Deprecated: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in /home/zhenxiangba/zhenxiangba.com/public_html/phproxy-improved-master/index.php on line 456
「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(130ページ目) - Weblio英語例文検索
[go: Go Back, main page]

1153万例文収録!

「for some」に関連した英語例文の一覧と使い方(130ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for someに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for someの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8487



例文

To maintain excellent sealability when a returning rotational force load of a regulator main body is very great and even when the regulator main body is rotated toward the loosened direction by some rare accident, in joint mounting structure for a pressure regulator.例文帳に追加

圧力調整器の継手取り付け構造として、調整器本体の戻し回転力負荷が非常に大きく、しかも、万が一、調整器本体が緩み方向に回転したとしてもシール性が良好に維持されるものを提供する。 - 特許庁

In addition, some of various techniques for managing items as they are manipulated and reorganized across different stores may more closely match a user's intentions and/or have predictable results from users' points of view.例文帳に追加

項目が操作され、複数のストアにまたがって再編成される際にそれらを管理する、本発明による技法のいくつかは、ユーザの意図によりぴったりと一致し、かつ/またはユーザの観点からの予測可能な結果を持ち得る。 - 特許庁

To provide an original project talent diagnostic system which never causes a mismatching phenomenon of talents by pursuing right persons for right places of some project (matching) as much as possible and arranging the best talents.例文帳に追加

本発明は、あるプロジェクトと人材との適材適所(マッチング)を可能な限り追求し、最良の人材を配置し、決して人材のミスマッチ現象を起さないようにするための斬新なプロジェクト人材診断システムを提供する。 - 特許庁

To create an optimal schedule in consideration of a constraint condition in which "for some testing devices, different kinds of components can be set and tested together using the same testing device, the same tool and the same test condition".例文帳に追加

「一部の試験装置については、同一の試験装置、同一の治具、同一の試験条件で、異なる種類の部品をセットにして一緒に試験を行うことが可能」といった制約条件を考慮して、最適なスケジュールを作成する。 - 特許庁

例文

Some of the plurality of cushion constituents 2 contain coil springs 20 in more compressed state in tubes 22 of tissue because of the concave part 10 for reducing their size of the longitudinal direction with respect to the rest of the cushion constituents 2.例文帳に追加

この凹所10が複数のクッション構成体2、2…の一部を、筒状布22内にコイルスプリング20をより圧縮した状態で納めることにより、他部のクッション構成体2よりも縦方向の寸法を小さくさせて形成してある。 - 特許庁


例文

Hereby, the navigation capable of averaging the required time for each moving route, and preventing heavy congestion or the like on only some roads, and enabling excellent vehicle travelling by a stable traffic state can be easily acquired.例文帳に追加

各移動経路における所要時間を平均化でき、一部の道路のみが重度に渋滞するなどを防止でき、安定した交通状況による良好な車両の走行ができる案内誘導を容易に得ることができる。 - 特許庁

To provide a turning-off device for a fluorescent lamp in which turning-off of some of fluorescent lamps can be made arbitrarily, a production cost can be reduced, and fitting to the fluorescent lamp is easy, and which has excellent reliability and visibility; and to provide a lighting device equipped with this.例文帳に追加

一部の蛍光灯を任意に消灯させ、製造コストを低減し、蛍光灯への取り付けが簡単であり、優れた信頼性及び視認性を有する蛍光灯用消灯具及びこれを用いた照明装置を提供する。 - 特許庁

To develop a seasoning material for cold, cool Mapo Tofu, obtained by performing some operations without using soup, dogtooth violet starch and fire in the case of making the cool Mapo Tofu so as to produce the taste of the soup and delicious food texture, and capable of being easily prepared by anybody.例文帳に追加

冷たい、クール麻婆豆腐を造るときに、スープを使わず、片栗粉も使わず、火も使わず、どの様な作業をすれば、スープの旨味と、美味しい食感が生まれ、誰でも簡単に造れるクール麻婆豆腐の、調味料の開発。 - 特許庁

A hole image 21 expressing at least some of holes for which a golf game is played is displayed on the screen of a monitor 9 and images 26 and 27 indicating the predicted range of arrival computed are made to appear over the hole image 21.例文帳に追加

そして、モニタ9の画面上にプレイ対象のホールの少なくとも一部を表現したホール画像21を表示させるとともに、演算された前記到達予想範囲を示す画像26,27をホール画像21上に出現させる。 - 特許庁

例文

To provide a self-adjusting leg device for cabinets of a laundry appliance, wherein a defect of a conventional technique is overcome at least to some extent, or at least a useful alternative is provided to the general public.例文帳に追加

従来技術の欠点を克服する方向に少なくともある程度進むか又は少なくとも一般大衆に有用な選択肢を提供することになる器具のキャビネット用の自己調節式脚装置を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide a semiconductor device and a wafer burn-in method, wherein wafer burn-in test having reliability can be executed with alignment precision to some degree, in the case that the number of terminals which make contact in batch in the state of wafer is increased, and the cost for test is low.例文帳に追加

ウェハ状態で一括して接触する端子数が多くなっても、ある程度の位置合わせ精度で信頼性のあるウェハバーンイン試験が実施でき、安価なテストコストで済む半導体装置及びウェハバーンイン方法を提供する。 - 特許庁

To provide a network relay device and a ring network, capable of shortening a period of time until some operation that has substantially the same effect as an operation for eliminating registered contents of an FDB (Forwarding Database), is completed, in the case of eliminating the registered contents of the FDB.例文帳に追加

FDBの登録内容を消す場合に、FDBの登録内容を消去する動作と実質的に同一の作用を奏するまでの時間を短くすることができるネットワーク中継機器及びリングネットワークを提供する。 - 特許庁

To provide a multiple dwelling house visit system and method for preventing some persons from occupying a collective entrance unit in a long time even in a large-scaled multiple dwelling house where the number of houses is relatively large.例文帳に追加

比較的戸数の多い大規模な集合住宅においても、一部の者が集合玄関機を長時間占有してしまうことを防止できる集合住宅訪問システム及び集合住宅訪問方法を提供すること。 - 特許庁

When the wiring means is cut for some cause, since the movable guiding means and the weight means are left in the guide means, a new movable guiding means and a weight means are installed in a state of leaving these means as they are.例文帳に追加

配線手段が何らかの原因で切断されると、可動誘導手段及び錘手段はガイド手段内に取り残されるので、これらを放置した状態で新たな可動誘導手段及び錘手段を取り付ける。 - 特許庁

In this case, in a state where a plurality of pieces of retention information are retained and stored, a retention forenotice for notifying of the content of the retention information which is not a target of the win/failure determination may be executed in the symbol display device 41 in some cases.例文帳に追加

この場合に、複数の保留情報が保留記憶されている状況において、当否判定対象となっていない保留情報の内容を報知する保留予告が図柄表示装置41にて行われることがある。 - 特許庁

The rotary shaft 5 of a worm 4 provided in an input side of a mechanism part 3 for making an output member 2 perform a predetermined operation, and the drive shaft 7 of the motor 6, or the drive source of the output member 2, are disposed substantially coaxially at some interval apart.例文帳に追加

出力部材2に所定動作を行わせる機構部3の入力側に設けたウォーム4の回転軸5と、出力部材2の駆動源となるモータ6の駆動軸7とを略同軸上に離間して配置する。 - 特許庁

To provide an underfloor heat insulation material arranged under a floor plate, which can smoothly drain water even if the water infiltrates into a gap on the heat insulation material under the floor plate for some reason, to thereby prevent degradation of the performance of the heat insulation material and degradation of the quality of the floor plate, and to provide an underfloor heat insulation structure.例文帳に追加

何らかの原因で床板の下の断熱材上に水が浸入した場合であっても、この水を円滑に排出させることにより、断熱材の断熱性能低下および床板の品質低下を防止する。 - 特許庁

This invention relates to an earpick mounted to small diameter shaft part 4 provided on the head of a holding stick member 3 and which has a tubular elastic body 5 with bottom for an ear spoon providing of some circular brim shaped protuberances 6 in an axis direction.例文帳に追加

保持用棒部材3の先端側に設けられた径小軸部4に装着され、円鍔形の突起6を軸方向に複数設けた耳垢掻き取り用の有底筒状弾性体5を有している耳掻き具を対象としている。 - 特許庁

Furthermore, when the consciousness level of the driver is concentrated on driving operation, the presence of possibility of line deviation is not judged even if a vehicle is unsteadiness to some degree, thereby, an undesirable alarm for the driver is not issued.例文帳に追加

しかもドライバーの意識が運転操作に集中している場合には、車両が多少ふらついても車線逸脱の可能性があると判定されないため、ドライバーにとって望ましくない警報が発せられることがない。 - 特許庁

To provide a stream distribution system that eliminates the need for operation on a reproducing display terminal and disconnection and reconnection of the reproducing display terminal when other stream data are distributed to the reproducing display terminal during distribution of some stream data.例文帳に追加

再生表示端末へあるストリームデータを配信中に別のストリームデータの配信を行う場合に、再生表示端末での操作及び接続の切断と再接続を行う必要がないストリーム配信システムを提供する。 - 特許庁

To provide a method for treating cancer such as melanoma by administering a cytotoxic T lymphocyte-associated antigen 4 (CTLA4) antagonist to a subject with a serum C-reactive protein (CRP) concentration that is less than or equal to some amount.例文帳に追加

ある量以下の血清C反応性タンパク質(CRP)濃度を有する対象に、細胞傷害性Tリンパ球関連抗原4(CTLA4)拮抗剤を投与することによって、黒色腫などの癌を治療する方法の提供。 - 特許庁

The pharmaceutical composition contains at least one of water-soluble muramyl peptide derivatives such as muradimetide, muroctasine and MTP-PE, and is used for stimulating the hematopoietic function, and preventing the bone marrow toxicity effects caused by some kinds of treatments.例文帳に追加

例えばムラジメチド(Muradimetide)、ムロクタシン(muroctasine)またはMTP-PEなどの水溶性ムラミルペプチド誘導体を少なくとも1つ含む、造血機能を刺激するための、およびある種の治療による骨髄毒性効果を防止するための薬学的組成物。 - 特許庁

Under a state in which the front wall section 36 is released to open the opening, the front wall section 36 is positioned below a plane of the bottom wall section 39 so as to form a wide space for use in dropping some small items placed on the bottom wall section 30 into it and picking them up.例文帳に追加

この前壁部36を開放した状態では、当該前壁部36が底壁部30の面より下方に位置し、底壁部30上の小物類を落とし込んで摘み出すための広い空間を形成する。 - 特許庁

If the pressure of produced gas guided to a left partition chamber 3 increases for some reason, a thin-film body 2 receives the gas pressure to flex and swell toward a right partition chamber 4, thereby increasing the capacity of the left partition chamber 3.例文帳に追加

左側の区画室3に導かれた発生ガスのガス圧が何らかの原因によって大きくなったとき、薄膜体2がガス圧を受けて撓み、右側の区画室4側へ膨出して左側の区画室3の容積を大きくする。 - 特許庁

Accordingly, for example, when a time which is not determined to be winning a prize exceeds some certain fixed time, the game machine is able to urge players to move to operate by changing the prize winning domain to other detection domain R, thereby heightening the game entertainment quality.例文帳に追加

従って、例えば入賞と判定されない時間が一定時間を超えた場合、入賞領域を他の検出領域Rに変えることで、遊技者に操作を促すことができ、遊技性を高めることができる。 - 特許庁

A sheath 22 is provided with some space left with the filament 12 around a part 13, that is a part of the filament 12, reaching a temperature in which at least an element constituting a source gas 4 (for instance, boron) exists in a liquid phase.例文帳に追加

フィラメント12の一部分であって、少なくとも原料ガス4を構成する元素5(例えばホウ素)が液相で存在する温度になる部分13の周りを、フィラメント12との間に隙間をあけて囲む鞘22を備えている。 - 特許庁

To provide a sound processor, a method and a program which suppresses echoes enough even when there is some nonlinearity in the transfer characteristics from a speaker to a microphone and has no need of a great amount of calculation for suppressing the echoes.例文帳に追加

スピーカからマイクへの伝達特性に非線形性が存在する場合でも、エコーを十分に抑圧することができ、かつ、エコーの抑圧に多大な計算量を要することのない音声処理装置、方法およびプログラムを提供すること。 - 特許庁

In some embodiments of systems and methods for print scheduling, at least one of a plurality of entries in a request table associated with a printing device is updated with print job related information when a spool associated with a printing device is full.例文帳に追加

印刷をスケジューリングするシステム及び方法は、印刷装置に使用されるスプールがフルのときは、印刷ジョブ関連情報によって、印刷装置に関連するリクエストテーブルの複数のエントリーのうちの少なくとも一つが更新される。 - 特許庁

To provide a pair of men's pants for solving the problems of a conventional men's underwear that the scrotum is caught between a chair and the thigh and pressed by some posture, and directly touches the skin of the perspiratory inside of the thigh in a summer season to cause unpleasantness.例文帳に追加

本発明は、陰嚢が姿勢により椅子や腿の間に挟まり圧迫されたり、夏季に汗ばんだ内腿の肌と直に接し不快感を起こしたりする、従来の男性用下着の欠点を解決しようとするものである。 - 特許庁

Then the manufacturer pays some of the difference amount between a successful bid price and a desired successful bid price as the charge for the advertisement to the auction system.例文帳に追加

そして、広告料に相当するものとして、落札価格が落札希望価格を超えた場合、当該製造者は落札価格と落札希望価格との差額の少なくとも一部の金額の金銭を電子マネーによりオークションシステムに支払う。 - 特許庁

This setting shuts off energization to the motor 3 by reducing or extinguishing the attraction force of a magnet switch 2 prior to the reduction of the characteristics of the motor 3 when the starter 1 is continuously driven for a long time due to some defectives.例文帳に追加

これにより、何らかの不具合によってスタータ1が長時間連続駆動された時に、モータ3の特性低下より先に、マグネットスイッチ2の吸引力を低下あるいは消滅させてモータ3への通電を遮断する。 - 特許庁

On the other hand, some praise Nobutada for dying fighting as a busho rather than escaping, saying it was not clear whether he could escape at the moment he was in the battle and that he might have thought a busho of Mitsuhide AKECHI's calibre couldn't have overseen the escape. 例文帳に追加

一方で戦場に臨んだ時点では逃走可能かは不明であり、明智光秀ほどの武将が逃走を許すはずがないと判断したともいわれ、逃走するより武将らしく戦って散った信忠を評価する声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December of the same year,he went into Kyoto by sea along with some 700 people in the spearhead convoy of the expeditionary force to the east, which was under Takumi MOURI, governor of all the army, ordered by the lord of domain Takachika MORI, who had been requested by the Satsuma Domain to dispatch the troops for the movement to overthrow the Shogunate. 例文帳に追加

同年11月、薩摩藩から倒幕運動の出兵要請を受けた藩主毛利敬親の命令で、全軍総督である毛利内匠の東征軍先鋒隊700人余とともに海路で京都に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before committing hara-kiri, Nobukiyo left Mujin OISHI some articles such as his outfit for the raid, which was inherited by Mujin's descendants, the Oishi family in Tsugaru, and is now enshrined in the Oishi-jinja Shrine, where people can see it. 例文帳に追加

また切腹前に討ち入りの装束など遺品を大石無人に預けており、この装束は無人の子孫である津軽大石家により代々伝承され、現在は大石神社に納められており、ここで見学することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was unconventional and strange in some aspects like identifying himself as an incarnation of Bishamonten, fighting for divine justice, being impatient and short tempered and so on, while in other aspects he was striking and harsh, he was unlike a warring lord as he was too delicate and often shedded tears. 例文帳に追加

自らを毘沙門天の化身と称したり天罰と信じて戦を行う、短気であるなど、奇抜で苛烈な一面がある一方で、よく涙を流す、戦国大名らしからぬほど非常に繊細な面もあったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the beginning of the Kyotoku War, Tomomasa was a postulant in Rokuonin of the Shokoku-ji Temple, but later he quit the priesthood for some reason, took part in dominating the territory of the Ogigayatsu Uesugi family, and entered the Nanasawa Fort in the Sagami province (the present Atsugi City, Kanagawa Prefecture). 例文帳に追加

享徳の乱初期には相国寺鹿苑院の喝食だったが、後に何らかの理由で還俗して扇谷上杉家の領国支配の一翼を担い、相模国七沢要害(現神奈川県厚木市)に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served as Chunagon (Vice Councilor of State) twice, in the periods: between 1806 and 1812: between 1820 and 1832; However, in 1832 when he was 46, he suddenly became a priest for some reasons; Since then, he no longer attended the court. 例文帳に追加

文化(元号)3年(1806年)から文化9年(1812年)にかけてと文政3年(1820年)から天保3年(1832年)の二度にかけて中納言を務めたが、何を思ったか天保3年(1832年)に46歳にして出家すると以降は朝廷に出仕しなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his older brother, Nagoyoshi, opened an osier (raised cloth picture) shop in the Minamidenmacho district, Kunichika studied under the artist of the Hasegawa school Chikanobu TOYOHARA to learn how to draw portraits of kabuki actors; he went on to draw original paintings for hagoita battledores (some says that he took on a job at hagoita maker Rinshun's studio). 例文帳に追加

兄の長吉が南伝馬町に押絵屋を開業したことがきっかけで、長谷川派の豊原周信に師事し役者似顔を学び、羽子板押絵の原図を制作した(一説には羽子板師・に就いたとも言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) With regard to written notices, etc. prepared by using appended form 7 and appended form 17 of this Order, written notices, etc. prepared by using appended form 7 and appended form 17 prior to the revision by this Order may be used with some mending for the time being. 例文帳に追加

2 この命令の別紙様式第七及び第十七による届出書等については、当分の間、この命令による改正前の別紙様式第七及び第十七による届出書等を取り繕い使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If for some reason you do not want to run yabootconfig to automatically set up /etc/yaboot.conf or you are installing Gentoo on a G5 (on which yabootconfig does not alwayswork), you can just edit the sample file already installed on your system.例文帳に追加

何らかの理由のために、自動的に/etc/yaboot.confを設定するためのyabootconfigを実行したくないか、G5(yabootconfigは常に動作するとは限りません)にGentooをインストールしているならば、既にシステムにインストールされたサンプルファイルを編集することができます。 - Gentoo Linux

Syslogd is the most common logger for Linux and Unix in general.It has some log rotation facilities, but using/usr/sbin/logrotate in a cron job (logrotate is configured in/etc/logrotate.conf) might prove to be more powerful as logrotate has many features.例文帳に追加

概して、syslogdは最も一般的なLinux/UNIXのログツールです。 syslogdにはログのローテーション機能が付属しますが、logrotateには多くの機能があるため、/usr/sbin/logrotateをcronジョブ(logrotateは、/etc/logrotate.confで設定します)で使用する方が、より強力であるという事が分かるかもしれません。 - Gentoo Linux

Note that errno is undefined after a successful library call: this call may well change this variable, even though it succeeds, for example because it internally used some other library function that failed. 例文帳に追加

errnoは、ライブラリ呼び出しが成功した後には未定義であることに注意が必要である:その呼び出し自身は成功したとしても、内部で呼び出した他のライブラリ関数が失敗して、その結果をこの変数に設定することがあるからだ。 - JM

At this point you can choose Run Run Main Project to see the main application window.However, the application does not yet function properly, because the database has some attributes for which the wizard did not generate necessary code.例文帳に追加

この時点で、「実行」「主プロジェクトを実行」を選択して、アプリケーションのメインウィンドウを表示できます。 ただし、データベースには、ウィザードで必要なコードが生成されなかった属性がいくつか存在するため、まだアプリケーションは正しく機能しません。 - NetBeans

Shinshichi rewrote the script employing some unique techniques: the scene of Umewaka-killing was accompanied by gidayu (a style of reciting dramatic narratives; gidayu accompaniment is also called chobo) which goes well with Kamigata-born Kodanji's performing style, and lines of Umewaka and Sota became warizerifu (divided speech) in seven-and-five syllable meter for a good sound. 例文帳に追加

新七は梅若殺しの場を、義太夫の伴奏(チョボ)を入れて上方生まれの小團次の芸風に合わせ、梅若と惣太の台詞を七五調で耳に響きのよいの割科白にするなどの工夫をこらして書き換えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the complete map is precise, detailed and accurate, greatly advanced in terms of technique compared with the past Japanese maps, and almost comparable to Western maps in those days except for some defects. 例文帳に追加

とはいえ、それまで日本で作成されてきた諸地図と較べ、技法の点から見て飛躍的に進歩した精密・詳細・正確な地図であり、いくつかの点を除けば、当時の西洋の地図にもほぼ遜色のない水準であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The humorous novel "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA referred to Mannenya and its Nara chameshi, making the teahouse further famous; in the latter half of the Edo Period, Mannenya became so popular that even some daimyo (feudal lords) dropped by for lunch. 例文帳に追加

さらに十返舎一九の滑稽本『東海道中膝栗毛』に万年屋および奈良茶飯が登場したことで一層有名となり、万年屋は江戸時代後期には大名が昼食に立ち寄るほどの人気を博したと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people complain that the public has an intense interest in Yasukuni-jinja Shrine regarding honoring the spirits of the fallen heroes, while others positively think that Gokoku-jinja Shrines can therefore retain a peaceful and quiet environment for the enshrined deity. 例文帳に追加

これには英霊顕彰に関する関心が靖國神社ばかりに集中していることを嘆く声もある反面、祀られている祭神にとって静かで平穏な環境を保つことができていると肯定的な意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the Prince was a Captain of the cruiser 'Takao' in 1891, he was ordered to accompany Prince NicholasⅡ(Later called NicholasⅡ) (Nikolay Aleksandrovich) of Russian Empire who came to visit Japan, as he was credited for some his experience studying overseas. 例文帳に追加

海軍大佐として巡洋艦「高雄」艦長在任中の明治24年(1891年)、威仁親王はロシア帝国のニコライ皇太子(後のニコライ2世)来日の際、外国留学の経験を買われ明治天皇の名代として接待役を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within the regency family, there were some candidates for Regent and Chancellor that came forward, each candidate sent their daughter to the Imperial Palace to become the Emperor's consort and those daughters had children, there were power struggles, between the regency families, to control Imperial secession. 例文帳に追加

摂関家内部に複数の摂関候補者が登場することとなり、それぞれの候補者が別個に天皇に娘を入内させて子をもうけたため、皇位継承は摂関家のパワーバランスに左右されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There once existed a professor who came to work on foot because he had no money to get on the streetcar, and also, some professors who underwent the mobilization of students for labor during the World War 2, but most of them passed away, and even the atmosphere of the Showa era, perceived in the generation of 1960s' student movement, is becoming a thing of the past. 例文帳に追加

かつての、市電に乗る金がなくて歩いたという大学教授や、学徒動員を経験した教授らも多くは物故し、学生運動を経験した世代など昭和の影さえも既にきえつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS