、昭和後期以降には広範囲にチェーン展開を行う企業も見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once you are confident about the inner workings of the PEAR developer community, we will explain how to start the formal process of proposing a new package and we will give some tips for making your first package as successful as possible. 例文帳に追加
PAER の開発者コミュニティー内部での作業について理解いただいた後、新パッケージを投稿し採択されるまでの公式のプロセスについて解説します。 パッケージに成功をもたらすコツについても可能な限り述べて行きます。 - PEAR
Since Python tends toward the explicit, groups are also made explicit in the documentation markup.Groups are used only sparingly in the Python documentation, except for their use in marking parameters to macros and environments.A macro is usually a simple construct which is identified byname and can take some number of parameters.例文帳に追加
マクロや環境におけるパラメタをマークする場合を除き、Python ドキュメントではグループ自体は控えめに使います。 マクロ は通常は単純な構成要素で、マクロ名で識別され、いくつかのパラメタを取ることがあります。 - Python
Since the pickle data format is actually a tinystack-oriented programming language, and some freedom is taken in the encodings of certain objects, it is possible that the two modulesproduce different data streams for the same input objects.例文帳に追加
pickle データ形式は実際には小規模なスタック指向のプログラム言語であり、またあるオブジェクトをエンコードする際に多少の自由度があるため、二つのモジュールが同じ入力オブジェクトに対して異なるデータ列を生成することもあります。 - Python
Although the current Tokaido takes a different route in some sections, its function of linking eastern Japan with western Japan (or the Kanto region with the Kansai region) has been the same since the Ritsuryo period, which means the route of the Tokaido is still indispensable for Japan today. 例文帳に追加
部分的に異なる経路を歩むが、東日本と西日本(関東地方と近畿地方)を結ぶ機能は律令時代から同じであり、現在においても東海道の径路は、日本に必要なものであることを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since it rejected the order of Hideyoshi TOYOTOMI, its Jiryo (temple estate) was diminished to 300 goku (crop yields) and furthermore, the mountain was destroyed, some buildings were moved and Himuro-ike Pond was reclaimed in order to built a new road inside of its precincts for the erection of Fushimi-jo Castle. 例文帳に追加
しかし、豊臣秀吉の命令を拒否したため、寺領300石に減封され、、さらに伏見城築城のために境内地に新たに道路を建設され、山の破壊、諸堂移転、氷室池を埋め立てられるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an image forming apparatus which surely controls the start and the stop of supplying electric power to a heater for fixing based on timing in which amplitude is set to be zero even though there is some distortion in supplied AC electric power.例文帳に追加
供給される交流電力に多少の歪みがあるときでも、定着用のヒータへの電力供給の開始と停止を振幅がゼロになる時期に基づいて確実に制御することが可能な画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To provide a personal identification method and system, an information embedded device, and an information verification device providing information necessary for identifying the person concealed in a document and preventing from being applied to some other purposes.例文帳に追加
本人の確認に必要な情報を他の目的に転用されないよう,書類の中に秘匿しながら提供することの可能な,本人性確認方法,本人性確認システム,情報埋込装置,及び,情報検証装置を提供する。 - 特許庁
To provide a composite material having at least two layers comprising different plastic materials having an enhanced composite bond and directly bonded to each other, a method for producing the same and a method of using the some in a car.例文帳に追加
向上した複合結合を有する、相互に直接に結合される異なるプラスチック材料の少なくとも2つの層を有して成る複合材料、それの製造法、および自動車におけるそれの使用を提供する。 - 特許庁
When the connection mode of a communication rate smaller than that of the initial connection mode is used for some reason, that is detected (S106), and automatic negotiations are carried out again to put the mode back into the optimum connection mode (S107).例文帳に追加
そして、なんらかの原因で初期接続モードよりも通信速度の遅い接続モードが使用されている場合、これを検出すると(S106)、再度オートネゴシエーションを実行して最適な接続モードに復帰させる(S107)。 - 特許庁
When the chip having the input protective means is used for the semiconductor device of the MCP, some of the first to the third protective circuits are connected to input nodes in response to the number of the included chips.例文帳に追加
この入力保護手段を備える半導体チップがMCPの半導体装置に用いられる場合には、含まれる半導体チップの数に応じて第1から第3の入力保護回路のいくつかが入力ノードに接続される。 - 特許庁
To provide an error correction method and device for correcting errors correction when applying scrambling and error correction to data, and to provide an error correction method and an error correction device used when error propagation occurs with some constant rule in an error added to data.例文帳に追加
データにスクランブル処理及びエラー訂正処理を施す場合の誤り訂正処理方法及び装置、またはデータに付加されるエラーがある一定の法則で伝播発生する場合の誤り訂正方法及び装置を提供する。 - 特許庁
To provide a starter capable of preventing the early deterioration of a battery and preventing the thermal deterioration of peripheral apparatuses by shutting off energization to a motor by a simple means when a starter is continuously driven for a long time due to some defectives.例文帳に追加
何らかの不具合によりスタータが長時間連続駆動された時に、簡易な手段によりモータへの通電を遮断して、バッテリの早期劣化および周辺機器の熱劣化防止できるスタータを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a storage suitably used in particular for storing fresh food by allowing an activated mineral water held by a resin material and a glass material placed near fresh food to have some kind of quality keeping action in a storage atmosphere.例文帳に追加
樹脂材やガラス材などに保持された活性化鉱水を生鮮食品のある付近におくことにより、貯蔵雰囲気に何らかの品質保持作用を及ぼさせて、特に生鮮品などの貯蔵に適した貯蔵庫にすることである。 - 特許庁
To provide corner wood 4 for a baseboard, by which the outside angle section of the baseboard is rounded and a danger is reduced while the baseboard is not damaged easily even when a hard article is to some extent struck against the outside angle section and which can protect the baseboard 9.例文帳に追加
巾木の出角部が丸くなり危険が減少するとともに、多少出角部に固い物をぶつけても容易に破損することがなく、巾木9を保護できる巾木用角木4を提供しようとするものである。 - 特許庁
To solve the problem that a conventional cloth, because a cloth substrate is flexible, and a plurality of protective plates are separated at constant intervals, is soft and flexible as a whole and is not suitable completely sometimes for some applications.例文帳に追加
従来の布は、布基体が可とう性であり且つ複数の保護板が一定間隔をあけて離されている関係があるために、全体的に柔軟性で可とう性であり、あらゆる用途に完全には適していないこともある。 - 特許庁
Also, constitution of an error correction block is set so that a sector (C2 sector) by a second error correction code is made a sector in a servo frame performing read-out initially when it is moved to some track by seek operation, for example, the head sector.例文帳に追加
また、エラー訂正ブロックの構成は、第2のエラー訂正符号によるセクタ(C2セクタ)が、シーク動作により或るトラックに移動した際に最初に読出しを行うサーボフレーム内のセクタ、例えば先頭セクタとなるように設定する。 - 特許庁
A hole 12a is made at the end is widthwise direction of the film substrate 12, and a plurality of projections 16 for engagement are provided at one flank of a door lining 15, and some engage with the holes 12 a of the film substrate 12.例文帳に追加
フィルム基板12の幅方向端部には挿通孔12aが形成されており、ドアライニング15の一側面には複数の係合突起16が設けられていて一部がフィルム基板12の挿通孔12aに係合する。 - 特許庁
To provide a conveyance device which comprises a continuous conveyance segment for continuously in-line carrying substrates along a conveyor line into some treat sections, and assures a reduced cycle time by improving a function of the conveyance device.例文帳に追加
搬送ラインに沿って基板を幾つかの処理セクションの中に連続的にインライン搬送するための連続する搬送セグメントを具備する搬送装置に関し、小さなサイクルタイムを保証するために、搬送装置の機能を改善する。 - 特許庁
As for the form of itinerary stores, the major one is moving stores that sell one group of merchandise such as vegetables, but there are some other moving supermarkets that sell a variety of merchandize, mostly three sorts of fresh foods, such as fresh fish, fresh meat, and vegetables. 例文帳に追加
移動販売の形態としては、青果など単一商品群を販売する移動商店が中心であるが、鮮魚・精肉・青果等の生鮮3品を中心に多様な商品群を販売する移動スーパーもある。 - 経済産業省
As it was 1964 that people started to settle here, some 30 percent of the residents in this housing complex turned the age of 65 or above, which means the aging has been advancing, and the land slope there makes it harder for the seniors to go to and come back from supermarkets outside the housing complex. 例文帳に追加
1964年に入居が始まったこの団地は住民の3割が65歳以上と高齢化が進んでおり、かつ、傾斜地にあるために団地の外のスーパーマーケットへの往復が高齢者にとって困難になっている。 - 経済産業省
For example, there are examples of checking out and returning library books at some stores of convenience stores such as Family Mart Co., Ltd. (Column No. 25) and examples of issuances of resident's card copies in place of governmental offices (Column No. 2) by using Residential Basic Book Cards at stores of Seven-Eleven Japan Co., Ltd. 例文帳に追加
例えば、(株)ファミリーマートを始めとするコンビニエンスストアの一部での図書館図書の貸出・返却(コラム No.25)や、(株)セブン-イレブン・ジャパンでの住基カードを使った住民票の写しの発行代行(コラム No.2)などの例がある。 - 経済産業省
Distribution companies are operating the business in local communities, and sometimes they can have some external effect that gives good influence on the local community, for example, by convenience stores at nighttime providing a function as a safe shelter at a time of emergency. 例文帳に追加
流通事業者は地域社会の中で事業活動を行っており、深夜のコンビニエンスストアが緊急時の駆け込み場所としての機能を有するなど、地域社会に好影響を与える外部効果を持つような場合もある。 - 経済産業省
Although it is usually difficult for the store, etc. to judge whether the button was actually clicked, where the store can determine by some means that the license agreement has been concluded, the store need not accept the return of the product. 例文帳に追加
なお、販売店等がクリックの有無を外見的に判断するのは困難であるのが通常であるが、何らかの手段によって契約が成立していることが判明する場合は、返品に応じる必要はないと解される。 - 経済産業省
Bank president Kenichiro Mimuro says, “Some think that when Shinkin Banks, which protect the local economy, support the overseas expansion of customers, they are inviting a hollowing-out of local industry. At first we hesitated to provide positive support, but our customers had a strong need for support. 例文帳に追加
同金庫の御室健一郎理事長は、「地域を守る信用金庫が取引先の海外進出を支援することは、地域産業の空洞化を招くのではないかとの声もあり、当初は積極的に支援するか迷った。 - 経済産業省
With such proactive efforts by Wakkanai Shinkin Bank, tourism has grown into a major industry in Wakkanai City, and has provided employment to surplus fisheries industries workers. For example, some former fishing boat crews now work on ferry boats. 例文帳に追加
同金庫の積極的な取組により、稚内市では観光業が主力産業に成長し、漁船の乗組員だった者がフェリーの乗組員になるなど、観光業が水産業の余剰人員の受け皿となっている。 - 経済産業省
The allocations for the financial system, the automobile industry, the securitization of assets, and the housing market are $319.7 billion, $84.8 billion, $90.0 billion and $50.0 billion, respectively. As of February 2010, a total of $378.1 10 The U.S's nominal GDP in 2009 was some $14 trillion.例文帳に追加
金融機関支援に3,197 億ドル、自動車産業支援に848億ドル、資産流動化支援に900 億ドル、住宅市場支援に500 億ドルが割り当てられ、2010 年2 月時点で、総額3,781 億ドルが支出され、うち、1,736 億ドルが返済されている。 - 経済産業省
It has been considered difficult for companies of developed countries to target low-income class people of emerging economies, as they had only small purchasing power. However, recently, some companies from developed countries have expanded business with the assistance of public agencies.例文帳に追加
新興国の低所得者は購買力が小さいため、先進国の企業がビジネスの対象とするのは困難と思われてきたが、最近は、公的機関の協力を得ながらビジネスを展開する先進国企業も登場している。 - 経済産業省
As already seen in Fig. 3-1-4 and Fig. 3-1-5 though, there is a lack of staff in some SMEs, even in the current recessionary phase. This can therefore be thought of as an opportunity for such enterprises to secure new personnel.例文帳に追加
すでに第3-1-4図及び第3-1-5図で見たとおり、一部の中小企業においては、現下の景気後退局面においても人員が不足しており、こういった企業にとっては新たに人材を確保する好機であると考えられる。 - 経済産業省
However, these estimation results assume that other countries and regions will have a certain level of preference for Japan’s exported goods, or that consumers in other countries and regions will allocate some of their spending to Japanese-produced goods.例文帳に追加
ただし、これは我が国の輸出財に対する諸外国・地域の選好度合い、すなわち、諸外国・地域の消費者が、その支出を我が国の生産した財に振り向ける割合が一定という仮定の下での試算結果である。 - 経済産業省
Some developed countries maintain problematic intellectual property regimes that, for example, openly discriminate against foreign nations, provide excessive protection, or are so different from those employed by the rest of the world that their administration alone constitutes discrimination.例文帳に追加
また、先進国においても、過剰な保護を引き起こす制度や内外差別的な制度、保護の態様が国際社会の大勢から大きく異なる結果、事実上の内外差別的な効果を持った制度を有する国が存在する。 - 経済産業省
Companies also give China low evaluations for items including exchange rate risks, money transfer regulations, ease of local financing, and administrative response to customs procedures, which tells us that China's business climate itself, has yet to develop in some respects.例文帳に追加
また、中国に関しては為替リスク、送金規制、現地での資金調達のし易さ、通関手続きに対する行政対応等の評価が低くなっており、事業環境自体はまだ整っていない面があることがうかがえる。 - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2025 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|