例文 (999件) |
for someの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8487件
(Note) Under the standardized approach and some other parts of Basel II, external ratings can be used for the calculation of credit risk weighted assets. In Japan, the Financial Services Agency recognized individual credit rating agencies as eligible external credit assessment institutions (ECAIs) for the purpose of Basel II, in accordance with qualification criteria to assess such aspects as objectivity, independence, transparency, organization structure, and reliability of credit rating agencies and/or ratings. 例文帳に追加
(注)バーゼルⅡでは、標準的手法等における信用リスク・アセットの算出において外部格付を利用することとしており、金融庁が、格付会社及び格付評価の客観性、独立性、透明性、組織構成、信頼性等に関する適格性の基準に照らして、バーゼルⅡで利用可能な格付機関(適格格付機関)を選定することとしている。 - 金融庁
I would like to refrain from commenting on specific exchanges of communications with financial institutions. Regarding how to organize briefing sessions, which are held on a region-by-region basis, a Local Finance Bureau-by-Bureau basis or a prefecture-by prefecture basis in some cases, the most common method is probably bringing together all financial institutions in a certain region to the same site for briefing and for questions and answers. 例文帳に追加
具体的に金融機関とのやりとりについては、コメントは差し控えたいと思いますが、まず一つのやり方は、地域ごと、財務局ごと、各県単位でやっているケースもあると思いますが、当該地域の金融機関に一堂にお集まりいただいてご説明をし、質疑応答をさせていただくというのが一番標準的であろうかと思います。 - 金融庁
From now on, we will spend some time on listening again to the opinions of , for instance, “shinkin” banks, credit cooperatives and second-tier regional banks in particular. I think we need to communicate with them about further details, so to speak, including whether they can or are willing to tie up with Japan Post for further cooperation. 例文帳に追加
まだ、今から更に、再度、特に信金、信組、第二地銀辺りとはもう一度、ちょっと時間をかけて話を聞き、また、今後、郵政が展開している事業との関係で、お互いタイアップして協力していただける可能性があるかないか、その意思があるかないかということを含めて、もうちょっと細かい「詰め」と言ったらおかしいけれども、意思疎通をしなければいけないと思っているのです。 - 金融庁
However, developing countries strongly insist that "it is unfair for developing countries to undertake the obligation to reduce the emission amount of carbon dioxide voluntarily on the basis of the outcome brought about by developed countries," and the task to establish the next scheme for Kyoto Protocol has regrettably made little progress, and some people say that Kyoto Protocol is transient and will probably end up as a failure. 例文帳に追加
しかしながら途上国の言い分である「先進国の結果責任に基づいて自主的に二酸化炭素排出量を減らす努力義務を途上国が負うのは身勝手」との意見も根強く、京都議定書の次のスキームを構築する作業は残念ながら遅遅として進んでおらず、京都議定書は一過性のもので失敗に終わる可能性が高いと見る意見がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Constitutional Progressive party still played an important role in some cases, along with the Liberal party (both parties acknowledged each other and were referred as people's parties at the time), such as taking actions to present petitions for the three major cases, and advocating a movement to unite for a common purpose, but both parties eventually couldn't get along with each other when they failed the movement to unite, and the Constitutional Progressive party supported a proposal to revise a treaty that Okuma presented as foreign minister of the first Ito government in 1888 (he became foreign minister under the Kuroda government as well). 例文帳に追加
三大事件建白運動・大同団結運動では旧自由党系と連携して民党の一翼を担うが、大同団結運動の失敗と1888年の大隈の第1次伊藤内閣の外務大臣(日本)入閣(黒田内閣でも留任)によって大隈の条約改正案を支持したことにより自由党との関係は再び微妙になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequent to the timetable revision of April 16, 2006, many changes have been made as follows: some of the K-Ltd. Express (K-tokkyu) trains operated on the weekday mornings were changed to limited express trains, the section express trains during the daytime restarted the operation for the first time after 26 years, and the trains terminating at Tenmabashi during the daytime were also revived for the first time after 43 years among others; however, the connecting way, in which a faster train makes a connection with a less rapid train waiting at Hirakatashi Station, Tanbabashi Station and Sanjo Station, has not undergone a change. 例文帳に追加
2006年4月16日に実施された京阪線のダイヤ改正では、平日の場合、朝のK特急の一部が特急に変更され、区間急行が26年ぶりに昼間時に運転されるようになったほか、43年ぶりに昼間時の天満橋止まりが復活するなど、大幅な変更があったが、枚方市・丹波橋・三条での緩急連絡は従来通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for factors behind this, some have argued that it has been due to a rise of excess global liquidity created by the global trend toward relaxed monetary policy, and others have argued that it has been due to the increase in productivity and the growing confidence in monetary policies which have reduced anxiety of companies and investors over future development, improved their projections for future profit growth and therefore caused their investment behavior in assets to be more optimistic.例文帳に追加
その要因については、世界的な金融緩和の進展による過剰流動性の高まりがその背景にあるとする見方や、生産性の向上や金融政策への信頼感の高まりが企業や投資家の先行きに対する不安の軽減を通じて彼らの収益予想を高め、資産への強気の投資行動を誘発しているとする見方などがある。 - 経済産業省
In relation to these efforts, the interim report for the Inspection Results of the Imported Foods Monitoring and Guidance Plan for FY 2008, published in December 2008, provided preliminary figures of approximately 890,000 cases of notification of imports and some 12 million tons in imported volume between April and September 2008.Out of these cases, approximately 92,000 of them, or 10.4% of the overall number of notifications, were inspected. Among the inspected cases, 501 were identified as violations.例文帳に追加
これらの取組について、平成 20 年 12 月に公表した平成 20 年度輸入食品監視指導計画監視結果(中間報告)では、平成 20 年4月から9月までの速報値として、輸入届出件数は約 89 万件、輸入重量は約 1,200 万トン、検査件数は輸入届出件数の 10.4%に当たる約9万2千件であり、うち違反件数は 501 件であった。 - 厚生労働省
In relation to these efforts, the interim report for the Inspection Results of the Imported Foods Monitoring and Guidance Plan for FY 2009, published in December 2009, provided preliminary figures of approximately 900,000 cases of notification of imports and some 12 million tons in imported volume between April and September 2008.Out of these cases, approximately 108,000 of them, or 12.0% of the overall number of notifications, were inspected.Among the inspected cases, 660 were identified as violations.例文帳に追加
これらの取組について、平成21年12月に公表した平成21年度輸入食品監視指導計画監視結果(中間報告)では、平成21年4月から9月までの速報値として、輸入届出件数は約90万件、輸入重量は約1,200万トン、検査件数は輸入届出件数の12.0%に当たる約10万8千件であり、うち違反件数は660件であった。 - 厚生労働省
In relation to these efforts, the interim report for the monitoring results of the ImportedFoods Monitoring and Guidance Plan for FY 2007, published on November 7, 2007, providedpreliminary figures of approximately 910,000 cases of notificated imports and some 12 milliontons in imported volume between April and September 2007.Out of these cases, approximately101,000 of them, or 11.0% of the overall notificated number, were inspected.Among theinspected cases, 619 were identified as violations.例文帳に追加
これら取組について、平成19年11月に公表した平成19年度輸入食品監視指導計画監視結果(中間報告)では、平成19年4月から9月までの速報値として、輸入届出件数は約91万件、輸入重量は約1,200万トン、検査件数は輸入届出件数の11.0%に当たる約10万1千件であり、うち違反件数は619件であった。 - 厚生労働省
Due to its time-consuming and labor-intensive recipe and the dwindling number of funa and nigoro buna, that are most suitable for making funa-zushi, caused by various factors including the decreased reed fields, deteriorating water quality, destruction of breeding grounds by concrete embankment and fish of foreign origin in the lake, the price of these fish species has steeply risen to several thousands of yen each in recent years and, in some cases, funa-zushi is made with gengoro buna (Carassius cuvieri) and gin buna (Carassius langsdorfii) in substitution for funa and nigoro buna. 例文帳に追加
近年、手間と時間のかかる製法であることや、材料として最も適する種類のフナであるニゴロブナが湖岸のヨシ原減少や水質の悪化、湖岸のコンクリート護岸化にともなう産卵床破壊、外来魚などにより減少していることで価格が1尾数千円と高騰し、ゲンゴロウブナやギンブナを代用したものも作られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An image processing apparatus in some form of implementation includes both a frequency conversion part 105 for processing frequency conversion on superimposed images and a part 106 for acquiring displacements between superimposed images by computing the amount of displacement between images forming the superimposed images included in input superimposed images through the use of frequency-converted images to which frequency conversion processing has been applied by the frequency conversion part 105.例文帳に追加
ある実施形態に係る画像処理装置は、重像画像に対して周波数変換処理を施す周波数変換部105と、該周波数変換部105により周波数変換処理が施された周波数変換画像を用いて、上記入力された重像画像に含まれる重像を形成する像間の変位量を算出する重像間変位取得部106とを備える。 - 特許庁
This overcurrent detection device is used in a combination with an overcurrent circuit breaker for detecting an overload and cutting off a circuit, includes a current detection means to turn off the alarm or some of load circuits when the detected current exceeds a preset threshold value, and comprises a means for changing the threshold value with the ambient temperature.例文帳に追加
過負荷を検出して回路を遮断する過電流回路遮断器と組み合わせて使用し,電流検出手段を備え,検出した電流が事前に設定した閾値を超えた際に警報または一部の負荷回路を遮断するような過電流検出装置において,前記閾値は周囲温度により変化させる手段を有して過電流検出装置を提供した。 - 特許庁
To provide a sound source setting device that sets a sound source to generate musical sounds of timbres set for a plurality of parts with a pitch specified in received note-ON information as a previous stage for generating only musical sounds of some desired timbres through easy operation when the specified pitch is included in a sounding key range set to each of the plurality of parts.例文帳に追加
複数のパート毎に、自己に設定されている発音鍵域に、受信したノートオン情報により指定される音高が含まれている場合には、当該音高で、前記各パートに設定されている音色の楽音を発音する音源に、一部の所望の音色の楽音のみを簡単な操作で発音させるための前段階となる設定をする音源設定装置を提供する。 - 特許庁
To effectively extinguish a compartment fire without consuming a large amount of an incombustible liquid such as water wastefully by expanding a fire-extinguishable range by a single fire nozzle and dispersing water particles of particulate effective for extinguishing fire every lapse of time (particles of comparatively small diameters for suppressing the fire at a primary stage and but particles of comparatively large diameters when the fire is suppressed to some degree).例文帳に追加
1つの消火用ノズルによる消火可能範囲を拡げ、かつ、時間経過毎に消火に有効な粒子性の水粒子を放射(初期には火災抑制の為に比較的小さな粒子径を放射し、ある程度火災が抑制される時点では比較的大きな粒子径を放射)して、水などの不燃性液体を無駄に大量に消費することなく、区画火災を効果的に消火する。 - 特許庁
This tool 10 is for fixing the depth-adjusting rope for a laver culture net to poles standing in the sea water in some intervals, comprises a plurality of half-cut ring-shaped members 11, 12 and one end edges of the half-cut ring-shaped members 11, 12 are rotatably connected with mutuality and the other edges are individually made connectable and fixable.例文帳に追加
間隔をおいて立設された支柱に取り付けられた海苔養殖網の深さ調整綱を固定するための器具10であって、リングを半円状に分割した複数の部材11,12からなり、この分割された部材11,12の一方の端部は、それぞれが相互に回動自在に連結され、他方の端部はそれぞれが連結固定可能に形成されている。 - 特許庁
With regard to(2), there are some cases in which the recouping of headquarters costs and collection of profits relating to Japanese overseas business activities are not progressing smoothly and it is necessary for the Japanese companies’ side to focus on means of appropriately recouping headquarters costs. In addition, it is necessary for the government side to formulate and clarify standards relating to the operation of various systems.例文帳に追加
②については、日本企業の海外事業活動に係る本社コストの対価や利益の回収は、円滑に行われていない場合があり、日本企業側においても、本社コスト等に対する適正な対価の回収という視点を重視する必要があるとともに、政府側においても、各種制度運用に係る基準の制定・明確化等が必要である。 - 経済産業省
As confirmed in Section 1, the value of shipments and number of business establishments for five items are in an overall trend for decrease amidst competition from imports. However, although according to questionnaire results ophthalmic goods and pottery products were shifting to a lower price range compared to the price range of competing products, there are some categories like wooden furniture and clothing that are shifting to a higher price range.例文帳に追加
第1節で確認したとおり、ここで取り上げる5品目の出荷額、事業所数は、輸入品との競合の中で総じて減少傾向にあるが、アンケート結果によると、眼鏡類や陶磁器類では、競合品と比べた価格帯が低価格帯に移行している一方で、木製家具類や衣料のように、高価格帯へ移行している品目が存在することが確認できる。 - 経済産業省
The ruling Labor Party is seen as having fulfilled its 1997 general election manifesto pledge of finding jobs for 250,000 young people, but some skepticism has been expressed by the Conservative Party and elsewhere on the grounds that the favorable economic conditions since 1998 would have provided work for the unemployed even without the New Deal policy.例文帳に追加
このような成果について、政権党である労働党は、「1997年の総選挙での『25万人の若年失業者に職を与える』という公約を実現した」と肯定的に評価しているが、保守党等からは、1998年以降はイギリス経済が比較的好調だったことからニューディール政策を実施しなくとも失業者の就業は可能だったのではないか、とのやや懐疑的な声も上がっている。 - 経済産業省
Since last summer, the FSA (Financial Services Agency) has directed attention to financing for small and medium-size enterprises (SMEs) and engaged in various initiatives to facilitate financing for SMEs. However, since last autumn, there have been funding bottlenecks in financing not only for SMEs but also in direct financing, or market-based financing, and some larger companies have come to face funding bottlenecks. 例文帳に追加
昨年夏以来、まずは中小企業向けの金融に光を当てて、中小企業金融の円滑化ということに対して様々な取組みを金融庁としても行ってきているわけでございますが、秋以降、中小企業だけではなく直接金融、市場金融の方の目詰まりが出てきたりして、中堅企業、大企業の方の資金繰りについても一部目詰まりが出てくるといった状況になってきているわけでございます。 - 金融庁
The fact that there is a demand for funding means, in a sense, that many people are in hardship due to such high interest rates and for being heavily indebted, but at the same time, it is also true that some people are only receiving loans in small amounts for emergencies. How could we prevent these people from becoming insolvent as a result of the full enforcement of the Act on June 18? 例文帳に追加
やはり、ニーズが存在している(という)ことは、この高利で多重債務という形で大変な方々が、ある意味では、今の状況では生活も追い込まれていっているという状況がありますけれども、一方、喫緊の、小口の緊急な融資を受けている(だけの方もいる)という現実もあるわけでして、そういう人たちが、この法律の6月18日の完全施行によって立ち行かなくなるという事態をどうしたら防ぐことができるか。 - 金融庁
There were some opinions that the punishment for injuring foreigners was too severe, and from the Japanese viewpoint the act of TAKI was quite natural for a samurai, at least as a reaction to 'Tomowari,'but it was difficult to resist the strong demand of the powerful countries and the plea for saving TAKI made by Munenari DATE through ITO and Saisuke GODAI (later Tomoatsu GODAI) to the last minute of the deadline was rejected by the voting of Leon ROCHES of France and other minister-counselors'. 例文帳に追加
この事件における外国人側被害に対して処罰が重すぎるのではないかとの声もあり、また、日本側としては滝の行為は、少なくとも「供割」への対処は武士として当然のものでもあったが、列強の強い要求の前に抗うことが出来ず、伊藤や五代才助(後の五代友厚)を通じた伊達宗城の期限ギリギリまでの助命嘆願もフランスのレオン・ロッシュをはじめとする公使投票の前に否決される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the prescribed screen which displays a plurality of button patterns, a control means 4 makes some groups from the button patterns and defines one operation button for one group, when selecting an operation button for a certain group, displays a screen including the button pattern which is included at least in the group of the selected operation button as the next screen, and defines operation buttons for each displayed button pattern.例文帳に追加
制御手段4は、複数のボタンパターンが表示された所定の画面において、それらのボタンパターンをいくつかのグループとして、一つのグループに対して一つの操作ボタンを定義し、あるグループに対する操作ボタンが選択された場合には、次の画面として、少なくとも当該選択された操作ボタンのグループに含まれるボタンパターンを含む画面を表示し、その表示しているボタンパターンの一つ一つに操作ボタンを定義する動作を行う。 - 特許庁
The Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for Small and Medium-Sized Enterprises, etc. that entered effect in December 2009 following the Lehman crisis was also extended for another year to the end of March 2013, and a total of some 2.49 million loan modification applications and 2.29 million modifications had been made to date, which translates into a modification rate of around 97% after allowing for applications that are still under examination or have been withdrawn (Fig. 1-1-19). 例文帳に追加
なお、リーマン・ショック後の2009 年12 月に施行された「中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律」は、2013年3 月末まで1 年間再延長されたが、これまでの中小企業者向けの施行実績は、2011 年9 月末時点で申込件数が累計約249 万件、実行件数が同約229 万件となっており、審査中及び取下げを除いた実行率は、おおむね97%前後で推移している(第1-1-19 図)。 - 経済産業省
(1) Where, as a result of a transfer of a trade-mark that is the subject of an application for registration, the trade-mark becomes the property of one person for use in association with some of the wares or services specified in the application and of another person for use in association with other such wares or services, and the Registrar recognizes the transfer, each person shall file an amendment of that application restricted to those wares and services for use in respect of which the person owns the trade-mark. 例文帳に追加
(1) 登録出願の対象である商標が移転された結果,その商標が,その願書に指定する一部の商品又はサービスに付随しての使用についてはある者の財産となるが,それ以外の商品又はサービスに付随しての使用については他の者の財産となり,かつ,登録官がその移転を認可する場合は,各人はその出願の補正書を提出し,商標使用の対象となる商品及びサービスを,その者が商標を所有する範囲により限定しなければならない。 - 特許庁
The control device comprises means for scheduling operations each having a predetermined deadline in which at least some operations must have been operated until the time, means for determining the voltage and/or frequency profiles for the operations each having the deadline, and means for making the operations of the resources to be performed in accordance with schedules and profiles.例文帳に追加
少なくともいくつかが制御可能な供給電圧及び/又は周波数を持つ複数の処理リソースを有する処理装置のための制御装置を提供し、制御装置は少なくともいくつかがそれまでに動作が実行されなければならない所定のデッドラインを有する動作をリソース上でスケジューリングする手段と、前記デッドラインを有する前記動作のための電圧及び/又は周波数プロファイルを決定する手段と、スケジュール及びプロファイルに従って、リソースに動作を実行させる手段とを具備する制御装置を提供する。 - 特許庁
(a) The applicant must have studied the Japanese language for at least 6 months at one of the Japanese language institutions designated by the Minister of Justice in a public notice, have proved through some form of examination that he/she has the ability to sufficiently understand the Japanese language to pursue a course of study at an advanced vocational school, or have studied for at least 1 year at one of the schools (except for kindergartens) provided for in Article 1 of the Schools Act (Act No. 26 of 1947). 例文帳に追加
イ 申請人が外国人に対する日本語教育を行う教育機関(以下「日本語教育機関」という。)で法務大臣が告示をもって定めるものにおいて六か月以上の日本語の教育を受けた者、専修学校において教育を受けるに足りる日本語能力を試験により証明された者又は学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第一条に規定する学校(幼稚園を除く。)において一年以上の教育を受けた者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Further, the names characteristic of various numerals of a vector triangle which is calculated first and character strings obtained by performing some arithmetic process for them can be replaced with concrete numerals and supplied to a vector triangle which is calculated later, so when various numerals of the former vector triangle varies, the variation can be reflected later.例文帳に追加
又、先に算出されるベクトル三角形の諸数値固有の名称や、それに何らかの演算処理を施した形の文字列を、後から算出されるベクトル三角形に具体的な数値に代えて与える事ができるので、先のベクトル三角形の諸数値が変化した時、後にその変化を反映できる。 - 特許庁
Some of the component combination rules of a tree structure defining the combinations of a plurality of components for selection of product specifications are displayed by adding a mark indicating that the combination of components is prohibited to the product code of a product corresponding to prohibited combination data defining the combination of components to be excluded.例文帳に追加
製品仕様の選定にかかる複数の部品の組合せを規定した木構造の部品組合せルールのうち、除外すべき部品の組合せを規定した禁止組合せデータに該当する製品の製品コードに対し、禁止組合せであることを表す禁止マークを付加した状態で表示する。 - 特許庁
Some regions TRa and TRw of an inspection object range TR are estimated from member arrangement information showing arrangement of respective components (a substrate W, electronic components EP) constituting the analyte, and a region for obtaining tomographic image information from the imaging result of a transmission image is restricted to regions except the regions TRa and TRw.例文帳に追加
検査対象範囲TRの一部の領域TRa、TRwについては、被検体を構成する各部材(基板W、電子部品EP)の配置を示す部材配置情報から推定することとし、透過像の撮像結果から断層画像情報を求める領域を領域TRa、TRw以外の領域に限定する。 - 特許庁
To provide an article dividing apparatus and an article dividing method, suitable for dividing an article having a hardness to some degree and hard to push and cut by a knife edge or the like, and equally dividing the article when the shape of the article has a section of rotation symmetry such as a regular polygon or a circle.例文帳に追加
ある程度の硬さがあり、包丁刃等で押し切ることが困難な物品を分割するのに適していて、この物品の形状が正多角形や円形等の回転対称形の断面を有する場合には、この物品を等分割できる物品分割装置及び物品分割方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
An insertion slot for debit card service is provided at some part and when a debit card is inserted into the insertion slot, a game medium such as pinballs and game medals is rented; and an automatic conveying device which conveys bills to a stacker installed at the island end, etc., is provided at an upper or lower part.例文帳に追加
一部に少なくともデビットカ−ドサ−ビス用の挿入口を設けて、その挿入口にカ−ドを挿入することでパチンコ球やゲ−ムメダル等のゲ−ム媒体が貸し出されることとし、上部または下部部分には島端等に設置されたスタッカ−へ紙幣を搬送するための自動搬送装置が設けられていることとする。 - 特許庁
To provide a method of regulating the angle of two guide shafts arranged in parallel in moving a pickup in such a manner that even an optical disk having warpage to some extent of an optical disk device using the optical disk for a recording medium is well subjected to recording and/or reproducing of data.例文帳に追加
記録媒体に光ディスクを用いる光ディスク装置において、ある程度の反りのある光ディスクであっても、データの記録及び/又は再生が良好に行えるように、ピックアップを移動させる際の平行に配された2本の案内軸の角度を調整する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
When the optical film composed of a thermoplastic polycondensation polymer with a fluorene ring is manufactured by a method for manufacturing a coating film using a solution, a light which contains at least a light of some single wavelength in the wavelength range of 400 to 450 nm and has an irradiation energy of 0.01 mJ/cm^2 to 1 kJ/cm^2, is emitted.例文帳に追加
フルオレン環を有する熱可塑性重縮合ポリマーからなる光学フィルムを溶液製膜方法により製造する際に、400nm〜450nmの波長領域における少なくともある一波長の光を含み、かつ照射エネルギーが0.01mJ/cm^2〜1kJ/cm^2である光を照射して製造する - 特許庁
To restart operation normally with the data of a semiconductor memory by avoiding or deciding an error in data writing to the semiconductor memory, when a CPU is restarted after the CPU is reset for some influence while the microcomputer is writing the data to the semiconductor memory.例文帳に追加
マイクロコンピュータが半導体記憶装置にデータを書込んでいる間にCPUが何らかの影響でリセットした場合において、CPUの再立上げの際に、半導体記憶装置へのデータ書込みエラーを回避もしくは判別し、半導体記憶装置のデータにより正常に動作を再開できるようにする。 - 特許庁
To provide a color image processor capable of obtaining a desired color development by selectively correcting only a recording paper fitting a prescribed condition without correcting such recording paper that further deteriorates color for some ground color in using plain paper as recording paper to perform color printing.例文帳に追加
普通紙を記録紙として用いてカラー印刷を行なう際に、地色によっては返ってカラー再現性が悪くなるような記録紙については補正を行なわず、所定の条件に適合したもののみを選択的に補正することによって、所望の発色を得ることが出来るようにしたカラー画像処理装置を提供する。 - 特許庁
To provide a structure capable of fully suppressing apparent deterioration in the pitch accuracy of an output signal from some one sensor, used for control of ABS as a signal showing rotational speed of a wheel with an axial load inputted from a ground contact face of a tire in the transitional application state onto a hub 2.例文帳に追加
タイヤの接地面から入力されたアキシアル荷重がハブ2に過渡的に作用する状況で、車輪の回転速度を表す信号としてABSの制御に使用される、何れか1個のセンサの出力信号のピッチ精度が見掛け上悪化するのを十分に抑えられる構造を実現する。 - 特許庁
The fuel cell stack comprises a plurality of the power generating bodies containing an electrolyte, a plurality of the separators stacked alternately with the plurality of the power generating bodies, and a plurality of monitor wirings for measuring potentials of the plurality of the separators to be measured, which are some of the plurality of the separators.例文帳に追加
この燃料電池スタックは、電解質を備える複数の発電体と、複数の発電体と交互に積層された複数のセパレータと、複数のセパレータのうちの一部であって、計測対象となるセパレータである複数の計測対象セパレータの各々の電位を計測するための複数のモニタ配線とを備える。 - 特許庁
Since the reserved information after the lapse of the prescribed period from the time scheduled to execute resaved video recording has a possibility of being the unnecessary reservation information unexecuted for some reasons, the unnecessary reserved information stored in the memory can easily be erased by automatically erasing them sequentially from the oldest first.例文帳に追加
予約録画の実施予定時点から所定の期間を経過した予約情報は、何らかの理由で実行できなかった不要な予約情報である蓋然性が高いので、これらを古い予約情報より順に自動消去することにより、メモリに記憶された不要な予約情報を容易に消去することができる。 - 特許庁
A control part 30 displays a plurality of merchandise selection keys corresponding to some of the plurality of articles of merchandise on color displays 11b and 21b, and when any of the plurality of merchandise selection keys is selected by an operator, calls the merchandise data for the article of merchandise corresponding to the selected merchandise selection key from the HDD 40.例文帳に追加
制御部30は、複数の商品のいずれかに対応する複数の商品選択キーをカラーディスプレイ11b,21b上に表示させ、複数の商品選択キーのいずれかが操作者により選択されると、選択された商品選択キーに対応する商品の商品データをHDD40から呼び出す。 - 特許庁
To provide a laminated porous film which is used as a separator for a battery, can be shut down at low temperatures when exposed to a temperature exceeding a normal use temperature, is prevented from being broken even when the temperature of the battery is increased to some extent after the shutdown, and can maintain the state of the shutdown.例文帳に追加
電池用セパレータとして用い、通常の使用温度を越えた場合に、低温でシャットダウン可能であり、さらにシャットダウンした後、ある程度の高温まで電池内の温度が上昇しても、その温度により破膜することなく、シャットダウンした状態を維持することのできる積層多孔性フィルムを提供する。 - 特許庁
The method of authenticating data transmitted in the digital transmission system comprises the steps of; prior to transmission, determining at least two encrypted values for at least some of the data, each encrypted value being determined using a key of a respective encryption algorithm; and outputting at least the two encrypted values with the data.例文帳に追加
この方法は、伝送よりも前にデータの少なくともいくつかに対する少なくとも2つの暗号化値を決定するステップであって、各々の暗号化値がそれぞれの暗号化アルゴリズムの鍵を使用して決定されることと、前記少なくとも2つの暗号化値を前記データとともに出力するステップとを含む。 - 特許庁
In the starting mode commenced after the end of the variation of special figures, when an accessary 20 is opened with no winning of game balls in the accessary 20, a performance is executed for a prescribed period of time before the subsequent variation of the special figures is started regardless of whether no game balls win the accessary 20 or some do.例文帳に追加
特別図柄の変動が終了した後に開始される始動動作状態で役物20が開放状態になったときに遊技球が役物20に全く入賞しなかった場合でも、遊技球が役物20に入賞した場合でも、次に特別図柄の変動が開始されるまでに、所定期間の演出を実行する。 - 特許庁
A permanent release mode is set so that a step for reading identification information is not executed permanently (S24) when the identification information cannot be read out even in case of an ink ribbon cartridge satisfying the regulations upon occurrence of some trouble in a facsimile reading out the identification information of the ink ribbon cartridge.例文帳に追加
インクリボンカートリッジの識別情報を読み取るファクシミリ装置において何らかの故障が発生し、規格を満足するインクリボンカートリッジであっても、その識別情報を読み取れないような場合には、恒久的に識別情報読み取り処理(S24)を実行しないように恒久解除モードが設定される。 - 特許庁
In the protective cover 1, a plurality of openings 17 which are provided along an axial direction are provided in at least some areas of a position apart from the split 15 of the corrugated pipe 10 and a hinge part for opening and closing the split 15 is formed by the plurality of openings 17 and areas between the openings 17.例文帳に追加
コルゲート管10の切れ目15とは間隔をおいた位置の少なくとも一部の領域に、軸方向に沿って配設された複数の開口17を有し、複数の開口17と、開口17同士の間となる領域とにより、切れ目15を開閉するヒンジ部を形成してなる保護用カバー1である。 - 特許庁
The method comprising steps, prior to transmission, of determining at least two encrypted values for at least some of the data, includes a step of determining each encrypted value, using own encryption algorithm key and a step of outputting at least two of the encrypted values with the data.例文帳に追加
この方法は、伝送よりも前にデータの少なくともいくつかに対する少なくとも2つの暗号化値を決定するステップであって、各々の暗号化値がそれぞれの暗号化アルゴリズムの鍵を使用して決定されることと、前記少なくとも2つの暗号化値を前記データとともに出力するステップとを含む。 - 特許庁
Although small plates for preventing the fall of the book are put to both sides of a lower part of the plate, these plates can be moved and adjusted to some extent in relation to the size and thickness of the book.例文帳に追加
そして曲面になった本の表を上下に滑る押さえの帯(曲面帯)でもって固定するようにしたこと、また平板の下方両側には本の落下を防止する小板を付けてあるが、それも本の大きさや厚みに対して若干の移動調整ができるようにしたことが大きな特徴であるといえる。 - 特許庁
To provide a device and a method for reserving and recording a program, notifying a user information regarding the fact that the recording reserved program is not recorded and ensuring its practical use when the recording reserved program is not recorded owing to some reason of the broadcasting station side without exclusive special display.例文帳に追加
この発明は、専用の特別な表示を行なうことなく、録画予約された番組が放送局側の事由により録画されなかった場合に、その旨をユーザに効果的に通知することを可能として実用に好適するようにした番組予約録画装置及び番組予約録画方法を提供することを目的としている。 - 特許庁
In some embodiments, when a memory card is in a memory card slot of the card reader and the memory card is not accessed for a second specified amount of time, the card reader can be electrically turned off from the host controller if sideband signals are available in order to notice the card reader to electrically reconnect.例文帳に追加
いくつかの実施形態で、メモリ・カードが、カード・リーダのメモリ・カード・スロットにあるが、第2の指定された時間の間にアクセスされていない場合に、電気的に再接続するようにカード・リーダに知らせるのにサイドバンド信号が使用可能であるならば、カード・リーダをホスト・コントローラから電気的に切断することができる。 - 特許庁
To provide a thin film sensor manufacturing method for smoothing an object of manufacturing a thin film sensor efficiently as compared with a conventional method even if a substrate as the object of manufacturing the sensor has a complicated shape or the substrate is made of a hard material so that there is some difficulty in smoothing by use of a surface member.例文帳に追加
薄膜センサの形成の対象となる基板が複雑な形状を有するとき、また、硬い材料であるとき等、表面の部材による平滑化に困難が伴うときであっても、従来と比較してその平滑化を効率よく行うことを可能とする、薄膜センサの製造方法を提供する。 - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|